2 Reis 15
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasías comenzó a|strong="H3068" reinar en Judá|strong="H3063" durante el|strong="H1121" año|strong="H8141" veintisiete|strong="H6242" del reinado|strong="H4427" de|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" en Israel|strong="H3478".
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Tenía|strong="H1961" dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141" cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en Jerusalén cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" años|strong="H8141". Su madre era|strong="H1961" Jecolías, de|strong="H1121" Jerusalén.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos, em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
3 Azarías hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé, tal como lo|strong="H6213" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" su padre Amasías.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Sin|strong="H3808" embargo, no|strong="H3808" se|strong="H3808" quitaron|strong="H5493" los santuarios paganos, y el pueblo|strong="H5971" seguía ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" y quemando incienso en|strong="H5493" esos lugares de|strong="H5750" culto.
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 Yahvé castigó al|strong="H5921" rey|strong="H4428" con|strong="H5921" una enfermedad, de|strong="H5921" modo que|strong="H5921" fue|strong="H1961" leproso|strong="H6879" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" su muerte|strong="H4194" y|strong="H5921" tuvo|strong="H1961" que|strong="H5921" vivir en|strong="H5921" una casa|strong="H1004" aislada. Su hijo|strong="H1121" Jotam quedó|strong="H1961" a|strong="H3068" cargo del|strong="H5921" palacio y|strong="H5921" de|strong="H5921" gobernar|strong="H8199" a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" del|strong="H5921" país.
5 E o Senhor feriu o rei, de modo que ficou leproso até o dia da sua morte; e habitou numa casa separada; e Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
6 Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Cuando Azarías|strong="H5838" murió, fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus antepasados en|strong="H5973" la Ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732". Su hijo|strong="H1121" Jotam reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
7 E Azarias dormiu com seus pais, e com eles o sepultaram na cidade de Davi: E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" comenzó a|strong="H3068" reinar sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" durante el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" ocho|strong="H8083" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063". Su reinado|strong="H4427" duró seis|strong="H8337" meses|strong="H2320".
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samária, seis meses.
9 Pero hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ofende a|strong="H3068" Yahvé, tal como lo|strong="H3808" habían hecho|strong="H6213" sus antepasados. No|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" con que|strong="H3808" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
10 Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jabes|strong="H3003" conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él|strong="H5921", lo|strong="H5921" atacó delante|strong="H5921" de|strong="H5921" todo el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" mató|strong="H5221". Así Salum se|strong="H5921" convirtió en|strong="H5921" rey|strong="H4427".
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Los|strong="H5921" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Zacarías|strong="H2148" están|strong="H2009" escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
11 Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 De|strong="H5921" esta|strong="H1931" forma se|strong="H1961" cumplió la|strong="H1931" palabra|strong="H1697" que|strong="H1931" Yahvé le|strong="H1931" había|strong="H1961" dicho|strong="H1697" a|strong="H3068" Jehú|strong="H3058": “Tus descendientes ocuparán el|strong="H1931" trono|strong="H3678" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" hasta|strong="H5921" la|strong="H1931" cuarta generación”.
12 Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jabes|strong="H3003" comenzó a|strong="H3068" reinar durante el|strong="H1121" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y nueve|strong="H8672" del reinado|strong="H4427" de|strong="H1121" Uzías en Judá|strong="H3063". Solo reinó|strong="H4427" un mes|strong="H3391" en Samaria|strong="H8111".
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samária.
14 Menahem hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Gadi salió|strong="H5927" de|strong="H8478" Tirsa y llegó|strong="H5927" a|strong="H3068" Samaria|strong="H8111"; allí atacó a|strong="H3068" Salum hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Jabes|strong="H3003", lo mató|strong="H5221" y reinó|strong="H4427" en|strong="H8478" su lugar|strong="H8478".
14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirza, veio a Samária; feriu a Salum, filho de Jabes, em Samária, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Los|strong="H5921" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Salum y|strong="H5921" la|strong="H5921" conspiración que|strong="H5921" organizó están|strong="H2009" escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
15 Ora, o restante dos atos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 En|strong="H3588" ese tiempo, Menahem salió de|strong="H3588" Tirsa y|strong="H3588" atacó la|strong="H3588" ciudad de|strong="H3588" Tifsa, matando a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus habitantes y|strong="H3588" destruyendo sus alrededores porque|strong="H3588" no|strong="H3808" le abrieron|strong="H1234" las puertas. Fue|strong="H3808" tan cruel que|strong="H3588" les abrió|strong="H6605" el|strong="H3588" vientre a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las mujeres embarazadas.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
17 Menahem hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Gadi comenzó a|strong="H3068" reinar sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" el|strong="H5921" año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5921" nueve|strong="H8672" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063". Reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" diez|strong="H6235" años|strong="H8141".
17 No ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samária.
18 Pero hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ofende a|strong="H3068" Yahvé. Mientras|strong="H3605" vivió|strong="H3117", no|strong="H3808" se|strong="H5921" apartó de|strong="H5921" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" con|strong="H5921" que|strong="H3808" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Nabat|strong="H5028" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
19 Pul, el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria, invadió el|strong="H5921" país, y|strong="H5921" Menahem le|strong="H5921" entregó|strong="H5414" treinta toneladas de|strong="H5921" plata|strong="H3701" para|strong="H5921" obtener su apoyo y|strong="H5921" consolidar su poder|strong="H3027".
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Menahem obligó a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" hombres|strong="H1368" ricos e|strong="H3068" influyentes de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" a|strong="H3068" pagar una contribución de|strong="H5921" medio kilo de|strong="H5921" plata|strong="H3701" cada|strong="H3605" uno para|strong="H5921" dárselos al|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria. Entonces|strong="H7725" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" de|strong="H5921" Asiria se|strong="H5921" retiró y|strong="H5921" no|strong="H3808" se|strong="H5921" quedó|strong="H5975" en|strong="H5921" el|strong="H5921" país.
20 Menaém exigiu este dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, para o dar ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não se demorou ali na terra.
21 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Menahem y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Cuando Menahem murió, fue sepultado con|strong="H5973" sus antepasados. Su hijo|strong="H1121" Pekaía|strong="H6494" reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
22 Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Pekaía|strong="H6494" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Menahem comenzó a|strong="H3068" reinar sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" durante el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063". Reinó|strong="H4427" dos|strong="H8141" años|strong="H8141".
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samária, e reinou dois anos.
24 Pero hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ofende a|strong="H3068" Yahvé, pues no|strong="H3808" se|strong="H3808" apartó de|strong="H1121" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" con que|strong="H3808" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Nabat|strong="H5028" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
25 Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías, que|strong="H5921" era|strong="H1121" su oficial, conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" él|strong="H5921". Con|strong="H5973" la|strong="H5921" ayuda de|strong="H5921" Argob, de|strong="H5921" Arieh y|strong="H5921" de|strong="H5921" cincuenta|strong="H2572" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" Galaad, atacó al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" fortaleza del|strong="H5921" palacio en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111", lo|strong="H5921" mató|strong="H5221" y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478".
25 E Peca, chefe das suas tropas, filho de Remalias, conspirou contra ele, e o feriu em Samária, no castelo da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com Peca estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Los|strong="H5921" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Pekaía|strong="H6494" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" están|strong="H2009" escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías comenzó a|strong="H3068" reinar sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478" en|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" durante el|strong="H5921" año|strong="H8141" cincuenta|strong="H2572" y|strong="H5921" dos|strong="H8147" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" en|strong="H5921" Judá|strong="H3063". Reinó|strong="H4427" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141".
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samária, e reinou vinte anos.
28 Pero hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H4480" ofende a|strong="H3068" Yahvé, pues|strong="H4480" no|strong="H3808" se|strong="H4480" apartó de|strong="H4480" los|strong="H1121" pecados|strong="H2403" con|strong="H4480" que|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Nabat|strong="H5028" hizo|strong="H6213" pecar|strong="H2398" a|strong="H3068" Israel|strong="H3478".
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
29 Durante el|strong="H3605" reinado|strong="H4428" de Peka|strong="H6492", Tiglat Pileser, rey|strong="H4428" de Asiria, invadió el|strong="H3605" territorio y conquistó las ciudades de Ijón, Abel Bet Maaca, Janoa, Cedes y Hazor. También tomó|strong="H3947" Galaad|strong="H1568", Galilea y toda|strong="H3605" la|strong="H3605" tierra de Neftalí, y se llevó|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H3605" habitantes cautivos|strong="H1540" a|strong="H3068" Asiria.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser rei da Assíria e tomou Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor, Gileade e Galiléia, toda a terra de Naftali; e levou cativos os habitantes para a Assiria.
30 Entonces Oseas|strong="H1954" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ela conspiró|strong="H7194" contra|strong="H5921" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Remalías; lo|strong="H5921" atacó y|strong="H5921" lo|strong="H5921" mató|strong="H5221". Oseas|strong="H1954" comenzó a|strong="H3068" reinar en|strong="H5921" su lugar|strong="H8478" durante el|strong="H5921" año|strong="H8141" veinte|strong="H6242" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Uzías.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, o feriu e matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Los|strong="H5921" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Peka|strong="H6492" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" están|strong="H2009" escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H5921" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
31 Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Jotam hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzías comenzó a|strong="H3068" reinar en Judá|strong="H3063" durante el|strong="H1121" segundo|strong="H8147" año|strong="H8141" del reinado|strong="H4427" de|strong="H1121" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías en Israel|strong="H3478".
32 No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Tenía|strong="H1961" veinticinco|strong="H6242" años|strong="H8141" cuando|strong="H1961" comenzó a|strong="H3068" reinar, y gobernó en Jerusalén dieciséis|strong="H8337" años|strong="H8141". Su madre era|strong="H1961" Jerusa, hija|strong="H1323" de|strong="H2568" Sadoc|strong="H6659".
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jenisa, filha de Zadoque.
34 Jotam hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" le|strong="H5869" agrada a|strong="H3068" Yahvé, tal como lo|strong="H6213" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" su padre Uzías.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Sin|strong="H3808" embargo, no|strong="H3808" se|strong="H1931" quitaron|strong="H5493" los|strong="H1931" santuarios paganos, y el|strong="H1931" pueblo|strong="H5971" seguía ofreciendo|strong="H2076" sacrificios|strong="H2076" y quemando incienso en|strong="H5493" ellos|strong="H1931". Jotam fue|strong="H1931" quien|strong="H1931" construyó la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" superior del templo|strong="H1004" de|strong="H5750" Yahvé.
35 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 Los|strong="H1992" demás hechos|strong="H1697" de|strong="H5921" Jotam y|strong="H5921" todo lo|strong="H1697" que|strong="H3808" hizo|strong="H6213" están escritos|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" las|strong="H1992" crónicas de|strong="H5921" los|strong="H1992" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063".
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 En aquel tiempo|strong="H3117", Yahvé comenzó|strong="H2490" a|strong="H3068" enviar a|strong="H3068" Rezín|strong="H7526", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Siria, y a|strong="H3068" Peka|strong="H6492" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Remalías para que|strong="H3117" atacaran a|strong="H3068" Judá|strong="H3063".
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
38 Cuando Jotam murió, fue sepultado|strong="H6912" con|strong="H5973" sus antepasados en|strong="H5973" la Ciudad|strong="H5892" de|strong="H8478" David|strong="H1732". Su hijo|strong="H1121" Acaz reinó|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
38 E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.