2 Crônicas 15
spabll (SPABLL) vs NVI
1 El|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" de|strong="H5921" Dios vino|strong="H1961" sobre|strong="H5921" Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Oded,
1 O Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede.
2 y él|strong="H5973" salió|strong="H3318" a|strong="H3068" recibir a|strong="H3068" Asá para|strong="H1961" decirle: “¡Escúchenme, Asá, y todos|strong="H3605" los|strong="H3605" de|strong="H6440" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144"! Yahvé estará|strong="H1961" con|strong="H5973" ustedes siempre|strong="H3605" y cuando|strong="H1961" ustedes estén|strong="H1961" con|strong="H5973" él|strong="H5973". Si|strong="H6440" lo|strong="H3605" buscan|strong="H1875", lo|strong="H3605" encontrarán; pero si|strong="H6440" lo|strong="H3605" abandonan|strong="H5800", él|strong="H5973" los|strong="H3605" abandonará a|strong="H3068" ustedes.
2 Ele saiu para encontrar-se com Asa e lhe disse: "Escutem-me, Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim. O Senhor está com vocês quando vocês estão com ele. Se o buscarem, ele deixará que o encontrem, mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 Durante mucho|strong="H7227" tiempo|strong="H3117", el pueblo|strong="H7227" de Israel|strong="H3478" vivió|strong="H3117" sin|strong="H3808" el Dios verdadero, sin|strong="H3808" sacerdotes|strong="H3548" que|strong="H3808" les enseñaran, y sin|strong="H3808" la ley|strong="H8451".
3 Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
4 Pero cuando se|strong="H5921" vieron en|strong="H5921" problemas y|strong="H5921" se|strong="H5921" volvieron|strong="H7725" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", y|strong="H5921" lo|strong="H5921" buscaron|strong="H1245", él|strong="H5921" dejó que|strong="H5921" lo|strong="H5921" encontraran.
4 Mas em sua angústia eles se voltaram para o Senhor, o Deus de Israel; buscaram-no, e ele deixou que o encontrassem.
5 En|strong="H5921" esos tiempos, no|strong="H3588" era seguro viajar, ni salir|strong="H3318" ni entrar, porque|strong="H3588" había|strong="H3588" grandes|strong="H7227" problemas para|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" del|strong="H5921" país.
5 Naqueles dias não era seguro viajar, pois muitos distúrbios afligiam a todos os habitantes do território.
6 Las naciones|strong="H1471" y|strong="H3588" las ciudades|strong="H5892" se destruían unas a|strong="H3068" otras, porque|strong="H3588" Dios las castigaba con|strong="H3588" todo|strong="H3605" tipo de|strong="H3588" desgracias.
6 Nações e cidades se destruíam umas às outras, pois Deus as estava afligindo com toda espécie de desgraças.
7 ¡Pero|strong="H3588" ustedes sean fuertes! No|strong="H3588" dejen que|strong="H3588" sus manos|strong="H3027" se debiliten, porque|strong="H3588" todo su|strong="H3588" trabajo tendrá su|strong="H3588" recompensa|strong="H6468"”.
7 Mas, vocês devem ser fortes e não se desanimar, pois o trabalho de vocês será recompensado".
8 Cuando Asá escuchó|strong="H8085" estas palabras|strong="H1697" y la|strong="H3605" profecía de|strong="H4480" Oded, se|strong="H4480" llenó de|strong="H4480" valor y quitó los|strong="H3605" ídolos repugnantes de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" territorio de|strong="H4480" Judá|strong="H3063" y de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144", y también de|strong="H4480" las ciudades|strong="H5892" que|strong="H4480" había conquistado en|strong="H4480" la|strong="H3605" región montañosa de|strong="H4480" Efraín. Además|strong="H4480", reparó el|strong="H3605" altar|strong="H4196" de|strong="H4480" Yahvé que|strong="H4480" estaba frente al|strong="H4480" pórtico del|strong="H4480" templo de|strong="H4480" Yahvé.
8 Assim que ouviu as palavras e a profecia do profeta Azarias, filho de Odede, o rei Asa encheu-se de coragem. Retirou os ídolos repugnantes de toda a terra de Judá e de Benjamim, e das cidades que havia conquistado nos montes de Efraim, e restaurou o altar do Senhor que estava em frente do pórtico do templo do Senhor.
9 Luego reunió a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" Benjamín|strong="H1144", junto|strong="H5921" con|strong="H5973" la|strong="H5921" gente de|strong="H5921" Efraín, Manasés|strong="H4519" y|strong="H3588" Simeón|strong="H8095" que|strong="H3588" vivía entre|strong="H5921" ellos|strong="H5921"; pues|strong="H3588" muchísimos israelitas se|strong="H5921" habían unido a|strong="H3068" él|strong="H5921" al|strong="H5921" ver|strong="H7200" que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" lo|strong="H5921" respaldaba.
9 Depois reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim; convocou também os que pertenciam a Efraim, a Manassés e a Simeão que viviam entre eles, pois muitos de Israel tinham passado para o lado do rei Asa, ao verem que o Senhor, o seu Deus, estava com ele.
10 Se reunieron en Jerusalén en el tercer mes|strong="H2320", durante el año|strong="H8141" quince|strong="H2568" del reinado|strong="H4438" de|strong="H2568" Asá.
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 Ese|strong="H1931" día|strong="H3117" le|strong="H1931" ofrecieron sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" Yahvé del|strong="H4480" botín que|strong="H4480" habían traído: setecientas|strong="H7651" vacas|strong="H1241" y|strong="H1241" siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" ovejas|strong="H6629".
11 Naquela ocasião sacrificaram ao Senhor setecentos bois e sete mil ovelhas e cabras, do saque que haviam feito.
12 Hicieron el|strong="H3605" pacto|strong="H1285" de buscar a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de sus antepasados, con todo|strong="H3605" su corazón|strong="H3824" y con toda|strong="H3605" su alma|strong="H5315".
12 Fizeram um acordo de todo o coração e de toda a alma de buscar o Senhor, o Deus dos seus antepassados.
13 También acordaron que|strong="H4480" cualquiera|strong="H3605" que|strong="H4480" se|strong="H4480" negara a|strong="H3068" buscar a|strong="H3068" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", sería condenado a|strong="H3068" muerte|strong="H4191", no|strong="H3808" importando si|strong="H3808" era importante o|strong="H3068" humilde, hombre o|strong="H3068" mujer.
13 Todo aquele que não buscasse o Senhor, o Deus de Israel, deveria ser morto, gente simples ou importante, homem ou mulher.
14 Se lo juraron|strong="H7650" a|strong="H3068" Yahvé en voz|strong="H6963" alta|strong="H1419", entre gritos|strong="H8643" de alegría y sonidos de trompetas|strong="H2689" y cuernos.
14 Fizeram esse juramento ao Senhor em voz alta, bradando ao som de cornetas e trombetas.
15 Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo de|strong="H5921" Judá|strong="H3063" se|strong="H5921" alegró por|strong="H5921" este juramento|strong="H7621", porque|strong="H3588" lo|strong="H5921" habían hecho de|strong="H5921" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824". Buscaron|strong="H1245" a|strong="H3068" Dios|strong="H3068" con|strong="H5921" muchas ganas y|strong="H3588" lo|strong="H5921" encontraron, y|strong="H3588" Yahvé les|strong="H5921" dio paz en|strong="H5921" todas|strong="H3605" sus fronteras.
15 Todo o povo de Judá alegrou-se com o juramento, pois o havia feito de todo o coração. Eles buscaram a Deus com toda disposição; então ele deixou que o encontrassem e lhes concedeu paz em suas fronteiras.
16 El|strong="H6213" rey|strong="H4428" Asá incluso le quitó|strong="H5493" a|strong="H3068" su abuela Maaca el|strong="H6213" título de reina|strong="H4428" madre, porque|strong="H4428" ella había|strong="H6213" hecho|strong="H6213" una figura repugnante para|strong="H5493" adorar a|strong="H3068" la|strong="H1571" diosa Asera. Asá derribó la|strong="H1571" figura, la|strong="H1571" hizo|strong="H6213" polvo y|strong="H1571" la|strong="H1571" quemó|strong="H8313" en|strong="H5493" el|strong="H6213" arroyo|strong="H5158" de Cedrón.
16 O rei Asa chegou até a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste sagrado repugnante. Asa derrubou o poste, despedaçou-o e queimou-o no vale do Cedrom.
17 Aunque|strong="H7535" no|strong="H3808" se|strong="H1961" quitaron|strong="H5493" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" altares|strong="H1116" paganos de Israel|strong="H3478", el|strong="H3605" corazón|strong="H3824" de Asá se|strong="H1961" mantuvo fiel a|strong="H3068" Dios toda|strong="H3605" su vida|strong="H3117".
17 Embora os altares idólatras não tenham sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 Asá llevó al templo|strong="H1004" de Dios los artículos de plata|strong="H3701" y oro|strong="H2091", y los utensilios que él y su padre habían consagrado|strong="H6944".
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 Y|strong="H3068" no|strong="H3808" hubo|strong="H1961" más|strong="H5704" guerras|strong="H4421" hasta|strong="H5704" el año|strong="H8141" treinta|strong="H7970" y|strong="H5704" cinco|strong="H2568" del reinado|strong="H4438" de|strong="H5704" Asá.
19 E não houve mais nenhuma guerra até o trigésimo quinto ano do seu reinado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.