Efésios 5

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Por|strong="G5613" lo|strong="G3588" tanto, imiten a|strong="G5613" Dios|strong="G2316", como|strong="G5613" hijos|strong="G5043" muy amados.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados.
2 Vivan una|strong="G3588" vida llena de|strong="G1722" amor, así|strong="G2532" como|strong="G2531" Cristo|strong="G5547" nos|strong="G1438" amó y|strong="G2532" se|strong="G1438" entregó|strong="G3860" por|strong="G1722" nosotros|strong="G2249" como|strong="G2531" ofrenda|strong="G4376" y|strong="G2532" sacrificio|strong="G2378" fragante para|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
2 E vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós, como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Entre|strong="G1722" ustedes ni|strong="G3366" siquiera debe mencionarse la inmoralidad sexual, ni|strong="G3366" ninguna|strong="G3956" clase de|strong="G1722" impureza o|strong="G2228" de|strong="G1722" avaricia|strong="G4124", porque|strong="G1161" eso no|strong="G3366" es propio del pueblo santo de|strong="G1722" Dios.
3 Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos.
4 Tampoco|strong="G3756" debe haber palabras indecentes, conversaciones necias ni|strong="G2532" chistes groseros, todo|strong="G3739" lo|strong="G3739" cual|strong="G3739" está fuera de|strong="G3739" lugar; más|strong="G2532" bien|strong="G3123", den gracias a Dios.
4 Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças.
5 Pues|strong="G1063" pueden|strong="G2192" estar seguros de|strong="G1722" que|strong="G3754" ninguna|strong="G3756" persona inmoral, impura o|strong="G2228" avara (que|strong="G3754" es|strong="G3756" una|strong="G3588" forma de|strong="G1722" idolatría) tiene|strong="G2192" herencia|strong="G2817" en|strong="G1722" el|strong="G3588" reino de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" y|strong="G2532" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
5 Fiquem sabendo disto: nenhuma pessoa imoral, impura ou avarenta — porque a avareza é idolatria — tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Que|strong="G3588" nadie|strong="G3367" los|strong="G3588" engañe con|strong="G1223" palabras|strong="G3056" vacías, porque|strong="G1063" por|strong="G1223" estas|strong="G3778" cosas viene|strong="G2064" la|strong="G3588" ira|strong="G3709" de|strong="G1909" Dios|strong="G2316" sobre|strong="G1909" los|strong="G3588" desobedientes.
6 Não se deixem enganar com palavras vazias, porque a ira de Deus vem sobre os filhos da desobediência por causa dessas coisas.
7 Por|strong="G3767" lo tanto, no|strong="G3361" se|strong="G1096" hagan cómplices de ellos.
7 Portanto, não participem daquilo que eles fazem.
8 Porque|strong="G1063" ustedes antes|strong="G1161" eran oscuridad, pero|strong="G1161" ahora|strong="G3568" son|strong="G1510" luz|strong="G5457" en|strong="G1722" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962". Vivan como|strong="G5613" hijos|strong="G5043" de|strong="G1722" luz|strong="G5457"
8 Porque no passado vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz
9 (porque|strong="G1063" el|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1722" la|strong="G3588" luz|strong="G5457" consiste en|strong="G1722" toda|strong="G3956" bondad, justicia|strong="G1343" y|strong="G2532" verdad),
9 — porque o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade —,
10 y|strong="G1510" comprueben lo|strong="G3588" que|strong="G3588" agrada|strong="G2101" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
10 tratando de descobrir o que é agradável ao Senhor.
11 No|strong="G3361" tengan nada que|strong="G3588" ver con|strong="G2532" las|strong="G3588" obras|strong="G2041" infructuosas de|strong="G3588" la|strong="G3588" oscuridad, sino|strong="G1161" más|strong="G1161" bien|strong="G3123" denúncienlas.
11 E não sejam cúmplices nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, tratem de reprová-las.
12 Porque|strong="G1063" da vergüenza aun|strong="G2532" mencionar lo|strong="G3588" que|strong="G3588" ellos|strong="G3588" hacen|strong="G1096" en|strong="G3588" secreto|strong="G1096".
12 Pois aquilo que eles fazem em segredo é vergonhoso até mencionar.
13 Pero|strong="G1161" todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es puesto al|strong="G3588" descubierto por|strong="G5259" la|strong="G3588" luz|strong="G5457" queda al|strong="G3588" descubierto, porque|strong="G1063" la|strong="G3588" luz|strong="G5457" es lo|strong="G3588" que|strong="G3588" hace que|strong="G3588" todo|strong="G3956" sea|strong="G3588" visible.
13 Mas todas as coisas, quando reprovadas pela luz, se tornam manifestas; porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Por|strong="G1537" eso se|strong="G2532" dice|strong="G3004": “Despierta, tú|strong="G4771" que|strong="G3588" duermes|strong="G2518", levántate|strong="G1453" de|strong="G1537" entre|strong="G1537" los|strong="G3588" muertos|strong="G3498", y|strong="G2532" te|strong="G4771" alumbrará|strong="G2017" Cristo|strong="G5547"”.
14 Por isso é que se diz: “Desperte, você que está dormindo, levante-se dentre os mortos, e Cristo o iluminará.”
15 Por|strong="G5613" lo tanto, tengan mucho cuidado de cómo|strong="G5613" viven. No|strong="G3361" vivan como|strong="G5613" necios, sino|strong="G3361" como|strong="G5613" sabios|strong="G4680",
15 Portanto, tenham cuidado com a maneira como vocês vivem, e vivam não como tolos, mas como sábios,
16 aprovechando al|strong="G3588" máximo cada oportunidad|strong="G2540", porque|strong="G3754" los|strong="G3588" días|strong="G2250" son|strong="G1510" malos|strong="G4190".
16 aproveitando bem o tempo, porque os dias são maus.
17 Así que|strong="G3588" no|strong="G3361" sean|strong="G1096" imprudentes, sino|strong="G3361" entiendan|strong="G4920" cuál|strong="G5101" es|strong="G1096" la|strong="G3588" voluntad|strong="G2307" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
17 Por esta razão, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 No|strong="G3361" se|strong="G2532" emborrachen con|strong="G1722" vino|strong="G3631", porque|strong="G2532" eso lleva al|strong="G1722" desenfreno. Más|strong="G2532" bien, llénense del|strong="G3739" Espíritu|strong="G4151",
18 E não se embriaguem com vinho, pois isso leva à devassidão, mas deixem-se encher do Espírito,
19 hablándose unos|strong="G3588" a otros|strong="G3588" con|strong="G2532" salmos|strong="G5568", himnos|strong="G5215" y|strong="G2532" cánticos espirituales|strong="G4152", cantando y|strong="G2532" alabando|strong="G5567" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" de|strong="G3588" todo corazón|strong="G2588",
19 falando entre vocês com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando com o coração ao Senhor,
20 dando siempre|strong="G3842" gracias|strong="G2168" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962" por|strong="G1722" todo|strong="G3956", en|strong="G1722" el|strong="G3588" nombre|strong="G3686" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Sométanse unos a|strong="G1722" otros por|strong="G1722" reverencia|strong="G5401" a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
21 Sujeitem-se uns aos outros no temor de Cristo.
22 Esposas, sométanse a|strong="G5613" sus|strong="G3588" propios esposos como|strong="G5613" al|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
22 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como ao Senhor;
23 Porque|strong="G3754" el|strong="G3588" esposo es cabeza|strong="G2776" de|strong="G3588" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135", así|strong="G2532" como|strong="G5613" Cristo|strong="G5547" es cabeza|strong="G2776" y|strong="G2532" salvador|strong="G4990" de|strong="G3588" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577", la|strong="G3588" cual|strong="G3748" es su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
23 porque o marido é o cabeça da esposa, como também Cristo é o cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 Así|strong="G3779" como|strong="G5613" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" se|strong="G3779" somete a|strong="G1722" Cristo|strong="G5547", también|strong="G2532" las|strong="G3588" esposas deben someterse a|strong="G1722" sus|strong="G3588" esposos en|strong="G1722" todo|strong="G3956".
24 Como, porém, a igreja está sujeita a Cristo, assim também a esposa se sujeite em tudo ao seu próprio marido.
25 Esposos, amen a sus|strong="G3588" esposas, así|strong="G2532" como|strong="G2531" Cristo|strong="G5547" amó a la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" y|strong="G2532" dio|strong="G3860" su|strong="G3588" vida por|strong="G5228" ella|strong="G3588"
25 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa, como também Cristo amou a igreja e se entregou por ela,
26 para|strong="G2443" hacerla santa. Él|strong="G3588" la|strong="G3588" purificó lavándola con|strong="G1722" agua|strong="G5204" mediante la|strong="G3588" palabra|strong="G4487",
26 para que a santificasse, tendo-a purificado por meio da lavagem de água pela palavra,
27 para|strong="G2443" presentársela a|strong="G2443" sí|strong="G1438" mismo como|strong="G2532" una|strong="G5100" iglesia|strong="G1577" radiante, sin|strong="G3361" mancha|strong="G4696" ni|strong="G2532" arruga|strong="G4512" ni|strong="G2532" ninguna|strong="G3361" otra|strong="G5100" imperfección, sino|strong="G3361" santa e|strong="G2532" intachable.
27 para a apresentar a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha, nem ruga, nem coisa semelhante, porém santa e sem defeito.
28 Así|strong="G3779" mismo el|strong="G3588" esposo debe|strong="G3784" amar a|strong="G5613" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" como|strong="G5613" a|strong="G5613" su|strong="G3588" propio cuerpo|strong="G4983". El|strong="G3588" que|strong="G3588" ama a|strong="G5613" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" se|strong="G1438" ama a|strong="G5613" sí|strong="G1438" mismo.
28 Assim também o marido deve amar a sua esposa como ama o próprio corpo. Quem ama a esposa ama a si mesmo.
29 Nadie|strong="G3762" ha odiado jamás|strong="G3588" a su|strong="G3588" propio cuerpo; más|strong="G2532" bien, lo|strong="G3588" alimenta y|strong="G2532" lo|strong="G3588" cuida, así|strong="G2532" como|strong="G2531" Cristo|strong="G5547" hace con|strong="G2532" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577",
29 Porque ninguém jamais odiou o seu próprio corpo. Ao contrário, o alimenta e cuida dele, como também Cristo faz com a igreja;
30 porque|strong="G3754" somos miembros|strong="G3196" de|strong="G3588" su|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983".
30 porque somos membros do seu corpo.
31 “Por|strong="G1519" eso dejará|strong="G2641" el|strong="G3588" hombre a|strong="G1519" su|strong="G3588" padre|strong="G3962" y|strong="G2532" a|strong="G1519" su|strong="G3588" madre|strong="G3384", y|strong="G2532" se|strong="G2532" unirá a|strong="G1519" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135", y|strong="G2532" los|strong="G3588" dos|strong="G1417" llegarán a|strong="G1519" ser un|strong="G1520" solo|strong="G1520" cuerpo”.
31 Eis por que “o homem deixará o seu pai e a sua mãe e se unirá à sua mulher, tornando-se os dois uma só carne”.
32 Este|strong="G3778" es|strong="G3778" un|strong="G3588" misterio|strong="G3466" muy profundo, pero|strong="G1161" me|strong="G1473" refiero a|strong="G1519" Cristo|strong="G5547" y|strong="G2532" a|strong="G1519" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577".
32 Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja.
33 En|strong="G2596" todo caso, cada|strong="G1538" uno|strong="G1520" de|strong="G2596" ustedes ame también|strong="G2532" a|strong="G2596" su|strong="G3588" esposa|strong="G1135" como|strong="G5613" a|strong="G2596" sí|strong="G1438" mismo, y|strong="G2532" que|strong="G3588" la|strong="G3588" esposa|strong="G1135" respete a|strong="G2596" su|strong="G3588" esposo.
33 No entanto, também quanto a vocês, que cada um ame a própria esposa como a si mesmo, e que a esposa respeite o seu marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.