2 Crônicas 11

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cuando Roboam|strong="H7346" llegó a|strong="H3068" Jerusalén, reunió a|strong="H3068" las tribus de|strong="H5973" Judá|strong="H3063" y de|strong="H5973" Benjamín|strong="H1144", a|strong="H3068" ciento|strong="H3967" ochenta|strong="H8084" mil|strong="H3967" guerreros|strong="H6213" escogidos, para|strong="H5973" pelear contra|strong="H5973" Israel|strong="H3478" y recuperar su reino|strong="H4467".
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 Pero Yahvé le dio este|strong="H1961" mensaje a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098", hombre de|strong="H1697" Dios|strong="H3068":
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 “Dile a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" israelitas en Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144":
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé: No|strong="H3808" salgan a|strong="H3068" pelear contra|strong="H5973" sus propios hermanos. Regrese cada|strong="H1697" uno a|strong="H3068" su|strong="H3588" casa|strong="H1004", porque|strong="H3588" esto|strong="H2088" ha|strong="H3541" sido|strong="H1961" obra mía’”. Ellos obedecieron|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" Yahvé y|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" a|strong="H3068" pelear contra|strong="H5973" Jeroboam|strong="H3379".
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 Roboam|strong="H7346" se quedó|strong="H3427" a|strong="H3068" vivir en Jerusalén y construyó ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H4692" en Judá|strong="H3063" para su defensa.
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 Fortificó a|strong="H3068" Belén, Etam, Tecoa,
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 Bet Zur, Soco, Adulam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 Gat, Maresa|strong="H4762", Zif,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 Adoraim, Laquis, Azeca|strong="H5825",
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 Zora, Ajalón y Hebrón|strong="H2275". Estas eran ciudades|strong="H5892" fortificadas en Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144".
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 Reforzó las defensas, puso|strong="H5414" comandantes en ellas y almacenó alimentos, aceite|strong="H8081" y vino|strong="H3196".
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 Puso escudos|strong="H6793" y lanzas|strong="H7420" en todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" y las hizo muy|strong="H3966" fuertes. Así|strong="H2388" retuvo|strong="H2388" el|strong="H3605" control sobre|strong="H1961" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144".
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 Los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" vivían en|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" dejaron sus territorios y|strong="H5921" se|strong="H5921" unieron a|strong="H3068" él|strong="H5921".
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 Los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" dejaron|strong="H5800" sus campos de|strong="H3588" pastoreo y|strong="H3588" sus propiedades, y|strong="H3588" se mudaron a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" a|strong="H3068" Jerusalén, porque|strong="H3588" Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121" les prohibieron servir como|strong="H3588" sacerdotes de|strong="H3588" Yahvé.
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 Jeroboam nombró a|strong="H3068" sus propios sacerdotes|strong="H3548" para los altares|strong="H1116" paganos, y para que adoraran a|strong="H3068" los ídolos con forma de chivos y de becerros|strong="H5695" que él|strong="H6213" había|strong="H5975" mandado hacer|strong="H6213".
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 Detrás de|strong="H5414" los|strong="H3605" levitas, gente de|strong="H5414" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" que|strong="H3605" buscaban de|strong="H5414" corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478", fue a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5414" ofrecer sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" sus antepasados.
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 De|strong="H3588" esta manera fortalecieron el|strong="H3588" reino|strong="H4438" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" apoyaron a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Salomón|strong="H8010" durante tres|strong="H7969" años|strong="H8141", ya que|strong="H3588" durante ese tiempo siguieron|strong="H1980" el|strong="H3588" buen ejemplo de|strong="H3588" David|strong="H1732" y|strong="H3588" Salomón|strong="H8010".
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 Roboam|strong="H7346" se casó|strong="H3947" con Mahalat, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Jerimot (hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732") y de|strong="H1121" Abihail, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Eliab y nieta de|strong="H1121" Isaí|strong="H3448".
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Ella le dio tres hijos|strong="H1121": Jeús|strong="H3266", Semarías|strong="H8114" y Zaham.
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 Después se casó|strong="H3947" con Maaca, nieta de Absalón, y con ella tuvo a|strong="H3068" Abías, Atai, Ziza|strong="H2124" y Selomit.
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 Roboam|strong="H7346" amó a|strong="H3068" Maaca más|strong="H3588" que|strong="H3588" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" sus otras esposas y|strong="H3588" concubinas|strong="H6370" (llegó a|strong="H3068" tener dieciocho|strong="H8083" esposas y|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" concubinas|strong="H6370", con|strong="H3588" las que|strong="H3588" tuvo|strong="H5375" veintiocho|strong="H6242" hijos|strong="H1121" y|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" hijas|strong="H1323").
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 Roboam|strong="H7346" nombró a|strong="H3068" Abías, el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Maaca, como|strong="H3588" jefe|strong="H7218" y|strong="H3588" príncipe|strong="H5057" sobre sus hermanos, pues|strong="H3588" planeaba hacerlo rey|strong="H4427".
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 Actuó de|strong="H1121" manera inteligente y distribuyó a|strong="H3068" algunos de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" por|strong="H5414" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" territorios de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144", poniéndolos|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" las ciudades|strong="H5892" fortificadas. Les dio|strong="H5414" muchas|strong="H1995" provisiones y les consiguió muchas|strong="H1995" esposas.
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.