3 João 1

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 El|strong="G3588" anciano|strong="G4245" a|strong="G1722" Gayo|strong="G1050" el|strong="G3588" amado, a|strong="G1722" quien|strong="G3739" amo en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Amado, ruego que|strong="G3588" prosperes en|strong="G4012" todo|strong="G3956" y|strong="G2532" que|strong="G3588" tengas salud, así|strong="G2532" como|strong="G2531" prospera tu|strong="G4771" alma|strong="G5590".
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Porque|strong="G1063" me|strong="G1722" alegré mucho|strong="G3029" cuando|strong="G1722" vinieron|strong="G2064" los|strong="G3588" hermanos y|strong="G2532" dieron testimonio|strong="G3140" de|strong="G1722" tu|strong="G4771" verdad, así|strong="G2532" como|strong="G2531" tú|strong="G4771" andas en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 No|strong="G3756" tengo|strong="G2192" mayor|strong="G3173" alegría|strong="G5479" que|strong="G3588" ésta|strong="G3778": oír que|strong="G3588" mis|strong="G1699" hijos|strong="G5043" andan|strong="G4043" en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Amado, haces|strong="G4160" una|strong="G3588" obra|strong="G2038" fiel|strong="G4103" en|strong="G1519" todo|strong="G1437" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" realizas en|strong="G1519" favor de|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" son hermanos y|strong="G2532" extraños.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Ellos|strong="G3588" han dado testimonio|strong="G3140" de|strong="G3588" tu|strong="G4771" amor ante la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577". Harás|strong="G4160" bien|strong="G2573" en|strong="G3588" ayudarlos a|strong="G1799" continuar su|strong="G3588" viaje de|strong="G3588" manera digna de|strong="G3588" Dios|strong="G2316",
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 porque|strong="G1063" por|strong="G5228" causa del|strong="G3588" Nombre|strong="G3686" salieron|strong="G1831", sin|strong="G3367" tomar|strong="G2983" nada|strong="G3367" de|strong="G5228" los|strong="G3588" gentiles.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Nosotros|strong="G2249", pues|strong="G3767", debemos|strong="G3784" recibir a|strong="G2443" los|strong="G3588" tales|strong="G5108", para|strong="G2443" que|strong="G3588" seamos|strong="G1096" colaboradores de|strong="G3588" la|strong="G3588" verdad.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Yo|strong="G1473" escribí|strong="G1125" a la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577", pero Diótrefes|strong="G1361", que|strong="G3588" ama ser el|strong="G3588" primero entre ellos|strong="G3588", no|strong="G3756" acepta lo|strong="G3588" que|strong="G3588" decimos.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Por|strong="G1223" eso|strong="G1223", si|strong="G1437" voy, llamaré la|strong="G3588" atención sobre|strong="G1909" sus|strong="G3588" actos, que|strong="G3588" realiza acusándonos injustamente con|strong="G1223" palabras|strong="G3056" maliciosas|strong="G4190". No|strong="G3361" contento con|strong="G1223" esto|strong="G3778", él|strong="G3588" mismo no|strong="G3361" recibe|strong="G1926" a|strong="G1909" los|strong="G3588" hermanos, y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" harían|strong="G4160", se|strong="G2532" lo|strong="G3588" prohíbe|strong="G2967" y|strong="G2532" los|strong="G3588" echa|strong="G4160" de|strong="G1909" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577".
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Amado, no|strong="G3756" imites lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3756" malo|strong="G2556", sino|strong="G3361" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es|strong="G3756" bueno. El|strong="G3588" que|strong="G3588" hace el|strong="G3588" bien es|strong="G3756" de|strong="G1537" Dios|strong="G2316". El|strong="G3588" que|strong="G3588" hace el|strong="G3588" mal|strong="G2556" no|strong="G3756" ha visto a|strong="G1537" Dios|strong="G2316".
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Demetrio|strong="G1216" tiene el|strong="G3588" testimonio|strong="G3141" de|strong="G5259" todos|strong="G3956" y|strong="G2532" de|strong="G5259" la|strong="G3588" verdad misma|strong="G5259"; sí|strong="G2532", nosotros|strong="G2249" también|strong="G2532" damos testimonio|strong="G3141", y|strong="G2532" ustedes saben|strong="G1492" que|strong="G3754" nuestro|strong="G2249" testimonio|strong="G3141" es verdadero.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Tenía|strong="G2192" muchas|strong="G4183" cosas que|strong="G2532" escribirte|strong="G1125", pero|strong="G2532" no|strong="G3756" quiero|strong="G2309" hacerlo con|strong="G1223" tinta|strong="G3188" y|strong="G2532" pluma|strong="G2563";
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 pero|strong="G1161" espero|strong="G1679" verte pronto. Entonces|strong="G1161" hablaremos|strong="G2980" cara a|strong="G4314" cara.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.