Gênesis 22
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Pasado algún tiempo, Dios puso a|strong="H3068" prueba|strong="H5254" a|strong="H3068" Abraham y le dijo: “¡Abraham!”
1 Sucedeu, depois destas coisas, que Deus provou a Abraão, dizendo-lhe: Abraão! E este respondeu: Eis-me aqui.
2 Y|strong="H3068" Dios le|strong="H5921" dijo: “Toma|strong="H3947" ahora|strong="H4994" a|strong="H3068" tu hijo|strong="H1121", a|strong="H3068" tu único|strong="H3173" hijo|strong="H1121", Isaac|strong="H3327", a|strong="H3068" quien tanto|strong="H5921" amas, y|strong="H5921" vete|strong="H3212" a|strong="H3068" la|strong="H5921" región de|strong="H5921" Moriah. Allí|strong="H8033" me|strong="H5921" lo|strong="H5921" ofrecerás|strong="H5927" en|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" montaña que|strong="H4994" yo|strong="H4994" te|strong="H5921" indicaré”.
2 Prosseguiu Deus: Toma agora teu filho; o teu único filho, Isaque, a quem amas; vai à terra de Moriá, e oferece-o ali em holocausto sobre um dos montes que te hei de mostrar.
3 Abraham se levantó|strong="H6965" de|strong="H1121" madrugada, ensilló su burro y se llevó|strong="H3947" consigo a|strong="H3068" dos|strong="H8147" de|strong="H1121" sus muchachos|strong="H1121" y a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Isaac|strong="H3327". Cortó|strong="H1234" leña|strong="H6086" para el|strong="H1121" holocausto|strong="H5930" y emprendió el|strong="H1121" viaje hacia el|strong="H1121" lugar|strong="H4725" que|strong="H1121" Dios le|strong="H1242" había indicado.
3 Levantou-se, pois, Abraão de manhã cedo, albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque, seu filho; e, tendo cortado lenha para o holocausto, partiu para ir ao lugar que Deus lhe dissera.
4 Al tercer día|strong="H3117", Abraham levantó|strong="H5375" la vista y vio|strong="H7200" el lugar|strong="H4725" a|strong="H3068" lo|strong="H7350" lejos|strong="H7350".
4 Ao terceiro dia levantou Abraão os olhos, e viu o lugar de longe.
5 Entonces|strong="H7725" les|strong="H5973" dijo a|strong="H3068" sus muchachos: “Quédense aquí|strong="H6311" con|strong="H5973" el|strong="H5973" burro. El|strong="H5973" muchacho|strong="H5288" y|strong="H5704" yo seguiremos hasta|strong="H5704" allá. Adoraremos a|strong="H3068" Dios y|strong="H5704" luego|strong="H7725" regresaremos con|strong="H5973" ustedes”.
5 E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o mancebo iremos até lá; depois de adorarmos, voltaremos a vós.
6 Abraham tomó|strong="H3947" la|strong="H5921" leña|strong="H6086" para|strong="H5921" el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930" y|strong="H5921" la|strong="H5921" puso|strong="H7760" sobre|strong="H5921" los|strong="H1121" hombros de|strong="H5921" su hijo|strong="H1121" Isaac|strong="H3327"; él|strong="H5921", por|strong="H5921" su parte, llevó|strong="H3947" el|strong="H5921" fuego y|strong="H5921" el|strong="H5921" cuchillo. Y|strong="H3068" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" siguieron caminando|strong="H3212" juntos|strong="H3162".
6 Tomou, pois, Abraão a lenha do holocausto e a pôs sobre Isaque, seu filho; tomou também na mão o fogo e o cutelo, e foram caminhando juntos.
7 De|strong="H1121" pronto, Isaac|strong="H3327" le dijo a|strong="H3068" su padre Abraham: “¿Padre mío?”
7 Então disse Isaque a Abraão, seu pai: Meu pai! Respondeu Abraão: Eis-me aqui, meu filho! Perguntou-lhe Isaque: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
8 Abraham le respondió: “Dios mismo proveerá|strong="H7200" el|strong="H1121" cordero|strong="H7716" para el|strong="H1121" holocausto|strong="H5930", hijo|strong="H1121" mío”. Y|strong="H3068" continuaron caminando|strong="H3212" juntos|strong="H3162".
8 Respondeu Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. E os dois iam caminhando juntos.
9 Cuando llegaron al|strong="H5921" lugar|strong="H4725" que|strong="H5921" Dios le|strong="H5921" había indicado, Abraham construyó un altar|strong="H4196" y|strong="H5921" acomodó la|strong="H5921" leña|strong="H6086". Luego ató a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121" Isaac|strong="H3327" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" puso|strong="H7760" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", encima|strong="H4605" de|strong="H5921" la|strong="H5921" leña|strong="H6086".
9 Havendo eles chegado ao lugar que Deus lhe dissera, edificou Abraão ali o altar e pôs a lenha em ordem; o amarrou, a Isaque, seu filho, e o deitou sobre o altar em cima da lenha.
10 Entonces extendió|strong="H7971" la mano|strong="H3027" y tomó|strong="H3947" el|strong="H1121" cuchillo para sacrificar a|strong="H3068" su hijo|strong="H1121".
10 E, estendendo a mão, pegou no cutelo para imolar a seu filho.
11 Pero el ángel|strong="H4397" de|strong="H4480" Yahvé lo llamó|strong="H7121" desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064": “¡Abraham, Abraham!”
11 Mas o anjo do Senhor lhe bradou desde o céu, e disse: Abraão, Abraão! Ele respondeu: Eis-me aqui.
12 “No|strong="H3808" pongas|strong="H7971" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" sobre|strong="H4480" el|strong="H3588" muchacho|strong="H5288" ni|strong="H3808" le hagas|strong="H6213" ningún|strong="H3808" daño”, le dijo el|strong="H3588" ángel. “Ahora|strong="H6258" sé|strong="H3045" que|strong="H3588" temes|strong="H3373" a|strong="H3068" Dios, porque|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H4480" has negado a|strong="H3068" tu|strong="H6213" hijo|strong="H1121", tu|strong="H6213" único|strong="H3173" hijo|strong="H1121"”.
12 Então disse o anjo: Não estendas a mão sobre o mancebo, e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus, visto que não me negaste teu filho, o teu único filho.
13 Abraham levantó|strong="H5375" la vista y vio|strong="H7200" a|strong="H3068" sus espaldas un carnero enredado por|strong="H8478" los|strong="H1121" cuernos|strong="H7161" en|strong="H8478" un matorral. Entonces fue|strong="H3212", tomó|strong="H3947" el|strong="H1121" carnero y lo ofreció|strong="H5927" en|strong="H8478" holocausto|strong="H5930" en|strong="H8478" lugar|strong="H8478" de|strong="H8478" su hijo|strong="H1121".
13 Nisso levantou Abraão os olhos e olhou, e eis atrás de si um carneiro embaraçado pelos chifres no mato; e foi Abraão, tomou o carneiro e o ofereceu em holocausto em lugar de seu filho.
14 Por eso|strong="H1931" Abraham llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" aquel|strong="H1931" lugar|strong="H4725" “Yahvé proveerá|strong="H7200"”. De allí viene el|strong="H1931" dicho de hoy|strong="H3117": “En la|strong="H1931" montaña de Yahvé se|strong="H1931" proveerá|strong="H7200"”.
14 Pelo que chamou Abraão àquele lugar Jeová-Jiré; donde se diz até o dia de hoje: No monte do Senhor se proverá.
15 El ángel|strong="H4397" de|strong="H4480" Yahvé llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Abraham por|strong="H4480" segunda|strong="H8145" vez desde|strong="H4480" el cielo|strong="H8064"
15 Então o anjo do Senhor bradou a Abraão pela segunda vez desde o céu,
16 y|strong="H3588" le dijo|strong="H5002": “He jurado|strong="H7650" por|strong="H3588" mí mismo, afirma Yahvé, que|strong="H3588" por|strong="H3588" haber|strong="H3808" hecho|strong="H6213" esto|strong="H2088" y|strong="H3588" no|strong="H3808" haberme negado a|strong="H3068" tu|strong="H6213" hijo|strong="H1121", tu|strong="H6213" único|strong="H3173" hijo|strong="H1121",
16 e disse: Por mim mesmo jurei, diz o Senhor, porquanto fizeste isto, e não me negaste teu filho, o teu único filho,
17 te|strong="H5921" bendeciré|strong="H1288" en|strong="H5921" gran|strong="H7235" manera|strong="H7235". Multiplicaré|strong="H7235" tu descendencia|strong="H2233" como|strong="H3588" las|strong="H5921" estrellas|strong="H3556" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H3588" como|strong="H3588" la|strong="H5921" arena de|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla del|strong="H5921" mar|strong="H3220". Tu descendencia|strong="H2233" conquistará las|strong="H5921" ciudades|strong="H8179" de|strong="H5921" sus enemigos,
17 que deveras te abençoarei, e grandemente multiplicarei a tua descendência, como as estrelas do céu e como a areia que está na praia do mar; e a tua descendência possuirá a porta dos seus inimigos;
18 y por|strong="H6118" medio de tu descendencia|strong="H2233" serán bendecidas todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" de la|strong="H3605" tierra, porque|strong="H6118" has obedecido mi voz|strong="H6963"”.
18 e em tua descendência serão benditas todas as nações da terra; porquanto obedeceste à minha voz.
19 Después|strong="H3427" de esto, Abraham regresó a|strong="H3068" donde estaban|strong="H3427" sus muchachos, y juntos|strong="H3162" partieron|strong="H3212" hacia Beerseba. Y|strong="H3068" Abraham se quedó|strong="H3427" a|strong="H3068" vivir en|strong="H3212" Beerseba.
19 Então voltou Abraão aos seus moços e, levantando-se, foram juntos a Beer-Seba; e Abraão habitou em Beer-Seba.
20 Pasado algún tiempo, le|strong="H1931" informaron a|strong="H3068" Abraham: “Tu cuñada Milca|strong="H4435" también|strong="H1571" le|strong="H1931" ha dado hijos|strong="H1121" a|strong="H3068" tu hermano Nacor:
20 Depois destas coisas anunciaram a Abraão, dizendo: Eis que também Milca tem dado à luz filhos a Naor, teu irmão:
21 Uz|strong="H5780" el primogénito|strong="H1060", Buz su hermano, Kemuel el padre de Aram,
21 Uz o seu primogênito, e Buz seu irmão, e Quemuel, pai de Arão,
22 Quésed, Jazó, Pildás, Jidlaf y Betuel”.
22 e Quesede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 Y|strong="H3068" Betuel fue el padre de Rebeca|strong="H7259". Estos ocho|strong="H8083" hijos le dio Milca|strong="H4435" a|strong="H3068" Nacor, el hermano de Abraham.
23 E Betuel gerou a Rebeca. Esses oito deu à luz Milca a Naor, irmão de Abraão.
24 Además|strong="H1571", la|strong="H1931" concubina|strong="H6370" de Nacor, que|strong="H1931" se|strong="H1931" llamaba|strong="H8034" Reúma|strong="H7208", le|strong="H1931" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Tébah, Gaham, Tahas y|strong="H1571" Maaca.
24 E a sua concubina, que se chamava Reumá, também deu à luz a Teba, Gaão, Taás e Maacá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.