Apocalipse 14
spabll (SPABLL) vs NAA
1 \+w Vi|strong="G3708"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* he aquí \+w el|strong="G3588"\+w* Cordero \+w de|strong="G1909"\+w* \+w pie|strong="G2476"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w monte|strong="G3735"\+w* \+w Sión|strong="G4622"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w con|strong="G3326"\+w* \+w él|strong="G3588"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* número \+w de|strong="G1909"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w* \+w cuarenta|strong="G5062"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* \+w mil|strong="G5505"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenían|strong="G2192"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w* \+w de|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w Padre|strong="G3962"\+w* \+w escrito|strong="G1125"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w frente|strong="G3359"\+w*.
1 Olhei, e eis que o Cordeiro estava em pé sobre o monte Sião. Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil, que tinham escrito na testa o nome do Cordeiro e o nome de seu Pai.
2 Oí \+w un|strong="G3588"\+w* \+w ruido|strong="G5456"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ruido|strong="G5456"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w muchas|strong="G4183"\+w* \+w aguas|strong="G5204"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w como|strong="G5613"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w ruido|strong="G5456"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w trueno|strong="G1027"\+w*. \+w El|strong="G3588"\+w* \+w sonido|strong="G5456"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* oí era \+w como|strong="G5613"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* arpistas tocando \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w arpas|strong="G2788"\+w*.
2 Ouvi uma voz do céu como som de muitas águas, como som de um forte trovão. A voz que ouvi era como de harpistas quando tocam as suas harpas.
3 Cantan \+w un|strong="G3588"\+w* \+w cántico|strong="G5603"\+w* \+w nuevo|strong="G2537"\+w* ante \+w el|strong="G3588"\+w* \+w trono|strong="G2362"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* ante \+w los|strong="G3588"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* seres vivos \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w ancianos|strong="G4245"\+w*. \+w Nadie|strong="G3762"\+w* \+w podía|strong="G1410"\+w* \+w aprender|strong="G3129"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cántico|strong="G5603"\+w*, excepto \+w los|strong="G3588"\+w* \+w ciento|strong="G1540"\+w* \+w cuarenta|strong="G5062"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w cuatro|strong="G5064"\+w* \+w mil|strong="G5505"\+w*, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* habían sido redimidos \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*.
3 Entoavam um cântico novo diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém podia aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 \+w Estos|strong="G3778"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* contaminaron \+w con|strong="G3326"\+w* \+w mujeres|strong="G1135"\+w*, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w vírgenes|strong="G3933"\+w*. \+w Estos|strong="G3778"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* siguen \+w al|strong="G3588"\+w* Cordero dondequiera \+w que|strong="G3588"\+w* vaya. \+w Estos|strong="G3778"\+w* fueron redimidos \+w por|strong="G1063"\+w* Jesús \+w de|strong="G3588"\+w* \+w entre|strong="G3326"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* hombres, \+w las|strong="G3588"\+w* primicias para \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* para \+w el|strong="G3588"\+w* Cordero.
4 Estes são os que não se macularam com mulheres, porque são virgens. Eles seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. São os que foram comprados dentre todos os seres humanos, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 \+w En|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w boca|strong="G4750"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* encontró \+w ninguna|strong="G3756"\+w* \+w mentira|strong="G5579"\+w*, \+w pues|strong="G1063"\+w* \+w son|strong="G1510"\+w* irreprochables.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 \+w Vi|strong="G3708"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* ángel \+w que|strong="G3588"\+w* volaba \+w en|strong="G1722"\+w* \+w medio|strong="G3321"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* cielo \+w y|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w Evangelio|strong="G2098"\+w* eterno \+w que|strong="G3588"\+w* anunciar \+w a|strong="G1909"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* habitantes \+w de|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w a|strong="G1909"\+w* \+w toda|strong="G3956"\+w* \+w nación|strong="G1484"\+w*, \+w tribu|strong="G5443"\+w*, \+w lengua|strong="G1100"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w pueblo|strong="G2992"\+w*.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que habitam na terra, e a cada nação, tribo, língua e povo,
7 \+w Dijo|strong="G3004"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w*: “\+w Temed|strong="G5399"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w dadle|strong="G1325"\+w* \+w gloria|strong="G1391"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* ha \+w llegado|strong="G2064"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w juicio|strong="G2920"\+w*. \+w Adorad|strong="G4352"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w hizo|strong="G4160"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*, \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w mar|strong="G2281"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w fuentes|strong="G4077"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w agua|strong="G5204"\+w*”.
7 dizendo com voz forte: — Temam a Deus e deem glória a ele, pois é chegada a hora em que ele vai julgar. E adorem aquele que fez o céu, a terra, o mar e as fontes das águas.
8 \+w Otro|strong="G3739"\+w*, \+w un|strong="G3588"\+w* \+w segundo|strong="G1208"\+w* ángel, le siguió \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “Ha caído Babilonia \+w la|strong="G3588"\+w* \+w grande|strong="G3173"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* ha hecho beber \+w a|strong="G1537"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w naciones|strong="G1484"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ira|strong="G2372"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* inmoralidad sexual.”
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez com que todas as nações bebessem o vinho do furor da sua prostituição.
9 \+w Otro|strong="G3588"\+w* ángel, \+w un|strong="G5100"\+w* \+w tercero|strong="G5154"\+w*, \+w los|strong="G3588"\+w* siguió, \+w diciendo|strong="G3004"\+w* \+w con|strong="G1722"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w*: “\+w Si|strong="G1487"\+w* \+w alguno|strong="G5100"\+w* \+w adora|strong="G4352"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w imagen|strong="G1504"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w recibe|strong="G2983"\+w* \+w una|strong="G5100"\+w* marca \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w frente|strong="G3359"\+w* \+w o|strong="G2228"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w*,
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo com voz forte: — Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na testa ou na mão,
10 \+w también|strong="G2532"\+w* \+w beberá|strong="G4095"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w vino|strong="G3631"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ira|strong="G3709"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* preparado \+w sin|strong="G2532"\+w* mezcla \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w copa|strong="G4221"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w ira|strong="G3709"\+w*. Será atormentado \+w con|strong="G1722"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w azufre|strong="G2303"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w presencia|strong="G1799"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* santos ángeles \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w presencia|strong="G1799"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* Cordero.
10 também esse beberá do vinho do furor de Deus, preparado, sem mistura, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w humo|strong="G2586"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* tormento sube \+w por|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* siglos \+w de|strong="G1519"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* siglos. \+w No|strong="G3756"\+w* \+w tienen|strong="G2192"\+w* descanso \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w día|strong="G2250"\+w* \+w ni|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w noche|strong="G3571"\+w*, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w adoran|strong="G4352"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w bestia|strong="G2342"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w imagen|strong="G1504"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* reciben \+w la|strong="G3588"\+w* marca \+w de|strong="G1519"\+w* \+w su|strong="G3588"\+w* \+w nombre|strong="G3686"\+w*.
11 A fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre. E os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do nome da besta não têm descanso algum, nem de dia nem de noite.
12 \+w Aquí|strong="G5602"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* perseverancia \+w de|strong="G3588"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* santos, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w guardan|strong="G5083"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w mandamientos|strong="G1785"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w fe|strong="G4102"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w Jesús|strong="G2424"\+w*.”
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Oí \+w una|strong="G3588"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w decía|strong="G3004"\+w*: “\+w Escribe|strong="G1125"\+w*: ‘\+w Bienaventurados|strong="G3107"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w muertos|strong="G3498"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* mueren \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w Señor|strong="G2962"\+w* \+w a|strong="G1722"\+w* partir \+w de|strong="G1537"\+w* ahora’”.
13 Então ouvi uma voz do céu, dizendo: — Escreva: “Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor.” — Sim — diz o Espírito —, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Miré \+w y|strong="G2532"\+w* \+w vi|strong="G3708"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w* \+w blanca|strong="G3022"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w* \+w uno|strong="G3588"\+w* \+w sentado|strong="G2521"\+w* \+w como|strong="G2532"\+w* \+w un|strong="G3588"\+w* \+w hijo|strong="G5207"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* hombre, \+w que|strong="G3588"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cabeza|strong="G2776"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w corona|strong="G4735"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w oro|strong="G5552"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mano|strong="G5495"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* afilada.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 \+w Otro|strong="G3588"\+w* ángel \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G3485"\+w*, \+w gritando|strong="G2896"\+w* \+w a|strong="G1909"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* estaba \+w sentado|strong="G2521"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w*: “¡\+w Envía|strong="G3992"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w siega|strong="G2326"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* ha \+w llegado|strong="G2064"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hora|strong="G5610"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* cosechar; \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w mies|strong="G2326"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* madura!”
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando com voz forte para aquele que estava sentado sobre a nuvem: — Pegue a sua foice e comece a colher, pois chegou a hora da colheita, visto que os campos da terra já amadureceram!
16 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* estaba \+w sentado|strong="G2521"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w nube|strong="G3507"\+w* clavó \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* \+w en|strong="G1909"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* fue segada.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra e fez a colheita.
17 \+w Otro|strong="G3588"\+w* ángel \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w templo|strong="G3485"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w está|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w cielo|strong="G3772"\+w*. \+w También|strong="G2532"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w una|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* afilada.
17 Então outro anjo saiu do santuário que se encontra no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 \+w Otro|strong="G3588"\+w* ángel \+w salió|strong="G1831"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w altar|strong="G2379"\+w*, \+w el|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tiene|strong="G2192"\+w* \+w poder|strong="G1849"\+w* \+w sobre|strong="G1909"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w fuego|strong="G4442"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w llamó|strong="G5455"\+w* \+w con|strong="G1909"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w voz|strong="G5456"\+w* \+w al|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w tenía|strong="G2192"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* afilada, \+w diciendo|strong="G3004"\+w*: “¡\+w Envía|strong="G3992"\+w* \+w tu|strong="G4771"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* afilada \+w y|strong="G2532"\+w* recoge \+w los|strong="G3588"\+w* \+w racimos|strong="G1009"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* vid \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w uvas|strong="G4718"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w están|strong="G2192"\+w* completamente maduras!”
18 Ainda outro anjo saiu do altar, o anjo que tem autoridade sobre o fogo, e clamou com voz forte ao que tinha a foice afiada, dizendo: — Pegue a sua foice afiada e ajunte os cachos da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras!
19 \+w El|strong="G3588"\+w* ángel clavó \+w su|strong="G3588"\+w* \+w hoz|strong="G1407"\+w* \+w en|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w*, recogió \+w la|strong="G3588"\+w* cosecha \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w tierra|strong="G1093"\+w* \+w y|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* echó \+w en|strong="G1519"\+w* \+w el|strong="G3588"\+w* \+w gran|strong="G3173"\+w* \+w lagar|strong="G3025"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ira|strong="G2372"\+w* \+w de|strong="G1519"\+w* \+w Dios|strong="G2316"\+w*.
19 Então o anjo passou a sua foice na terra, ajuntou os cachos da videira da terra e os lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 \+w El|strong="G3588"\+w* \+w lagar|strong="G3025"\+w* fue pisado \+w fuera|strong="G1537"\+w* \+w de|strong="G1537"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w ciudad|strong="G4172"\+w*, \+w y|strong="G2532"\+w* \+w del|strong="G3588"\+w* \+w lagar|strong="G3025"\+w* \+w salió|strong="G1831"\+w* sangre hasta \+w las|strong="G3588"\+w* bridas \+w de|strong="G1537"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w caballos|strong="G2462"\+w*, hasta \+w mil|strong="G5507"\+w* \+w seiscientos|strong="G1812"\+w* \+w estadios|strong="G4712"\+w*.
20 O lagar foi pisado fora da cidade. E correu sangue do lagar, chegando até a altura dos freios dos cavalos, numa extensão de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.