Deuteronômio 30

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ocurrirá que|strong="H3588", cuando|strong="H3588" hayan caído sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921" todas|strong="H3605" estas cosas|strong="H1697", la|strong="H5921" bendición|strong="H1293" y|strong="H3588" la|strong="H5921" maldición|strong="H7045", que|strong="H3588" he puesto|strong="H3588" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H3588" las|strong="H5921" recuerdes entre|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" a|strong="H3068" las|strong="H5921" que|strong="H3588" Yahvé tu Dios|strong="H3068" te|strong="H5921" ha expulsado,
1 “No futuro, quando vocês experimentarem todas as bênçãos e maldições que lhes relatei, e quando estiverem vivendo entre as nações onde o S enhor , seu Deus, os exilou, levem todas estas instruções a sério.
2 y|strong="H5704" vuelvas|strong="H7725" a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068" y|strong="H5704" obedezcas|strong="H8085" su voz|strong="H6963" según todo|strong="H3605" lo|strong="H5704" que|strong="H5704" hoy|strong="H3117" te|strong="H5315" ordeno|strong="H6680", tú y|strong="H5704" tus hijos|strong="H1121", con|strong="H5704" todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y|strong="H5704" con|strong="H5704" toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315",
2 Se, nessa ocasião, vocês e seus filhos voltarem para o S enhor , seu Deus, e se obedecerem de todo o coração e de toda a alma a todos os mandamentos que hoje lhes dou,
3 que|strong="H5971" entonces|strong="H7725" Yahvé tu Dios|strong="H3068" te liberará del cautiverio, tendrá compasión de|strong="H5971" ti, y volverá|strong="H7725" y te reunirá de|strong="H5971" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" donde|strong="H8033" Yahvé tu Dios|strong="H3068" te ha dispersado.
3 então o S enhor , seu Deus, restaurará sua situação. Ele terá misericórdia de vocês e os reunirá de todas as nações por onde os espalhou.
4 Si|strong="H1961" tus desterrados están|strong="H1961" en los|strong="H1961" confines de los|strong="H1961" cielos|strong="H8064", de allí|strong="H8033" te reunirá Yahvé tu Dios|strong="H3068", y de allí|strong="H8033" te hará|strong="H1961" volver.
4 Embora tenham sido banidos até os confins da terra, o S enhor , seu Deus, os juntará e de lá os trará de volta.
5 El Señor|strong="H3068", tu Dios|strong="H3068", te llevará a|strong="H3068" la tierra que poseyeron|strong="H3423" tus padres, y la poseerás. Te hará|strong="H3190" un bien|strong="H3190" y aumentará|strong="H7235" tu número más|strong="H7235" que el de tus padres.
5 O S enhor , seu Deus, os trará à terra que pertencia a seus antepassados, e ela será sua outra vez. Então ele os tornará ainda mais prósperos e numerosos que seus antepassados!
6 El|strong="H3605" Señor|strong="H3068", tu Dios|strong="H3068", circuncidará|strong="H4135" tu corazón|strong="H3824" y el|strong="H3605" de tu descendencia|strong="H2233", para|strong="H4616" que|strong="H4616" ames al Señor|strong="H3068", tu Dios|strong="H3068", con todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y con toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315", para|strong="H4616" que|strong="H4616" vivas|strong="H2416".
6 “O S enhor , seu Deus, transformará o coração de vocês e de todos os seus descendentes, para que o amem de todo o coração e de toda a alma, e para que vivam!
7 Yahvé tu Dios|strong="H3068" pondrá|strong="H5414" todas|strong="H3605" estas maldiciones sobre|strong="H5921" tus enemigos|strong="H8130" y|strong="H5921" sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" te|strong="H5921" odian, que|strong="H5921" te|strong="H5921" persiguen|strong="H7291".
7 O S enhor , seu Deus, enviará todas essas maldições sobre seus inimigos e sobre aqueles que os odeiam e os perseguem.
8 Volverás|strong="H7725" y obedecerás la|strong="H3605" voz|strong="H6963" de Yahvé, y pondrás en práctica todos|strong="H3605" sus mandatos que|strong="H3117" hoy|strong="H3117" te ordeno|strong="H6680".
8 Então vocês voltarão a obedecer ao S enhor e a cumprir todos os mandamentos que hoje lhes dou.
9 Yahvé tu Dios|strong="H3068" te|strong="H5921" hará prosperar en|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" obra|strong="H4639" de|strong="H5921" tu mano|strong="H3027", en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu cuerpo, en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu ganado y|strong="H3588" en|strong="H5921" el|strong="H5921" fruto|strong="H6529" de|strong="H5921" tu tierra, para|strong="H5921" bien|strong="H2896"; porque|strong="H3588" Yahvé volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" alegrarse|strong="H7797" de|strong="H5921" ti|strong="H5921" para|strong="H5921" bien|strong="H2896", como|strong="H3588" se|strong="H5921" alegró de|strong="H5921" tus padres,
9 “O S enhor , seu Deus, lhes dará sucesso em tudo que fizerem. Também lhes dará muitos filhos e rebanhos numerosos e fará seus campos produzirem colheitas fartas, pois o S enhor voltará a ter prazer em ser bondoso com vocês, como aconteceu com seus antepassados.
10 si|strong="H3588" obedeces la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" Yahvé tu Dios|strong="H3068", para|strong="H3588" guardar|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687" y|strong="H3588" sus estatutos|strong="H2708" que|strong="H3588" están|strong="H3824" escritos|strong="H3789" en|strong="H3588" este|strong="H2088" libro|strong="H5612" de|strong="H3588" la|strong="H3588" ley|strong="H8451", si|strong="H3588" te|strong="H3588" vuelves|strong="H7725" a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068" con|strong="H3588" todo|strong="H3605" tu corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" con|strong="H3588" toda|strong="H3605" tu alma|strong="H5315".
10 O S enhor , seu Deus, se alegrará em vocês se lhe obedecerem e cumprirem os mandamentos e decretos escritos neste Livro da Lei, e se voltarem para o S enhor , seu Deus, de todo o coração e de toda a alma.”
11 Porque|strong="H3588" este|strong="H1931" mandamiento|strong="H4687" que|strong="H3588" hoy|strong="H3117" te|strong="H4480" ordeno|strong="H6680" no|strong="H3808" es|strong="H1931" demasiado duro para|strong="H3588" ti|strong="H4480" ni|strong="H3808" demasiado lejano.
11 “Este mandamento que hoje lhes dou não é difícil demais para vocês, nem está fora de seu alcance.
12 No|strong="H3808" está|strong="H1931" en el|strong="H1931" cielo|strong="H8064", para que|strong="H4310" digas: “¿Quién|strong="H4310" subirá|strong="H5927" por nosotros|strong="H1931" al cielo|strong="H8064", nos lo|strong="H1931" traerá|strong="H3947" y nos lo|strong="H1931" proclamará para que|strong="H4310" lo|strong="H1931" cumplamos|strong="H6213"?”
12 Não está guardado no céu, tão longe que vocês tenham de perguntar: ‘Quem subirá ao céu a fim de trazê-lo até nós aqui embaixo, para que possamos ouvir e obedecer?’.
13 Tampoco|strong="H3808" está|strong="H1931" más|strong="H3808" allá del mar|strong="H3220", para que|strong="H4310" digas: “¿Quién|strong="H4310" irá por nosotros|strong="H1931" al mar|strong="H3220", nos lo|strong="H1931" traerá|strong="H3947" y nos lo|strong="H1931" anunciará para que|strong="H4310" lo|strong="H1931" hagamos|strong="H6213"?”
13 Não está guardado além do mar, tão distante que vocês tenham de perguntar: ‘Quem atravessará o mar a fim de trazê-lo até nós, para que possamos ouvir e obedecer?’.
14 Pero|strong="H3588" la|strong="H3588" palabra|strong="H1697" está muy|strong="H3966" cerca|strong="H7138" de|strong="H3588" ti, en|strong="H3588" tu|strong="H6213" boca|strong="H6310" y|strong="H3588" en|strong="H3588" tu|strong="H6213" corazón|strong="H3824", para|strong="H3588" que|strong="H3588" la|strong="H3588" cumplas|strong="H6213".
14 Não, a mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração, para que possam obedecer.
15 He aquí que|strong="H3117" hoy|strong="H3117" he puesto|strong="H5414" ante|strong="H6440" ti la vida|strong="H2416" y la prosperidad, y la muerte|strong="H4194" y el mal|strong="H7451".
15 “Agora ouçam! Hoje lhes dou a escolha entre a vida e a morte, entre a prosperidade e a calamidade.
16 Porque|strong="H8033" hoy|strong="H3117" te ordeno|strong="H6680" que|strong="H3117" ames a|strong="H3068" Yahvé, tu Dios|strong="H3068", que|strong="H3117" sigas sus caminos|strong="H1870" y guardes|strong="H8104" sus mandamientos|strong="H4687", sus estatutos|strong="H2708" y sus ordenanzas|strong="H4941", para que|strong="H3117" vivas y te multipliques|strong="H7235", y para que|strong="H3117" Yahvé, tu Dios|strong="H3068", te bendiga|strong="H1288" en|strong="H3212" la|strong="H8104" tierra a|strong="H3068" la|strong="H8104" que|strong="H3117" entras a|strong="H3068" poseer.
16 Pois hoje ordeno que amem o S enhor , seu Deus, e guardem seus mandamentos, decretos e estatutos, andando em seus caminhos. Se o fizerem, viverão e se multiplicarão, e o S enhor , seu Deus, abençoará vocês e a terra em que estão prestes a entrar para tomar posse dela.
17 Pero si|strong="H3808" tu corazón|strong="H3824" se|strong="H3808" aparta y no|strong="H3808" quieres escuchar|strong="H8085", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" te dejas arrastrar y adoras a|strong="H3068" otros dioses y les sirves,
17 “Se, contudo, seu coração se desviar e vocês se recusarem a ouvir, se forem levados a seguir e adorar outros deuses,
18 yo|strong="H3588" te|strong="H5921" declaro|strong="H5046" hoy|strong="H3117" que|strong="H3588" perecerás. No|strong="H3808" prolongarás tus días|strong="H3117" en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra adonde pasas el|strong="H5921" Jordán|strong="H3383" para|strong="H5921" entrar a|strong="H3068" poseerla.
18 eu os advirto hoje de que certamente serão destruídos. Não terão uma vida longa e boa na terra que estão atravessando o Jordão para ocupar.
19 Llamo|strong="H3117" a|strong="H3068" los cielos|strong="H8064" y a|strong="H3068" la tierra para|strong="H4616" que|strong="H3117" sean testigos hoy|strong="H3117" de|strong="H6440" que|strong="H3117" he puesto|strong="H5414" ante|strong="H6440" ti la vida|strong="H2416" y la muerte|strong="H4194", la bendición|strong="H1293" y la maldición|strong="H7045". Elige, pues|strong="H1293", la vida|strong="H2416", para|strong="H4616" que|strong="H3117" vivas|strong="H2416" tú y tu descendencia|strong="H2233",
19 “Hoje lhes dei a escolha entre a vida e a morte, entre bênçãos e maldições. Agora, chamo os céus e a terra como testemunhas da escolha que fizerem. Escolham a vida, para que vocês e seus filhos vivam!
20 para|strong="H5921" amar a|strong="H3068" Yahvé tu Dios|strong="H3068", para|strong="H5921" obedecer|strong="H8085" su|strong="H1931" voz|strong="H6963" y|strong="H3588" para|strong="H5921" aferrarte a|strong="H3068" él|strong="H1931"; porque|strong="H3588" él|strong="H1931" es|strong="H1931" tu vida|strong="H2416" y|strong="H3588" la|strong="H1931" duración de|strong="H5921" tus días|strong="H3117", para|strong="H5921" que|strong="H3588" habites en|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra que|strong="H3588" Yahvé juró|strong="H7650" a|strong="H3068" tus padres, a|strong="H3068" Abraham, a|strong="H3068" Isaac|strong="H3327" y|strong="H3588" a|strong="H3068" Jacob|strong="H3290", que|strong="H3588" les|strong="H1992" daría|strong="H5414".
20 Façam isso amando, obedecendo e apegando-se fielmente ao S enhor , pois ele é a sua vida! Se vocês o amarem e lhe obedecerem, ele lhes dará vida longa na terra que o S enhor jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.