Êxodo 26

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Construirás el|strong="H6213" santuario con diez|strong="H6235" cortinas|strong="H3407" de|strong="H3407" lino fino torcido|strong="H7806", de|strong="H3407" color azul, púrpura y escarlata. Un artesano experto deberá bordarles figuras de|strong="H3407" querubines|strong="H3742".
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 Todas|strong="H3605" las cortinas|strong="H3407" medirán lo|strong="H3605" mismo|strong="H3605": trece metros de|strong="H3407" largo por casi dos metros de|strong="H3407" ancho.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 Vas a|strong="H3068" coser cinco|strong="H2568" de|strong="H3407" estas cortinas|strong="H3407" juntas|strong="H2266", y harás lo mismo con las otras cinco|strong="H2568".
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Harás|strong="H6213" unos ojales de|strong="H5921" hilo azul en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" queda al|strong="H5921" extremo del|strong="H5921" primer conjunto, y|strong="H5921" harás|strong="H6213" lo|strong="H5921" mismo en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" queda al|strong="H5921" extremo del|strong="H5921" segundo|strong="H8145" conjunto.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 Harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ojales en la primera cortina|strong="H3407", y cincuenta|strong="H2572" ojales en la orilla de|strong="H3407" la otra|strong="H8145" cortina|strong="H3407", de|strong="H3407" modo que los ojales queden frente a|strong="H3068" frente.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Luego harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ganchos de|strong="H3407" oro|strong="H2091" para|strong="H1961" unir las dos cortinas|strong="H3407" y que|strong="H1961" el|strong="H6213" santuario forme una sola pieza.
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 “Harás|strong="H6213" once|strong="H6249" cortinas|strong="H3407" de|strong="H5921" pelo de|strong="H5921" cabra|strong="H5795" para|strong="H5921" formar una carpa que|strong="H5921" cubra el|strong="H5921" santuario.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 Todas las once|strong="H6249" cortinas|strong="H3407" medirán lo mismo: catorce metros de|strong="H3407" largo por casi dos metros de|strong="H3407" ancho.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 Vas a|strong="H3068" unir cinco|strong="H2568" de|strong="H6440" estas cortinas|strong="H3407" por|strong="H6440" un lado, y las otras seis|strong="H8337" por|strong="H6440" el otro, doblando la sexta cortina|strong="H3407" hacia|strong="H6440" el frente de|strong="H6440" la carpa.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 Harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ojales en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" cierra el|strong="H5921" primer conjunto, y|strong="H5921" otros cincuenta|strong="H2572" ojales en|strong="H5921" la|strong="H5921" orilla de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" cierra el|strong="H5921" segundo|strong="H8145" conjunto.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 Luego harás|strong="H6213" cincuenta|strong="H2572" ganchos de bronce y los|strong="H1961" meterás en los|strong="H1961" ojales para|strong="H1961" unir la carpa y que|strong="H1961" forme una sola pieza.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 La|strong="H5921" parte|strong="H2677" de|strong="H5921" la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" que|strong="H5921" sobre|strong="H5921", es decir, la|strong="H5921" mitad que|strong="H5921" cuelga, caerá por|strong="H5921" la|strong="H5921" parte|strong="H2677" de|strong="H5921" atrás del|strong="H5921" santuario.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Y|strong="H3068" los|strong="H5921" cuarenta y|strong="H5921" cinco centímetros que|strong="H5921" sobren de|strong="H5921" largo a|strong="H3068" cada lado|strong="H6654" de|strong="H5921" las|strong="H5921" cortinas|strong="H3407" colgarán para|strong="H5921" proteger los|strong="H5921" costados|strong="H6654" del|strong="H5921" santuario.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Harás|strong="H6213" una cubierta para la carpa de pieles de carnero teñidas de rojo, y otra|strong="H6213" cubierta de cueros finos para ponerla por encima|strong="H4605".
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 “Harás|strong="H6213" tablas|strong="H7175" de madera|strong="H6086" de acacia para formar las paredes del santuario.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Cada|strong="H6235" tabla|strong="H7175" medirá cuatro metros y medio|strong="H2677" de largo, por setenta centímetros de ancho.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 Cada|strong="H3605" tabla|strong="H7175" tendrá dos|strong="H8147" espigas paralelas para que|strong="H3605" encajen unas con otras. Así|strong="H3651" harás|strong="H6213" todas|strong="H3605" las tablas|strong="H7175" del santuario.
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Harás|strong="H6213" veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175" para el|strong="H6213" lado|strong="H6285" sur del santuario,
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 y harás|strong="H6213" cuarenta bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701" para ponerlas debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" las veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175" para que|strong="H3027" encajen sus dos|strong="H8147" espigas.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Para el lado|strong="H6763" norte|strong="H6828" del santuario harás otras veinte|strong="H6242" tablas|strong="H7175",
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 con sus cuarenta bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175".
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 Para la parte de atrás del santuario, que da al oeste, harás|strong="H6213" seis|strong="H8337" tablas|strong="H7175".
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Además, harás|strong="H6213" dos|strong="H8147" tablas|strong="H7175" para las esquinas traseras del santuario.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 Estas tablas de|strong="H5921" las|strong="H5921" esquinas|strong="H4740" estarán|strong="H1961" unidas por|strong="H5921" abajo|strong="H4295" y|strong="H5921" también|strong="H3162" por|strong="H5921" arriba|strong="H7218", hasta|strong="H5921" la|strong="H5921" primera argolla. Así|strong="H3651" se|strong="H1961" harán las|strong="H5921" tablas para|strong="H5921" las|strong="H5921" dos|strong="H8147" esquinas|strong="H4740".
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 En|strong="H8478" total serán|strong="H1961" ocho|strong="H8083" tablas|strong="H7175" con sus dieciséis|strong="H8337" bases de|strong="H8478" plata|strong="H3701": dos|strong="H8147" bases debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" cada tabla|strong="H7175".
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 “Harás|strong="H6213" unos travesaños de|strong="H2568" madera|strong="H6086" de|strong="H2568" acacia: cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" de|strong="H2568" un lado|strong="H6763" del santuario,
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" del otro|strong="H8145" lado|strong="H6763", y cinco|strong="H2568" para las tablas|strong="H7175" de|strong="H2568" la parte trasera, del lado|strong="H6763" oeste.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 El travesaño del|strong="H4480" medio|strong="H8432" pasará|strong="H1272" por|strong="H4480" el centro de|strong="H4480" las tablas|strong="H7175", de|strong="H4480" un extremo|strong="H7097" al|strong="H4480" otro|strong="H7097".
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 Recubrirás de oro|strong="H2091" las tablas|strong="H7175", y harás|strong="H6213" argollas de oro|strong="H2091" por donde pasarán los travesaños. También recubrirás de oro|strong="H2091" los travesaños.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 Armarás el santuario exactamente como se te mostró|strong="H7200" en la montaña.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 “Harás|strong="H6213" un velo de lino fino torcido|strong="H7806", de color azul, púrpura y escarlata, y un artesano experto le bordará querubines|strong="H3742".
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 Lo|strong="H5921" colgarás de|strong="H5921" unos ganchos de|strong="H5921" oro|strong="H2091" sobre|strong="H5921" cuatro postes de|strong="H5921" madera de|strong="H5921" acacia recubiertos de|strong="H5921" oro|strong="H2091", que|strong="H5921" estarán apoyados sobre|strong="H5921" cuatro bases de|strong="H5921" plata|strong="H3701".
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Colgarás el velo debajo|strong="H8478" de|strong="H8478" los ganchos, y allí|strong="H8033", detrás del velo, pondrás|strong="H5414" el arca del pacto. Este velo servirá para|strong="H5414" separar el Lugar|strong="H8478" Santo|strong="H6944" del Lugar|strong="H8478" Santísimo|strong="H6944".
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" propiciatorio sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto en|strong="H5921" el|strong="H5921" Lugar Santísimo|strong="H6944".
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 Afuera|strong="H2351" del|strong="H5921" velo pondrás|strong="H5414" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979", y|strong="H5921" el|strong="H5921" candelabro lo|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" frente a|strong="H3068" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979". El|strong="H5921" candelabro irá en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H6763" sur del|strong="H5921" santuario, y|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" en|strong="H5921" el|strong="H5921" lado|strong="H6763" norte|strong="H6828".
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 “Harás|strong="H6213" una cortina para la entrada de la carpa. Será|strong="H6213" de lino fino torcido|strong="H7806", de color azul, púrpura y escarlata, y estará finamente bordada.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Para colgar esta cortina harás|strong="H6213" cinco|strong="H2568" postes de|strong="H2568" acacia recubiertos de|strong="H2568" oro|strong="H2091". Sus ganchos serán de|strong="H2568" oro|strong="H2091", y fundirás para ellos cinco|strong="H2568" bases de|strong="H2568" bronce.
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.