Ezequiel 35
spabll (SPABLL) vs VC
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y me dijo:
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", pon|strong="H7760" tu rostro|strong="H6440" hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" monte|strong="H2022" Seir|strong="H8165" y|strong="H5921" profetiza|strong="H5012" contra|strong="H5921" él|strong="H5921".
2 filho do homem, volta-te para o lado da montanha de Seir, e profetiza contra ela;
3 Dile: ‘Así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé: Aquí|strong="H3541" estoy contra|strong="H5921" ti|strong="H5921", monte|strong="H2022" Seir|strong="H8165"; extenderé|strong="H5186" mi|strong="H5921" mano|strong="H3027" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921" y|strong="H5921" te|strong="H5921" convertiré en|strong="H5921" un desierto desolado.
3 Dize-lhe: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, monte de Seir; eu vou levantar a mão contra ti. Farei de ti um deserto e uma solidão;
4 Dejaré en|strong="H3588" ruinas tus ciudades|strong="H5892", y|strong="H3588" quedarás completamente desolado. Entonces|strong="H3588" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" Yahvé.
4 reduzirei as tuas cidades a ruínas, a fim de que saibas que sou eu o Senhor.
5 ”’Por|strong="H5921" cuanto|strong="H3282" has mantenido una enemistad perpetua|strong="H5769" y|strong="H5921" entregaste a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas al|strong="H5921" filo|strong="H3027" de|strong="H5921" la|strong="H5921" espada|strong="H2719" en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" de|strong="H5921" su desgracia, en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" de|strong="H5921" su castigo final;
5 Já que tens nutrido ódio eterno pelos israelitas, e os entregaste ao fio da espada no dia de sua aflição, e ao termo da sua iniqüidade,
6 por|strong="H3588" eso|strong="H3651", tan cierto|strong="H3588" como|strong="H3588" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" vivo|strong="H2416" —dice|strong="H5002" el|strong="H3588" Señor Yahvé—, te|strong="H3588" prepararé para|strong="H3588" un baño de|strong="H3588" sangre|strong="H1818", y|strong="H3588" la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291". Ya|strong="H3068" que|strong="H3588" no|strong="H3808" odiaste derramar sangre|strong="H1818", la|strong="H3588" sangre|strong="H1818" te|strong="H3588" perseguirá|strong="H7291".
6 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te entregarei ao sangue, e o sangue há de perseguir-te; porquanto não te horrorizes em derramar sangue, o sangue há de perseguir-te.
7 Convertiré el|strong="H5674" monte|strong="H2022" Seir|strong="H8165" en|strong="H4480" un desierto desolado, y eliminaré de|strong="H4480" allí al|strong="H4480" que|strong="H4480" pase|strong="H5674" y al|strong="H4480" que|strong="H4480" regrese.
7 Farei da montanha de Seir um deserto e uma solidão, e suprimirei da terra todos os transeuntes.
8 Llenaré sus montañas de cadáveres; en tus colinas, en tus valles y en todos|strong="H3605" tus arroyos caerán|strong="H5307" los|strong="H3605" que|strong="H3605" mueran a|strong="H3068" espada|strong="H2719".
8 Cobrirei tuas montanhas de cadáveres: sobre teus outeiros, teus vales e tuas torrentes tombarão aqueles a quem corta o gládio.
9 Te|strong="H3588" dejaré en|strong="H3588" ruinas para|strong="H3588" siempre|strong="H5769", y|strong="H3588" tus ciudades|strong="H5892" no|strong="H3808" volverán a|strong="H3068" ser habitadas|strong="H3427". Entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé.
9 Reduzir-te-ei a solidões eternas; tuas cidades serão despovoadas. Assim saberás tu que eu é que sou o Senhor.
10 ”’Por|strong="H3282" cuanto|strong="H3282" dijiste: “Estas dos|strong="H8147" naciones|strong="H1471" y estos dos|strong="H8147" países serán|strong="H1961" míos, y tomaremos posesión de ellos”, a|strong="H3068" pesar de que|strong="H1961" Yahvé estaba|strong="H1961" allí|strong="H8033";
10 Já que disseste: as duas nações, os dois países serão meus, e tomarei posse deles, ainda que o Senhor aí resida,
11 por|strong="H3651" eso|strong="H3651", tan cierto|strong="H3651" como|strong="H3651" que|strong="H3045" yo|strong="H6213" vivo|strong="H2416" —dice|strong="H5002" el|strong="H6213" Señor Yahvé—, te trataré de acuerdo con la ira y la envidia|strong="H7068" que|strong="H3045" mostraste por|strong="H3651" el|strong="H6213" odio|strong="H8135" que|strong="H3045" les tenías. Y|strong="H3068" me daré a|strong="H3068" conocer a|strong="H3068" ellos cuando te juzgue|strong="H8199".
11 pois bem: por minha vida - oráculo do Senhor Javé -, eu te tratarei com a mesma furiosa cólera com que os trataste, e far-me-ei conhecer no modo por que hei de exercer o meu julgamento contra ti.
12 Y|strong="H3068" sabrás|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588", Yahvé, he escuchado todos|strong="H3605" los|strong="H5921" insultos que|strong="H3588" has|strong="H5414" pronunciado contra|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", al|strong="H5921" decir|strong="H8085": “¡Han quedado desolados! Nos|strong="H5921" los|strong="H5921" han entregado|strong="H5414" para|strong="H5921" que|strong="H3588" los|strong="H5921" devoremos”.
12 Saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as blasfêmias que proferiste contra as montanhas de Israel, quando dizias: ei-las devastadas! Elas nos são dadas como pasto.
13 Te|strong="H5921" has llenado de|strong="H5921" arrogancia contra|strong="H5921" mí|strong="H5921" con|strong="H5921" tu boca|strong="H6310" y|strong="H5921" has multiplicado tus palabras|strong="H1697" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921"; y|strong="H5921" yo lo|strong="H1697" he escuchado.
13 Haveis-me afrontado com uma multidão de palavras insolentes contra mim. Eu as ouvi.
14 ”’Así|strong="H3541" dice el|strong="H3605" Señor Yahvé: Mientras|strong="H3605" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra se alegra|strong="H8055", a|strong="H3068" ti te dejaré en ruinas.
14 Eis o que diz o Senhor Javé:
15 Así|strong="H3651" como|strong="H3588" te|strong="H5921" alegraste de|strong="H5921" que|strong="H3588" la|strong="H5921" herencia|strong="H5159" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" quedara|strong="H1961" desolada|strong="H8077", así|strong="H3651" haré|strong="H6213" contigo|strong="H5921". Quedarás desolado, monte|strong="H2022" Seir|strong="H8165", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" todo|strong="H3605" Edom. Entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy|strong="H1961" Yahvé’”.
15 enquanto toda a terra estiver em alegria, farei de ti uma solidão. Porque te tens alegrado com a devastação da herança da casa de Israel, eu te tratarei do mesmo modo: serás devastada, montanha de Seir, assim como toda a Iduméia. Assim reconhecerás que sou eu o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.