2 Crônicas 1

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732" se|strong="H5921" afirmó en|strong="H5921" su reino|strong="H4438", porque|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" estaba con|strong="H5973" él|strong="H5921" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" hizo muy|strong="H4605" poderoso|strong="H1431".
1 Salomão, filho de Davi, consolidou-se no seu reino. O Senhor, seu Deus, estava com ele e desenvolvia seu poder.
2 Salomón|strong="H8010" habló con todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478": con los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" mil|strong="H3967" y de|strong="H8269" cien|strong="H3967" hombres, con los|strong="H3605" jueces|strong="H8199", con todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" y los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" familia de|strong="H8269" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
2 O rei deu ordens a todo o Israel, aos chefes de milhares, chefes de centenas, aos juízes e aos príncipes, aos principais chefes de família,
3 Después|strong="H1961" Salomón|strong="H8010", junto|strong="H5973" con|strong="H5973" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" comunidad, fue|strong="H1961" al lugar de|strong="H3588" culto que|strong="H3588" estaba|strong="H1961" en|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391", porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" se|strong="H1961" encontraba la|strong="H3588" Tienda de|strong="H3588" Reunión|strong="H6951" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" que|strong="H3588" Moisés|strong="H4872", siervo|strong="H5650" de|strong="H3588" Yahvé, había|strong="H1961" hecho|strong="H6213" en|strong="H5973" el|strong="H5973" desierto|strong="H4057".
3 e todos com ele dirigiram-se ao lugar alto de Gabaon; pois é lá que se encontrava a tenda de reunião de Deus, que Moisés, servo do Senhor, tinha construído no deserto.
4 Pero|strong="H3588" David|strong="H1732" ya había|strong="H3588" trasladado el|strong="H3588" arca de|strong="H3588" Dios desde Quiriat Jearim al lugar que|strong="H3588" le había|strong="H3588" preparado, pues|strong="H3588" le había|strong="H3588" levantado una tienda en|strong="H3588" Jerusalén.
4 Quanto à arca de Deus, Davi a tinha transportado de Cariatiarim ao lugar que lhe tinha preparado, pois havia preparado para ela um pavilhão em Jerusalém.
5 Sin embargo, el|strong="H1121" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" bronce que|strong="H1121" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Bezalel hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Uri, nieto|strong="H1121" de|strong="H6440" Hur|strong="H2354", estaba|strong="H7760" allí en Gabaón frente al santuario de|strong="H6440" Yahvé; por|strong="H6440" eso Salomón|strong="H8010" y la comunidad fueron a|strong="H3068" consultarlo allí.
5 Encontrava-se também em Gabaon, diante do santuário do Senhor, o altar de bronze que Bezeleel, filho de Uri, filho de Hur, tinha construído. Salomão vinha, pois, consultar o Senhor, com a assembléia.
6 Salomón|strong="H8010" subió|strong="H5927" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" bronce que|strong="H5921" estaba ante|strong="H6440" Yahvé, en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" ofreció|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" mil holocaustos|strong="H5930".
6 Lá, sobre o altar de bronze, na presença do Senhor, perto da tenda de reunião, Salomão ofereceu mil holocaustos.
7 Esa|strong="H1931" misma|strong="H1931" noche|strong="H3915" Dios se|strong="H1931" le|strong="H1931" apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" y le|strong="H1931" dijo: “Pídeme|strong="H7592" lo|strong="H1931" que|strong="H4100" quieras que|strong="H4100" te dé|strong="H5414"”.
7 Nessa mesma noite, Deus apareceu ao rei e lhe disse: Pede o que desejas, que eu te dou.
8 Salomón|strong="H8010" le|strong="H5973" respondió a|strong="H3068" Dios: “Tú|strong="H6213" trataste con|strong="H5973" gran|strong="H1419" bondad a|strong="H3068" mi padre David|strong="H1732", y a|strong="H3068" mí me|strong="H5973" has|strong="H4427" puesto como|strong="H5973" rey|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
8 Salomão respondeu a Deus: Vós tratastes meu pai Davi com uma grande benevolência, e me fizestes rei em seu lugar.
9 Ahora|strong="H6258", Yahvé Dios|strong="H3068", cumple la|strong="H5921" promesa que|strong="H3588" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" mi|strong="H5921" padre David|strong="H1732", ya|strong="H6258" que|strong="H3588" me|strong="H5921" has|strong="H4427" hecho rey|strong="H4427" de|strong="H5921" un pueblo|strong="H5971" tan numeroso|strong="H7227" como|strong="H3588" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083".
9 Senhor, Deus, ratificai, portanto, a promessa que fizestes a Davi, meu pai, já que me fizestes rei de um povo numeroso como o pó da terra.
10 Dame|strong="H5414" ahora|strong="H6258" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3588" conocimiento|strong="H4093" para|strong="H3588" dirigir a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588", ¿quién|strong="H4310" podrá gobernar|strong="H8199" a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" tuyo|strong="H6258" tan grande|strong="H1419"?”
10 Dignai-vos, portanto, conceder-me a sabedoria e a inteligência, a fim de que eu saiba como me conduzir à frente desse povo. {Sem isso}, quem poderia governar esse povo tão grande como é o vosso?
11 Entonces|strong="H3117" Dios le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010": “Ya|strong="H3068" que|strong="H3808" esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" hay|strong="H1961" en|strong="H5921" tu|strong="H8199" corazón|strong="H3824", y|strong="H1571" no|strong="H3808" pediste|strong="H7592" riquezas|strong="H6239", bienes ni|strong="H3808" honores, ni|strong="H3808" la|strong="H5921" muerte de|strong="H5921" tus enemigos|strong="H8130", ni|strong="H3808" tampoco|strong="H1571" pediste|strong="H7592" una larga vida|strong="H5315", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" pediste|strong="H7592" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" conocimiento|strong="H4093" para|strong="H5921" gobernar|strong="H8199" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual|strong="H5315" te|strong="H5921" he puesto como|strong="H1571" rey|strong="H4427",
11 Disse Deus a Salomão: Já que este é o desejo de teu coração, e não me pedes nem riquezas, nem tesouros, nem glória, nem a vida de teus inimigos, nem uma longa vida, mas me pedes sabedoria e inteligência a fim de bem governar o povo do qual eu te fiz rei,
12 te concedo sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3519" conocimiento|strong="H4093". Pero además te daré|strong="H5414" riquezas|strong="H6239", bienes y|strong="H3519" honores, como|strong="H1961" no|strong="H3808" los|strong="H1961" tuvo|strong="H1961" ninguno|strong="H3808" de|strong="H6440" los|strong="H1961" reyes|strong="H4428" que|strong="H3808" hubo|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, ni|strong="H3808" los|strong="H1961" tendrá|strong="H1961" ninguno|strong="H3808" después|strong="H1961" de|strong="H6440" ti”.
12 pois bem, a sabedoria e a inteligência ser-te-ão concedidas, mas também riquezas, tesouros e glória mais do que jamais possuíram os reis, teus predecessores, e que jamais possuirão teus sucessores.
13 Salomón|strong="H8010" regresó a|strong="H3068" Jerusalén desde|strong="H6440" el|strong="H5921" lugar de|strong="H5921" culto que|strong="H5921" estaba en|strong="H5921" Gabaón|strong="H1391", después|strong="H5921" de|strong="H5921" presentarse ante|strong="H6440" la|strong="H5921" Tienda de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 Então, descendo do lugar alto de Gabaon onde estava a tenda de reunião, Salomão retornou a Jerusalém. Ele reinava sobre Israel.
14 Salomón|strong="H8010" reunió carros|strong="H7393" de|strong="H5973" combate y caballería. Llegó a|strong="H3068" tener|strong="H1961" mil|strong="H3967" cuatrocientos carros|strong="H7393" y doce|strong="H8147" mil|strong="H3967" jinetes|strong="H6571", los|strong="H5973" cuales instaló en|strong="H5973" las ciudades|strong="H5892" destinadas para|strong="H1961" los|strong="H5973" carros|strong="H7393" y en|strong="H5973" Jerusalén, cerca|strong="H5973" de|strong="H5973" él|strong="H5973".
14 Ajuntou ele carros e cavalos: possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros, que colocou nas cidades para os carros, assim como em Jerusalém, perto de si.
15 El rey|strong="H4428" hizo|strong="H5414" que en Jerusalén la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" fueran tan comunes como las piedras, y que los cedros abundaran tanto como los árboles de|strong="H5414" sicómoro en la llanura.
15 Graças a ele, a prata e o ouro tornaram-se em Jerusalém tão comuns como pedras, e os cedros tão numerosos como os sicômoros da planície.
16 Los caballos|strong="H5483" de Salomón|strong="H8010" eran importados de Egipto|strong="H4714" y de Cilicia; los comerciantes del rey|strong="H4428" los compraban en Cilicia a|strong="H3068" precio|strong="H4242" de mercado.
16 Era do Egito que Salomão importava seus cavalos; uma caravana de fornecedores reais ia buscá-los em tropas por um preço ajustado.
17 Un carro|strong="H4818" importado de Egipto|strong="H4714" costaba seiscientas|strong="H8337" monedas|strong="H3701" de plata|strong="H3701", y un caballo|strong="H5483", ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572". Estos|strong="H3605" mismos comerciantes les vendían caballos|strong="H5483" y carros|strong="H4818" a|strong="H3068" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" hititas y a|strong="H3068" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" sirios.
17 Importavam do Egito uma parelha completa por seiscentos siclos de prata; e um cavalo por cento e cinqüenta. Assim, da mesma maneira, faziam vir para os reis dos hititas e para os da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.