Gênesis 12
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Yahvé le dijo a|strong="H3068" Abram: “Vete|strong="H3212" de tu tierra, de tu parentela|strong="H4138" y de la casa|strong="H1004" de tu padre a|strong="H3068" la tierra que yo te mostraré|strong="H7200".
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 Haré|strong="H6213" de ti una nación|strong="H1471" grande|strong="H1419", y te bendeciré|strong="H1288"; haré|strong="H6213" famoso tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034", y serás|strong="H1961" una bendición|strong="H1293".
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 Bendeciré|strong="H1288" a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te bendigan y maldeciré a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3605" te maldigan|strong="H7043"; ¡por medio de ti serán benditas todas|strong="H3605" las familias|strong="H4940" de la|strong="H3605" tierra!”
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 Abram partió|strong="H3212", tal como Yahvé se lo había ordenado, y Lot|strong="H3876" se fue|strong="H3212" con él|strong="H1121". Abram tenía setenta|strong="H7657" y cinco|strong="H2568" años|strong="H8141" cuando salió|strong="H3318" de|strong="H2568" Jarán.
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" su esposa Saray, a|strong="H3068" su nieto|strong="H1121" Lot|strong="H3876", y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" bienes y las personas|strong="H5315" que|strong="H1121" habían adquirido en|strong="H3318" Jarán, y se pusieron|strong="H6213" en|strong="H3318" camino hacia|strong="H6213" la|strong="H3605" tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667". Cuando llegaron a|strong="H3068" Canaán|strong="H3667",
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 Abram atravesó la tierra hasta|strong="H5704" llegar al|strong="H5704" lugar|strong="H4725" de|strong="H5704" Siquén, donde|strong="H4725" está la encina de|strong="H5704" Moré. En|strong="H5704" aquel tiempo, los cananeos|strong="H3669" vivían en|strong="H5704" esa región.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 Allí|strong="H8033" Yahvé se le apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" Abram y le dijo: “Yo le daré|strong="H5414" esta|strong="H2063" tierra a|strong="H3068" tu descendencia|strong="H2233"”. Entonces Abram construyó allí|strong="H8033" un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" Yahvé, quien se le había aparecido.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 De allí|strong="H8033" pasó a|strong="H3068" la región montañosa que está|strong="H8033" al oriente|strong="H6924" de Betel, donde|strong="H8033" plantó su tienda, entre|strong="H8033" Betel al occidente y Ay al oriente|strong="H6924". También allí|strong="H8033" construyó un altar|strong="H4196" a|strong="H3068" Yahvé e|strong="H3068" invocó su nombre|strong="H8034".
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 Después Abram siguió su camino|strong="H1980" por etapas hacia|strong="H5045" el Néguev.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 Hubo|strong="H1961" entonces|strong="H3588" una gran escasez de|strong="H3588" comida en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, por|strong="H3588" lo que|strong="H3588" Abram bajó a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" para|strong="H3588" vivir allí|strong="H8033" por|strong="H3588" un tiempo, pues|strong="H3588" el|strong="H3588" hambre|strong="H7458" era|strong="H1961" terrible.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 Cuando|strong="H3588" estaba|strong="H1961" por|strong="H3588" entrar en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", le dijo a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa Saray: “Escúchame; yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" muy bien|strong="H3588" que|strong="H3588" eres|strong="H1961" una mujer hermosa|strong="H3303".
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 Cuando|strong="H3588" los|strong="H1961" egipcios|strong="H4713" te|strong="H3588" vean|strong="H7200", dirán: ‘Ésta|strong="H2063" es|strong="H1961" su|strong="H3588" esposa’, y|strong="H3588" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" me|strong="H3588" matarán|strong="H2026", pero|strong="H3588" a|strong="H3068" ti te|strong="H3588" dejarán con|strong="H3588" vida|strong="H2421".
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Por|strong="H4616" favor, di que|strong="H4994" eres mi|strong="H4994" hermana, para|strong="H4616" que|strong="H4994" me traten bien|strong="H3190" por|strong="H4616" tu culpa y me dejen vivir|strong="H2421" gracias a|strong="H3068" ti”.
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 En|strong="H3588" efecto, cuando|strong="H3588" Abram entró en|strong="H3588" Egipto|strong="H4714", los|strong="H1931" egipcios|strong="H4713" vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" Saray era|strong="H1961" muy|strong="H3966" hermosa|strong="H3303".
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 También la vieron|strong="H7200" los funcionarios del faraón|strong="H6547" y le hablaron de|strong="H8269" ella a|strong="H3068" su soberano, por lo que Saray fue llevada|strong="H3947" al palacio.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 Gracias a|strong="H3068" ella, el faraón trató muy|strong="H3190" bien|strong="H3190" a|strong="H3068" Abram, quien llegó a|strong="H3068" tener|strong="H1961" ovejas|strong="H6629", vacas|strong="H1241", burros y|strong="H1241" burras, siervos|strong="H5650" y|strong="H1241" siervas|strong="H8198", y|strong="H1241" camellos|strong="H1581".
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Pero por|strong="H5921" causa|strong="H1697" de|strong="H5921" Saray, la|strong="H5921" esposa de|strong="H5921" Abram, Yahvé envió terribles plagas|strong="H1419" sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" faraón|strong="H6547" y|strong="H5921" su familia|strong="H1004".
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Entonces|strong="H3588" el|strong="H1931" faraón|strong="H6547" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" Abram y|strong="H3588" le|strong="H1931" reclamó: “¿Qué|strong="H3588" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" me|strong="H3588" has hecho|strong="H6213"? ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" dijiste que|strong="H3588" era|strong="H1931" tu|strong="H6213" esposa?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" dijiste: ‘Es|strong="H1931" mi|strong="H2009" hermana’? ¡Yo|strong="H2009" pude haberla tomado|strong="H3947" por|strong="H4100" esposa! ¡Aquí|strong="H2009" tienes a|strong="H3068" tu mujer; tómala|strong="H3947" y vete|strong="H3212"!”
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 Entonces el|strong="H5921" faraón|strong="H6547" les|strong="H5921" dio órdenes a|strong="H3068" sus hombres acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" Abram, y|strong="H5921" ellos|strong="H5921" lo|strong="H5921" despidieron junto|strong="H5921" con|strong="H5921" su mujer y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" tenía.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.