Daniel 11
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 “En|strong="H5975" cuanto a|strong="H3068" mí, en|strong="H5975" el primer año|strong="H8141" de Darío|strong="H1867" el medo, estuve|strong="H5975" a|strong="H3068" su lado para apoyarlo y fortalecerlo.
1 Ele tem a responsabilidade de me ajudar e defender.
2 “Ahora|strong="H6258" te revelaré la|strong="H3605" verdad. Todavía|strong="H5750" habrá|strong="H5975" tres|strong="H7969" reyes|strong="H4428" más|strong="H5750" en|strong="H5750" Persia|strong="H6539". El|strong="H3605" cuarto|strong="H7243" acumulará muchas más|strong="H5750" riquezas|strong="H6239" que|strong="H6258" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" anteriores. Y|strong="H3068" cuando se haya hecho poderoso gracias a|strong="H3068" sus riquezas|strong="H6239", pondrá a|strong="H3068" todos|strong="H3605" en|strong="H5750" contra del reino|strong="H4438" de|strong="H5750" Grecia|strong="H3120".
2 E o anjo continuou, dizendo: — O que vou lhe dizer é a verdade. A Pérsia terá mais três reis; depois deles terá um quarto rei, que será o mais rico de todos. Com a sua grande riqueza ele será muito poderoso; reunirá todos os seus soldados e atacará o Reino da Grécia.
3 Luego surgirá un rey|strong="H4428" valiente|strong="H1368" que gobernará con gran|strong="H7227" poder y hará|strong="H6213" lo|strong="H6213" que le plazca.
3 Depois, aparecerá outro rei, muito valente. O seu reino será imenso, e ele fará o que quiser.
4 Pero|strong="H3588" una vez que|strong="H3588" se|strong="H3808" haya consolidado, su|strong="H3588" reino|strong="H4438" se|strong="H3808" dividirá y|strong="H3588" se|strong="H3808" repartirá hacia los|strong="H3588" cuatro vientos|strong="H7307" del cielo|strong="H8064". No|strong="H3808" será|strong="H7665" para|strong="H3588" sus descendientes, ni|strong="H3808" tendrá el|strong="H3588" mismo poder con|strong="H3588" el|strong="H3588" que|strong="H3588" él|strong="H3588" gobernó; porque|strong="H3588" su|strong="H3588" reino|strong="H4438" será|strong="H7665" arrancado y|strong="H3588" entregado a|strong="H3068" otras personas.
4 Mas, quando o seu poder chegar ao máximo, o seu reino será desfeito e dividido em quatro partes. Os reis que vão ficar no lugar dele não serão seus descendentes e não terão o mesmo poder que ele tinha.
5 “El|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H4480" sur se|strong="H5921" hará poderoso|strong="H2388". Sin embargo, uno de|strong="H4480" sus generales|strong="H8269" se|strong="H5921" hará más|strong="H4480" poderoso|strong="H2388" que|strong="H4480" él|strong="H5921" y|strong="H5921" gobernará sobre|strong="H5921" un territorio inmenso.
5 — O rei do Egito será poderoso, mas um dos seus generais será mais poderoso ainda e governará um reino maior.
6 Al|strong="H6256" cabo de|strong="H5414" algunos años|strong="H8141", harán|strong="H6213" una alianza. La|strong="H1931" hija|strong="H1323" del rey|strong="H4428" del sur se|strong="H1931" casará con el|strong="H1931" rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" para|strong="H5414" sellar el|strong="H1931" acuerdo pacífico. Pero ella|strong="H1931" perderá su|strong="H1931" poder|strong="H3581", y él|strong="H1931" tampoco|strong="H3808" podrá|strong="H3808" mantenerse en|strong="H5975" pie|strong="H5975", ni|strong="H3808" su|strong="H1931" poder|strong="H3581"; ella|strong="H1931" será|strong="H1931" entregada|strong="H5414" a|strong="H3068" la|strong="H1931" muerte junto con su|strong="H1931" escolta, con su|strong="H1931" padre y con el|strong="H1931" que|strong="H1931" la|strong="H1931" apoyaba en|strong="H5975" esos tiempos|strong="H8141".
6 Depois de alguns anos, o rei do Egito e o rei da Síria farão um acordo , e o rei do Egito dará a sua filha em casamento ao rei da Síria, para garantir a paz entre as duas nações. Porém o plano fracassará, pois ela, o marido, o filho e os empregados serão todos assassinados.
7 “Pero un descendiente de las raíces|strong="H8328" de ella tomará el|strong="H6213" lugar de su padre. Atacará al|strong="H4428" ejército|strong="H2428", entrará en|strong="H5975" la fortaleza|strong="H4581" del|strong="H3653" rey|strong="H4428" del|strong="H3653" norte|strong="H6828", luchará contra ellos y los vencerá.
7 Mas, pouco depois disso, um parente dela se tornará rei e marchará com as suas tropas contra o exército do rei da Síria, entrará na fortaleza dos sírios e os derrotará.
8 También|strong="H1571" se|strong="H1931" llevará cautivos|strong="H7628" a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" a|strong="H3068" sus|strong="H1931" dioses y|strong="H1571" a|strong="H3068" sus|strong="H1931" ídolos de|strong="H5973" metal, junto|strong="H5973" con|strong="H5973" sus|strong="H1931" valiosos objetos de|strong="H5973" plata|strong="H3701" y|strong="H1571" de|strong="H5973" oro|strong="H2091". Durante algunos años|strong="H8141" dejará en|strong="H5973" paz al|strong="H4428" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828".
8 Ele levará para o Egito as imagens dos deuses da Síria e objetos de valor feitos de ouro e de prata. Haverá alguns anos de paz entre as duas nações,
9 Luego|strong="H7725" el rey|strong="H4428" del norte intentará invadir el reino|strong="H4438" del rey|strong="H4428" del sur, pero tendrá que regresar a|strong="H3068" su país.
9 mas depois o rei da Síria procurará invadir o Egito. Porém ele será derrotado e voltará para a sua terra.
10 Sus hijos|strong="H1121" se prepararán para|strong="H5704" la guerra y|strong="H5704" reunirán un ejército|strong="H2428" inmenso, que|strong="H5704" avanzará como|strong="H5704" una inundación desbordada, pasando|strong="H5674" de|strong="H5704" largo. Volverán|strong="H7725" a|strong="H3068" atacar y|strong="H5704" llegarán hasta|strong="H5704" la misma fortaleza|strong="H4581" del sur.
10 — Os filhos do rei da Síria se prepararão para a guerra e organizarão um exército poderoso. Um deles sairá com as suas tropas para conquistar o Egito e arrasará tudo como se fosse uma enchente. Invadirá o Egito e atacará a fortaleza do rei.
11 “El|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" sur se enfurecerá y saldrá|strong="H3318" a|strong="H3068" luchar contra|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" norte|strong="H6828". Este|strong="H5975" último movilizará un ejército|strong="H1995" enorme, pero sus tropas caerán en|strong="H5973" manos|strong="H3027" del|strong="H5973" rey|strong="H4428" del|strong="H5973" sur.
11 O rei do Egito ficará tão furioso, que sairá com o seu exército e atacará os sírios, que se entregarão aos egípcios.
12 Cuando el|strong="H5307" ejército|strong="H1995" sea derrotado, el|strong="H5307" rey del sur se|strong="H3808" llenará de orgullo. Matará a|strong="H3068" decenas de miles, pero no|strong="H3808" mantendrá su victoria.
12 O rei do Egito ficará muito orgulhoso por ter derrotado os sírios e por ter matado tantos soldados. Mas o seu poder durará pouco.
13 El rey|strong="H4428" del|strong="H4480" norte|strong="H6828" volverá|strong="H7725" y reunirá un ejército|strong="H2428" aún|strong="H7725" mayor|strong="H1419" que|strong="H4480" el primero|strong="H7223". Al|strong="H4480" cabo de|strong="H4480" algunos años|strong="H8141", atacará con|strong="H4480" un ejército|strong="H2428" inmenso y muy bien equipado.
13 Depois, o rei da Síria reunirá um exército ainda maior e, após alguns anos, voltará com o seu grande exército bem-armado para atacar o Egito.
14 “En|strong="H5921" esos tiempos|strong="H6256", muchos|strong="H7227" se|strong="H5921" rebelarán contra|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur. También algunos hombres|strong="H1121" violentos de|strong="H5921" tu propio pueblo|strong="H5971" se|strong="H5921" levantarán para|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" cumpla la|strong="H5921" visión|strong="H2377", pero fracasarán.
14 — Aí muitos povos se revoltarão contra o rei do Egito. Entre eles haverá alguns homens violentos da terra de Israel; eles se revoltarão, obedecendo a uma visão que tiveram, mas serão derrotados.
15 Entonces el rey|strong="H4428" del norte|strong="H6828" vendrá, levantará rampas de|strong="H5971" asalto y tomará|strong="H3920" una ciudad|strong="H5892" muy bien fortificada. Las tropas del sur no|strong="H3808" podrán resistir el ataque; ni|strong="H3808" siquiera sus soldados de|strong="H5971" élite tendrán|strong="H5975" la fuerza|strong="H3581" para|strong="H5971" defenderse.
15 O rei da Síria virá com o seu exército, construirá rampas de ataque em volta de uma cidade protegida por muralhas e a conquistará. Nem mesmo os melhores soldados do exército egípcio poderão impedir o avanço das tropas sírias.
16 El|strong="H6213" invasor hará|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3027" le plazca, y nadie podrá hacerle|strong="H6213" frente. Se establecerá en|strong="H5975" la Tierra Hermosa, y tendrá el|strong="H6213" poder|strong="H3027" para destruirla.
16 O inimigo fará tudo o que quiser com os soldados egípcios, e não haverá ninguém que resista. Ele invadirá a Terra Prometida e a conquistará completamente.
17 Decidirá avanzar con|strong="H5973" todo|strong="H3605" el|strong="H5973" poder de|strong="H6440" su reino|strong="H4438" y hará|strong="H6213" un tratado de|strong="H6440" paz con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H6213" del|strong="H5973" sur. Para|strong="H5414" destruirlo|strong="H7843", le|strong="H5973" dará|strong="H5414" una hija|strong="H1323" en|strong="H5973" matrimonio, pero sus planes fracasarán y no|strong="H3808" le|strong="H5973" servirá|strong="H1961" de|strong="H6440" nada|strong="H3808".
17 — Então o rei da Síria porá todo o seu exército em pé de guerra para lutar contra o Egito. A fim de derrotar o inimigo, ele fará um acordo com o rei do Egito e lhe oferecerá a filha em casamento. Mas não será bem-sucedido.
18 Después de|strong="H6440" esto, dirigirá su atención a|strong="H3068" las regiones costeras y conquistará muchas|strong="H7227" de|strong="H6440" ellas. Pero un comandante militar pondrá fin a|strong="H3068" su insolencia, y hará que|strong="H1115" esa insolencia recaiga sobre él.
18 Aí ele atacará as cidades do litoral do mar Mediterrâneo e conquistará muitas delas. Mas um chefe militar estrangeiro acabará com o seu orgulho e o deixará envergonhado.
19 Luego|strong="H7725", intentará refugiarse en las fortalezas de|strong="H6440" su propio país, pero tropezará|strong="H3782", caerá|strong="H5307" y desaparecerá para siempre.
19 O rei da Síria voltará para atacar as fortalezas do seu próprio país, mas fracassará e será morto; e nunca mais se ouvirá falar dele.
20 “En|strong="H5921" su lugar, surgirá otro rey que|strong="H3808" enviará a|strong="H3068" un cobrador de|strong="H5921" impuestos para|strong="H5921" mantener el|strong="H5921" esplendor del|strong="H5921" reino|strong="H4438". Sin|strong="H3808" embargo, en|strong="H5921" pocos días|strong="H3117" será|strong="H7665" asesinado, aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" en|strong="H5921" un arranque de|strong="H5921" ira ni|strong="H3808" en|strong="H5921" batalla|strong="H4421".
20 — Em lugar dele, reinará outro rei, que mandará um oficial para cobrar impostos a fim de enriquecer o seu reino. Logo depois, esse rei será morto, mas isso não acontecerá no campo de batalha.
21 “A|strong="H3068" este|strong="H5975" rey lo|strong="H3808" sucederá un hombre despreciable, a|strong="H3068" quien no|strong="H3808" se|strong="H5921" le|strong="H5921" había|strong="H5975" concedido el|strong="H5921" honor de|strong="H5921" la|strong="H5921" realeza. Llegará en|strong="H5921" un tiempo de|strong="H5921" tranquilidad y|strong="H5921" se|strong="H5921" apoderará del|strong="H5921" reino|strong="H4438" mediante engaños y|strong="H5921" adulaciones.
21 — O seguinte rei da Síria será um homem muito mau, que não terá direito de ser rei; mas ele disfarçará as suas más intenções e com intrigas conquistará o poder.
22 Barrerá y|strong="H1571" destruirá a|strong="H3068" los ejércitos que|strong="H1571" se le opongan; incluso destruirá al príncipe|strong="H5057" del pacto|strong="H1285".
22 Ele derrotará todos os exércitos inimigos e matará o Grande Sacerdote .
23 Actuará con|strong="H4480" engaño|strong="H4820" después de|strong="H4480" firmar acuerdos, y logrará hacerse de|strong="H4480" un gran poder con|strong="H4480" el|strong="H6213" respaldo de|strong="H4480" muy poca|strong="H4592" gente|strong="H1471".
23 Enganará os que fizerem acordos com ele e, mesmo com um pequeno exército, ele se tornará cada vez mais poderoso.
24 En|strong="H5921" tiempos|strong="H6256" de|strong="H5921" paz, invadirá las|strong="H1992" regiones más|strong="H5921" ricas de|strong="H5921" la|strong="H5921" provincia|strong="H4082" y|strong="H5921" hará|strong="H6213" cosas|strong="H1992" que|strong="H3808" jamás|strong="H3808" hicieron|strong="H6213" sus|strong="H1992" padres ni|strong="H3808" sus|strong="H1992" antepasados. Repartirá botín, despojos|strong="H7998" y|strong="H5921" riquezas|strong="H7399" entre|strong="H5921" sus|strong="H1992" seguidores, y|strong="H5921" trazará planes para|strong="H5704" conquistar las|strong="H1992" fortalezas, aunque|strong="H5704" solo por|strong="H5921" un tiempo|strong="H6256".
24 Atacará de surpresa as províncias mais ricas do país e nelas fará coisas terríveis, que os seus antepassados nunca fizeram. Repartirá com os seus soldados as riquezas, os bens e os objetos de valor que caírem nas suas mãos. E por um pouco de tempo ele fará planos para atacar as fortalezas do país.
25 “Con|strong="H5921" un gran|strong="H1419" ejército|strong="H2428" armará de|strong="H5921" valor y|strong="H3588" fuerza|strong="H3581" para|strong="H5704" atacar al|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur. El|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur saldrá a|strong="H3068" la|strong="H5921" batalla|strong="H4421" con|strong="H5921" un ejército|strong="H2428" enorme y|strong="H3588" muy|strong="H3966" poderoso, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" podrá|strong="H3808" resistir debido a|strong="H3068" las|strong="H5921" conspiraciones que|strong="H3588" se|strong="H5921" armarán en|strong="H5921" su|strong="H3588" contra|strong="H5921".
25 — Confiando no seu poder e na sua coragem, ele marchará com o seu grande exército contra o rei do Egito. Este sairá para a batalha com um exército grande e poderoso, mas não vencerá, pois será traído
26 Sus propios comensales lo arruinarán; su ejército|strong="H2428" será|strong="H7665" aplastado y muchos|strong="H7227" de sus hombres morirán en batalla.
26 pelos seus próprios conselheiros, que o levarão à desgraça. O seu exército será derrotado, e muitos dos seus soldados serão mortos.
27 Estos dos|strong="H8147" reyes|strong="H4428" tendrán malas intenciones en|strong="H5921" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824"; se|strong="H5921" sentarán a|strong="H3068" la|strong="H5921" misma mesa|strong="H7979" para|strong="H5921" mentirse mutuamente, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" lograrán nada|strong="H3808", porque|strong="H3588" el|strong="H5921" fin|strong="H7093" llegará en|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H4150" señalado|strong="H4150".
27 Então os dois reis terão um encontro e dirão mentiras, cada um procurando prejudicar o outro. Mas nenhum dos dois levará vantagem, pois ainda não terá chegado o tempo certo.
28 El|strong="H5921" rey|strong="H6213" del|strong="H5921" norte regresará a|strong="H3068" su país con|strong="H5921" grandes|strong="H1419" riquezas|strong="H7399", pero en|strong="H5921" su corazón|strong="H3824" estará en|strong="H5921" contra|strong="H5921" del|strong="H5921" pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944". Hará|strong="H6213" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" le|strong="H5921" plazca y|strong="H5921" luego|strong="H7725" volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" su tierra.
28 Depois, o rei da Síria voltará para o seu país, levando todas as riquezas que tiver conseguido na guerra. Planejará acabar com a religião do povo de Israel e fará contra eles o que quiser. Depois, voltará para o seu país.
29 “En el tiempo|strong="H4150" señalado|strong="H4150", volverá|strong="H7725" a|strong="H3068" invadir el sur, pero esta|strong="H1961" vez las cosas no|strong="H3808" saldrán como|strong="H1961" la primera|strong="H7223" vez.
29 — Quando chegar o tempo certo, ele marchará de novo com os seus soldados contra o Egito, mas desta vez não vencerá, como venceu na primeira vez.
30 Porque|strong="H5921" vendrán contra|strong="H5921" él|strong="H5921" barcos de|strong="H5921" Quitim. Se|strong="H5921" asustará, se|strong="H5921" retirará y|strong="H5921" descargará su enojo contra|strong="H5921" el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944". Al|strong="H5921" regresar, mostrará favor a|strong="H3068" los|strong="H5921" que|strong="H5921" hayan abandonado el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" santo|strong="H6944".
30 Soldados virão do oeste em navios e o atacarão. Desesperado, ele desistirá da luta e, cheio de fúria, atacará novamente o povo de Israel, fazendo com eles o que quiser. Desta vez, ele seguirá o conselho dos judeus que abandonaram a sua religião.
31 “Sus tropas profanarán|strong="H2490" el santuario|strong="H4720" y la fortaleza|strong="H4581"; quitarán el sacrificio diario y establecerán la abominación|strong="H8251" desoladora.
31 Os seus soldados profanarão o Templo, acabarão com os sacrifícios diários e colocarão no Templo “o grande terror” .
32 Con adulaciones corromperá a|strong="H3068" los que|strong="H5971" violan el|strong="H6213" pacto|strong="H1285"; pero el|strong="H6213" pueblo|strong="H5971" que|strong="H5971" conoce|strong="H3045" a|strong="H3068" su Dios se|strong="H3045" mantendrá firme y pasará a|strong="H3068" la acción.
32 Por meio de bajulação, o rei ganhará o apoio dos judeus que abandonaram a sua religião; mas aqueles que amam a Deus ficarão firmes e combaterão o rei.
33 “Los maestros sabios del pueblo|strong="H5971" instruirán a|strong="H3068" muchos|strong="H7227", aunque durante algún tiempo|strong="H3117" caerán|strong="H3782" a|strong="H3068" filo de|strong="H5971" espada|strong="H2719" o|strong="H3068" morirán quemados, o|strong="H3068" serán capturados y despojados de|strong="H5971" todo.
33 Mestres sábios aconselharão o povo, mas por algum tempo serão mortos à espada ou no fogo, ou serão mandados para fora do país como prisioneiros, ou perderão todos os seus bens.
34 Cuando caigan, recibirán un poco|strong="H4592" de|strong="H5921" ayuda|strong="H5828", pero muchos|strong="H7227" se|strong="H5921" unirán a|strong="H3068" ellos|strong="H5921" por|strong="H5921" puro interés.
34 Durante este tempo de perseguição, o povo de Deus receberá a ajuda de alguns; mas muitos os ajudarão só por interesse próprio.
35 Algunos de|strong="H4480" los|strong="H3588" sabios tropezarán|strong="H3782" y|strong="H3588" caerán|strong="H3782", para|strong="H5704" que|strong="H3588" el|strong="H3588" pueblo sea refinado, purificado|strong="H3588" y|strong="H3588" emblanquecido hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" llegue el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" del|strong="H4480" fin|strong="H7093", porque|strong="H3588" esto debe ocurrir en|strong="H4480" el|strong="H3588" tiempo|strong="H6256" señalado|strong="H4150".
35 Alguns dos mestres sábios serão mortos, mas isso será um meio de purificar e aperfeiçoar o povo de Deus. Isso continuará até chegar o fim, no tempo marcado por Deus.
36 “Ese rey|strong="H4428" hará|strong="H6213" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" le|strong="H5921" plazca. Se|strong="H5921" llenará de|strong="H5921" soberbia, se|strong="H5921" creerá superior a|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" dios y|strong="H3588" dirá cosas horribles contra|strong="H5921" el|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" dioses. Tendrá éxito hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" se|strong="H5921" agote la|strong="H5921" ira divina, porque|strong="H3588" lo|strong="H5921" que|strong="H3588" ya se|strong="H5921" ha determinado tiene que|strong="H3588" cumplirse.
36 — O rei da Síria fará o que quiser. Ele será tão vaidoso, que pensará que está acima de todos os deuses e dirá coisas terríveis contra o Deus dos deuses. Ele fará tudo isso até que Deus o castigue; pois Deus o castigará, de acordo com o que já decidiu.
37 No|strong="H3808" le|strong="H5921" importarán los|strong="H5921" dioses de|strong="H5921" sus padres, ni|strong="H3808" el|strong="H5921" dios deseado por|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres, ni|strong="H3808" mostrará respeto por|strong="H5921" ningún|strong="H3605" otro dios, porque|strong="H3588" se|strong="H5921" creerá superior a|strong="H3068" todos|strong="H3605".
37 Esse rei não adorará os deuses que os seus antepassados adoravam, nem os deuses que as mulheres preferem, nem qualquer outro deus, pois ele acreditará que está acima de todos os deuses.
38 En|strong="H5921" lugar de|strong="H5921" ellos|strong="H5921", adorará al|strong="H5921" dios de|strong="H5921" las|strong="H5921" fortalezas; a|strong="H3068" un dios que|strong="H3808" sus padres no|strong="H3808" conocieron|strong="H3045" lo|strong="H3808" honrará con|strong="H5921" oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", piedras preciosas|strong="H3368" y|strong="H5921" regalos costosos.
38 Mas ele adorará o deus protetor das fortalezas. A esse deus, que os seus antepassados não conheciam, esse rei oferecerá ouro, prata, pedras preciosas e outros objetos de valor.
39 Con|strong="H5973" la ayuda de|strong="H5973" un dios extranjero|strong="H5236" atacará las fortalezas más|strong="H7227" seguras, y|strong="H3519" llenará de|strong="H5973" honores a|strong="H3068" quienes lo|strong="H6213" reconozcan. Los|strong="H5973" pondrá a|strong="H3068" gobernar sobre muchas|strong="H7227" personas y|strong="H3519" les|strong="H5973" repartirá|strong="H2505" tierras a|strong="H3068" cambio de|strong="H5973" dinero.
39 Com a ajuda de pessoas que adoram um deus estrangeiro, ele defenderá as suas fortalezas. E todos os que o aceitarem como rei receberão honrarias, posições de autoridade e terras.
40 “En|strong="H5921" el|strong="H5921" tiempo|strong="H6256" del|strong="H5921" fin|strong="H7093", el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" sur se|strong="H5921" enfrentará en|strong="H5921" batalla contra|strong="H5921" él|strong="H5921". Y|strong="H3068" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" del|strong="H5921" norte|strong="H6828" lo|strong="H5921" atacará como|strong="H5973" un torbellino, con|strong="H5973" carros|strong="H7393" de|strong="H5921" guerra, jinetes|strong="H6571" y|strong="H5921" muchos|strong="H7227" barcos. Invadirá varios países y|strong="H5921" los|strong="H5921" arrasará como|strong="H5973" una inundación.
40 — Quando chegar o momento final, o rei do Egito atacará o rei da Síria, e este sairá ao seu encontro com todas as suas forças armadas, isto é, carros de guerra, a cavalaria e muitos navios. Como as águas de uma enchente, os seus soldados invadirão o Egito.
41 También invadirá la Tierra Hermosa, y muchos|strong="H7227" países caerán|strong="H3782". Sin embargo, Edom, Moab|strong="H4124" y los|strong="H1121" líderes de|strong="H1121" los|strong="H1121" amonitas lograrán escapar|strong="H4422" de|strong="H1121" su poder|strong="H3027".
41 Ele invadirá também a Terra Prometida e matará milhares e milhares de pessoas; mas escaparão os povos de Edom e de Moabe e a maior parte do povo de Amom.
42 Extenderá|strong="H7971" su dominio sobre|strong="H1961" muchos países; ni|strong="H3808" siquiera Egipto|strong="H4714" se|strong="H1961" salvará.
42 O seu exército ocupará muitos países; nem mesmo o Egito escapará.
43 Se apoderará de los|strong="H3605" tesoros de oro|strong="H2091" y plata|strong="H3701", y de todas|strong="H3605" las riquezas de Egipto|strong="H4714". Los|strong="H3605" libios y los|strong="H3605" etíopes se someterán a|strong="H3068" él|strong="H3605".
43 Levará do Egito os tesouros de ouro e de prata e outros objetos de valor. E conquistará também a Líbia e a Etiópia.
44 Pero recibirá noticias del oriente|strong="H4217" y del norte|strong="H6828" que lo asustarán; entonces saldrá|strong="H3318" muy furioso para destruir|strong="H2763" y aniquilar a|strong="H3068" muchos|strong="H7227".
44 Mas chegarão notícias do Leste e do Norte, que o encherão de medo. Furioso, ele sairá com os seus soldados, resolvido a matar muita gente.
45 Armará sus carpas reales entre el mar|strong="H3220" y|strong="H5704" el hermoso monte|strong="H2022" santo|strong="H6944"; pero llegará a|strong="H3068" su fin|strong="H7093", y|strong="H5704" no habrá nadie que|strong="H5704" lo|strong="H5704" ayude.
45 Armará o seu acampamento entre o mar Mediterrâneo e o lindo monte sagrado . Mas morrerá, e não haverá ninguém para socorrê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.