Gênesis 1
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 En el principio|strong="H7225", Dios creó los cielos|strong="H8064" y la tierra.
1 No princípio criou Deus os céus e a terra.
2 La|strong="H5921" tierra no|strong="H1961" tenía|strong="H1961" forma y|strong="H5921" estaba|strong="H1961" vacía. Las|strong="H5921" tinieblas|strong="H2822" cubrían el|strong="H5921" abismo|strong="H8415" y|strong="H5921" el|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" Dios se|strong="H1961" movía sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325".
2 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas.
3 Dios dijo: “Que|strong="H1961" se|strong="H1961" haga la luz”, y se|strong="H1961" hizo la luz.
3 Disse Deus: haja luz. E houve luz.
4 Dios vio|strong="H7200" que|strong="H3588" la|strong="H3588" luz era buena|strong="H2896" y|strong="H3588" separó la|strong="H3588" luz de|strong="H3588" las tinieblas|strong="H2822".
4 Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.
5 Dios llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" la luz “día|strong="H3117"”, y a|strong="H3068" las tinieblas|strong="H2822" las llamó|strong="H7121" “noche|strong="H3915"”. Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el primer día|strong="H3117".
5 E Deus chamou à luz dia, e às trevas noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
6 Dios dijo: “Que|strong="H4325" haya|strong="H1961" una bóveda en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de|strong="H4325" las aguas|strong="H4325", para|strong="H1961" que|strong="H4325" separe unas aguas|strong="H4325" de|strong="H4325" otras”.
6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 Dios hizo|strong="H6213" la|strong="H5921" bóveda y|strong="H5921" separó las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" que|strong="H5921" estaban|strong="H1961" debajo|strong="H8478" de|strong="H5921" la|strong="H5921" bóveda de|strong="H5921" las|strong="H5921" que|strong="H5921" estaban|strong="H1961" arriba de|strong="H5921" ella|strong="H5921"; y|strong="H5921" así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
7 Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.
8 Dios llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" la bóveda “cielo|strong="H8064"”. Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el segundo|strong="H8145" día|strong="H3117".
8 Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9 Dios dijo: “Que|strong="H4325" las aguas|strong="H4325" que|strong="H4325" están|strong="H1961" debajo|strong="H8478" del cielo|strong="H8064" se|strong="H1961" junten en|strong="H8478" un solo lugar|strong="H4725", y que|strong="H4325" aparezca|strong="H7200" lo seco”; y así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
9 E disse Deus: Ajuntem-se num só lugar as águas que estão debaixo do céu, e apareça o elemento seco. E assim foi.
10 Dios llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" lo seco “tierra|strong="H3004"”, y|strong="H3588" a|strong="H3068" la|strong="H3588" reunión de|strong="H3588" las aguas|strong="H4325" la|strong="H3588" llamó|strong="H7121" “mares|strong="H3220"”. Y|strong="H3068" vio|strong="H7200" Dios que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
10 Chamou Deus ao elemento seco terra, e ao ajuntamento das águas mares. E viu Deus que isso era bom.
11 Luego|strong="H3651" Dios dijo: “Que|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra produzca|strong="H1877" vegetación: plantas que|strong="H5921" den semilla y|strong="H5921" árboles|strong="H6086" frutales que|strong="H5921" den fruto|strong="H6529" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, según|strong="H5921" su especie|strong="H4327" y|strong="H5921" con|strong="H5921" su semilla en|strong="H5921" él|strong="H5921"”; y|strong="H5921" así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
11 E disse Deus: Produza a terra relva, ervas que dêem semente, e árvores frutíferas que, segundo as suas espécies, dêem fruto que tenha em si a sua semente, sobre a terra. E assim foi.
12 La|strong="H3588" tierra produjo vegetación: plantas que|strong="H3588" dan semilla según su|strong="H3588" especie|strong="H4327", y|strong="H3588" árboles|strong="H6086" que|strong="H3588" dan fruto|strong="H6529" con|strong="H3588" su|strong="H3588" semilla en|strong="H3588" él|strong="H3588", según su|strong="H3588" especie|strong="H4327". Y|strong="H3068" vio|strong="H7200" Dios que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
12 A terra, pois, produziu relva, ervas que davam semente segundo as suas espécies, e árvores que davam fruto que tinha em si a sua semente, segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
13 Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el tercer día|strong="H3117".
13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14 Dios dijo: “Que|strong="H3117" haya|strong="H1961" luces en la bóveda del cielo|strong="H8064" para|strong="H1961" separar el día|strong="H3117" de la noche|strong="H3915"; que|strong="H3117" sirvan como|strong="H1961" señales para|strong="H1961" las estaciones, los|strong="H1961" días|strong="H3117" y los|strong="H1961" años|strong="H8141",
14 E disse Deus: haja luminares no firmamento do céu, para fazerem separação entre o dia e a noite; sejam eles para sinais e para estações, e para dias e anos;
15 y|strong="H5921" que|strong="H5921" brillen en|strong="H5921" la|strong="H5921" bóveda del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" para|strong="H5921" iluminar la|strong="H5921" tierra”; y|strong="H5921" así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.
16 Dios hizo|strong="H6213" las dos|strong="H8147" grandes|strong="H1419" luces: la luz mayor|strong="H1419" para dominar el|strong="H6213" día|strong="H3117" y la luz menor|strong="H6996" para dominar la noche|strong="H3915". También hizo|strong="H6213" las estrellas|strong="H3556".
16 Deus, pois, fez os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; fez também as estrelas.
17 Dios las|strong="H5921" puso|strong="H5414" en|strong="H5921" la|strong="H5921" bóveda del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" para|strong="H5921" iluminar la|strong="H5921" tierra,
17 E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,
18 para|strong="H3588" dominar el|strong="H3588" día|strong="H3117" y|strong="H3588" la|strong="H3588" noche|strong="H3915", y|strong="H3588" para|strong="H3588" separar la|strong="H3588" luz de|strong="H3588" las tinieblas|strong="H2822". Y|strong="H3068" vio|strong="H7200" Dios que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
18 para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.
19 Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117".
19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20 Dios dijo: “Que|strong="H5921" las|strong="H5921" aguas|strong="H4325" se|strong="H5921" llenen de|strong="H5921" seres|strong="H5315" vivos|strong="H2416", y|strong="H5921" que|strong="H5921" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" vuelen sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra en|strong="H5921" la|strong="H5921" abierta expansión|strong="H7549" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064"”.
20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu.
21 Dios creó las grandes|strong="H1419" criaturas marinas y|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" seres|strong="H5315" vivos|strong="H2416" que|strong="H3588" se mueven y|strong="H3588" pululan en|strong="H3588" las aguas|strong="H4325", según su|strong="H3588" especie|strong="H4327", y|strong="H3588" toda|strong="H3605" ave|strong="H5775" alada|strong="H3671" según su|strong="H3588" especie|strong="H4327". Y|strong="H3068" vio|strong="H7200" Dios que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
21 Criou, pois, Deus os monstros marinhos, e todos os seres viventes que se arrastavam, os quais as águas produziram abundantemente segundo as suas espécies; e toda ave que voa, segundo a sua espécie. E viu Deus que isso era bom.
22 Dios los bendijo|strong="H1288" diciendo: “Sean fecundos y multiplíquense; llenen las aguas|strong="H4325" de|strong="H4325" los mares|strong="H3220" y que|strong="H4325" las aves|strong="H5775" se multipliquen en la tierra”.
22 Então Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas dos mares; e multipliquem-se as aves sobre a terra.
23 Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el quinto|strong="H2549" día|strong="H3117".
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24 Dios dijo: “Que|strong="H1961" la tierra produzca|strong="H3318" seres|strong="H5315" vivos|strong="H2416" según su especie|strong="H4327": ganado, reptiles|strong="H7431" y animales|strong="H2416" salvajes según su especie|strong="H4327"”; y así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
24 E disse Deus: Produza a terra seres viventes segundo as suas espécies: animais domésticos, répteis, e animais selvagens segundo as suas espécies. E assim foi.
25 Dios hizo|strong="H6213" los|strong="H3605" animales|strong="H2416" de|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra según su|strong="H3588" especie|strong="H4327", el|strong="H3588" ganado según su|strong="H3588" especie|strong="H4327" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3588" se arrastra por|strong="H3588" el|strong="H3588" suelo según su|strong="H3588" especie|strong="H4327". Y|strong="H3068" vio|strong="H7200" Dios que|strong="H3588" era bueno|strong="H2896".
25 Deus, pois, fez os animais selvagens segundo as suas espécies, e os animais domésticos segundo as suas espécies, e todos os répteis da terra segundo as suas espécies. E viu Deus que isso era bom.
26 Entonces Dios dijo: “Hagamos|strong="H6213" al|strong="H5921" hombre a|strong="H3068" nuestra imagen|strong="H6754", conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" nuestra semejanza|strong="H1823". Que|strong="H5921" tenga dominio sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" peces|strong="H1710" del|strong="H5921" mar|strong="H3220", las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064", el|strong="H5921" ganado, sobre|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" todo|strong="H3605" animal|strong="H7431" que|strong="H5921" se|strong="H5921" arrastra por|strong="H5921" ella|strong="H5921"”.
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
27 Y|strong="H3068" Dios creó al hombre a|strong="H3068" su imagen|strong="H6754", a|strong="H3068" imagen|strong="H6754" de Dios lo creó; hombre y mujer los creó.
27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 Dios los|strong="H5921" bendijo|strong="H1288" y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijo: “Sean fecundos y|strong="H5921" multiplíquense; llenen la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" sométanla. Dominen a|strong="H3068" los|strong="H5921" peces|strong="H1710" del|strong="H5921" mar|strong="H3220", a|strong="H3068" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H5921" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" seres vivos|strong="H2416" que|strong="H5921" se|strong="H5921" mueven sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra”.
28 Então Deus os abençoou e lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos; enchei a terra e sujeitai-a; dominai sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu e sobre todos os animais que se arrastam sobre a terra.
29 También dijo Dios: “Miren, les|strong="H5921" he dado|strong="H5414" toda|strong="H3605" planta que|strong="H5921" da|strong="H5414" semilla, que|strong="H5921" está|strong="H1961" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra, y|strong="H5921" todo|strong="H3605" árbol|strong="H6086" que|strong="H5921" da|strong="H5414" fruto|strong="H6529" con|strong="H5921" semilla. Esto les|strong="H5921" servirá|strong="H1961" de|strong="H5921" alimento.
29 Disse-lhes mais: Eis que vos tenho dado todas as ervas que produzem semente, as quais se acham sobre a face de toda a terra, bem como todas as árvores em que há fruto que dê semente; ser-vos-ão para mantimento.
30 A|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" animales|strong="H2416" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064" y|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" arrastra sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" tiene|strong="H1961" vida|strong="H5315", les|strong="H5921" doy toda|strong="H3605" planta verde|strong="H3418" como|strong="H1961" alimento”; y|strong="H5921" así|strong="H3651" fue|strong="H1961".
30 E a todos os animais da terra, a todas as aves do céu e a todo ser vivente que se arrasta sobre a terra, tenho dado todas as ervas verdes como mantimento. E assim foi.
31 Dios vio|strong="H7200" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3117" había|strong="H1961" hecho|strong="H6213", y todo|strong="H3605" era|strong="H1961" muy|strong="H3966" bueno|strong="H2896". Hubo|strong="H1961" tarde|strong="H6153" y hubo|strong="H1961" mañana|strong="H1242": el|strong="H3605" sexto|strong="H8345" día|strong="H3117".
31 E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.