2 Crônicas 1
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Salomón|strong="H8010" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" David|strong="H1732" se|strong="H5921" afirmó en|strong="H5921" su reino|strong="H4438", porque|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" estaba con|strong="H5973" él|strong="H5921" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" hizo muy|strong="H4605" poderoso|strong="H1431".
1 O rei Salomão, filho de Davi, conseguiu firmar o seu poder como rei de Israel, e o Senhor , seu Deus, o abençoou e fez o seu poder aumentar muito.
2 Salomón|strong="H8010" habló con todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478": con los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" mil|strong="H3967" y de|strong="H8269" cien|strong="H3967" hombres, con los|strong="H3605" jueces|strong="H8199", con todos|strong="H3605" los|strong="H3605" príncipes|strong="H8269" y los|strong="H3605" jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" familia de|strong="H8269" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478".
2 Salomão ordenou a todos os comandantes de mil soldados, aos de cem soldados, às autoridades do governo, aos chefes de família, enfim, a todos os israelitas
3 Después|strong="H1961" Salomón|strong="H8010", junto|strong="H5973" con|strong="H5973" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" comunidad, fue|strong="H1961" al lugar de|strong="H3588" culto que|strong="H3588" estaba|strong="H1961" en|strong="H5973" Gabaón|strong="H1391", porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" se|strong="H1961" encontraba la|strong="H3588" Tienda de|strong="H3588" Reunión|strong="H6951" de|strong="H3588" Dios|strong="H3068" que|strong="H3588" Moisés|strong="H4872", siervo|strong="H5650" de|strong="H3588" Yahvé, había|strong="H1961" hecho|strong="H6213" en|strong="H5973" el|strong="H5973" desierto|strong="H4057".
3 que fossem com ele até o lugar de adoração que ficava em Gibeão. Nessa cidade estava a Tenda da Presença de Deus , que Moisés, servo do Senhor , havia feito no deserto.
4 Pero|strong="H3588" David|strong="H1732" ya había|strong="H3588" trasladado el|strong="H3588" arca de|strong="H3588" Dios desde Quiriat Jearim al lugar que|strong="H3588" le había|strong="H3588" preparado, pues|strong="H3588" le había|strong="H3588" levantado una tienda en|strong="H3588" Jerusalén.
4 (A arca da aliança estava em Jerusalém, numa barraca que Davi tinha armado quando havia levado a arca de Quiriate-Jearim para Jerusalém.)
5 Sin embargo, el|strong="H1121" altar|strong="H4196" de|strong="H6440" bronce que|strong="H1121" había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" Bezalel hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Uri, nieto|strong="H1121" de|strong="H6440" Hur|strong="H2354", estaba|strong="H7760" allí en Gabaón frente al santuario de|strong="H6440" Yahvé; por|strong="H6440" eso Salomón|strong="H8010" y la comunidad fueron a|strong="H3068" consultarlo allí.
5 O altar de bronze, que havia sido feito por Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, estava em frente da Tenda Sagrada. O rei Salomão e todo o povo de Israel foram lá para adorar a Deus.
6 Salomón|strong="H8010" subió|strong="H5927" al|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" bronce que|strong="H5921" estaba ante|strong="H6440" Yahvé, en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" ofreció|strong="H5927" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" mil holocaustos|strong="H5930".
6 Ali, no altar de bronze, Salomão ofereceu a Deus em sacrifício mil animais, que foram completamente queimados.
7 Esa|strong="H1931" misma|strong="H1931" noche|strong="H3915" Dios se|strong="H1931" le|strong="H1931" apareció|strong="H7200" a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010" y le|strong="H1931" dijo: “Pídeme|strong="H7592" lo|strong="H1931" que|strong="H4100" quieras que|strong="H4100" te dé|strong="H5414"”.
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e perguntou: — O que você quer que eu lhe dê?
8 Salomón|strong="H8010" le|strong="H5973" respondió a|strong="H3068" Dios: “Tú|strong="H6213" trataste con|strong="H5973" gran|strong="H1419" bondad a|strong="H3068" mi padre David|strong="H1732", y a|strong="H3068" mí me|strong="H5973" has|strong="H4427" puesto como|strong="H5973" rey|strong="H4427" en|strong="H5973" su lugar|strong="H8478".
8 Ele respondeu: — Tu sempre mostraste um grande amor por Davi, o meu pai, e deixaste que eu ficasse como rei no lugar dele.
9 Ahora|strong="H6258", Yahvé Dios|strong="H3068", cumple la|strong="H5921" promesa que|strong="H3588" le|strong="H5921" hiciste a|strong="H3068" mi|strong="H5921" padre David|strong="H1732", ya|strong="H6258" que|strong="H3588" me|strong="H5921" has|strong="H4427" hecho rey|strong="H4427" de|strong="H5921" un pueblo|strong="H5971" tan numeroso|strong="H7227" como|strong="H3588" el|strong="H5921" polvo|strong="H6083" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra|strong="H6083".
9 E agora, ó Senhor Deus, cumpre a promessa que fizeste ao meu pai. Já que me fizeste rei de um povo tão numeroso como o pó da terra,
10 Dame|strong="H5414" ahora|strong="H6258" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3588" conocimiento|strong="H4093" para|strong="H3588" dirigir a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971", porque|strong="H3588", ¿quién|strong="H4310" podrá gobernar|strong="H8199" a|strong="H3068" este|strong="H2088" pueblo|strong="H5971" tuyo|strong="H6258" tan grande|strong="H1419"?”
10 dá-me sabedoria e conhecimento para que eu possa governá-lo. Se não for assim, como poderei governar este teu grande povo?
11 Entonces|strong="H3117" Dios le|strong="H5921" dijo a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010": “Ya|strong="H3068" que|strong="H3808" esto|strong="H2063" es|strong="H1961" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" hay|strong="H1961" en|strong="H5921" tu|strong="H8199" corazón|strong="H3824", y|strong="H1571" no|strong="H3808" pediste|strong="H7592" riquezas|strong="H6239", bienes ni|strong="H3808" honores, ni|strong="H3808" la|strong="H5921" muerte de|strong="H5921" tus enemigos|strong="H8130", ni|strong="H3808" tampoco|strong="H1571" pediste|strong="H7592" una larga vida|strong="H5315", sino|strong="H3808" que|strong="H3808" pediste|strong="H7592" sabiduría|strong="H2451" y|strong="H1571" conocimiento|strong="H4093" para|strong="H5921" gobernar|strong="H8199" a|strong="H3068" mi|strong="H5921" pueblo|strong="H5971", sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" cual|strong="H5315" te|strong="H5921" he puesto como|strong="H1571" rey|strong="H4427",
11 Deus disse a Salomão: — Visto que você pediu sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, de quem eu fiz você rei, em vez de pedir riquezas, bens, ou honras, ou a morte dos seus inimigos, ou vida longa,
12 te concedo sabiduría|strong="H2451" y|strong="H3519" conocimiento|strong="H4093". Pero además te daré|strong="H5414" riquezas|strong="H6239", bienes y|strong="H3519" honores, como|strong="H1961" no|strong="H3808" los|strong="H1961" tuvo|strong="H1961" ninguno|strong="H3808" de|strong="H6440" los|strong="H1961" reyes|strong="H4428" que|strong="H3808" hubo|strong="H1961" antes|strong="H6440" de|strong="H6440" ti, ni|strong="H3808" los|strong="H1961" tendrá|strong="H1961" ninguno|strong="H3808" después|strong="H1961" de|strong="H6440" ti”.
12 eu lhe darei sabedoria e conhecimento. E lhe darei também mais riquezas, bens e honras do que qualquer outro rei teve antes de você ou terá depois.
13 Salomón|strong="H8010" regresó a|strong="H3068" Jerusalén desde|strong="H6440" el|strong="H5921" lugar de|strong="H5921" culto que|strong="H5921" estaba en|strong="H5921" Gabaón|strong="H1391", después|strong="H5921" de|strong="H5921" presentarse ante|strong="H6440" la|strong="H5921" Tienda de|strong="H5921" Reunión, y|strong="H5921" reinó|strong="H4427" sobre|strong="H5921" Israel|strong="H3478".
13 Então Salomão saiu do lugar de adoração que ficava em Gibeão, onde estava a Tenda Sagrada, e voltou para Jerusalém, onde governou o povo de Israel.
14 Salomón|strong="H8010" reunió carros|strong="H7393" de|strong="H5973" combate y caballería. Llegó a|strong="H3068" tener|strong="H1961" mil|strong="H3967" cuatrocientos carros|strong="H7393" y doce|strong="H8147" mil|strong="H3967" jinetes|strong="H6571", los|strong="H5973" cuales instaló en|strong="H5973" las ciudades|strong="H5892" destinadas para|strong="H1961" los|strong="H5973" carros|strong="H7393" y en|strong="H5973" Jerusalén, cerca|strong="H5973" de|strong="H5973" él|strong="H5973".
14 Salomão ajuntou mil e quatrocentos carros de guerra e doze mil cavalos de cavalaria. Espalhou uma parte deles por várias cidades e deixou o resto em Jerusalém.
15 El rey|strong="H4428" hizo|strong="H5414" que en Jerusalén la plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" fueran tan comunes como las piedras, y que los cedros abundaran tanto como los árboles de|strong="H5414" sicómoro en la llanura.
15 Em Jerusalém, durante o seu reinado, a prata e o ouro eram tão comuns como as pedras, e havia tantos cedros como as figueiras bravas que existem nas planícies de Judá.
16 Los caballos|strong="H5483" de Salomón|strong="H8010" eran importados de Egipto|strong="H4714" y de Cilicia; los comerciantes del rey|strong="H4428" los compraban en Cilicia a|strong="H3068" precio|strong="H4242" de mercado.
16 Os agentes do rei controlavam a importação de cavalos de Musri e da Cilícia ,
17 Un carro|strong="H4818" importado de Egipto|strong="H4714" costaba seiscientas|strong="H8337" monedas|strong="H3701" de plata|strong="H3701", y un caballo|strong="H5483", ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572". Estos|strong="H3605" mismos comerciantes les vendían caballos|strong="H5483" y carros|strong="H4818" a|strong="H3068" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" hititas y a|strong="H3068" los|strong="H3605" reyes|strong="H4428" sirios.
17 e a importação de carros de guerra do Egito. Esses agentes forneciam cavalos e carros de guerra para os reis heteus e sírios, vendendo cada carro por seiscentas barras de prata e cada cavalo por cento e cinquenta barras de prata.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.