2 Crônicas 11

spabll (SPABLL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cuando Roboam|strong="H7346" llegó a|strong="H3068" Jerusalén, reunió a|strong="H3068" las tribus de|strong="H5973" Judá|strong="H3063" y de|strong="H5973" Benjamín|strong="H1144", a|strong="H3068" ciento|strong="H3967" ochenta|strong="H8084" mil|strong="H3967" guerreros|strong="H6213" escogidos, para|strong="H5973" pelear contra|strong="H5973" Israel|strong="H3478" y recuperar su reino|strong="H4467".
1 Vindo, pois, Roboão a Jerusalém, ajuntou da casa de Judá e Benjamim cento e oitenta mil escolhidos, destros na guerra para pelejarem contra Israel e para restituírem o reino a Roboão.
2 Pero Yahvé le dio este|strong="H1961" mensaje a|strong="H3068" Semaías|strong="H8098", hombre de|strong="H1697" Dios|strong="H3068":
2 Porém a palavra do Senhor veio a Semaías, homem de Deus, dizendo:
3 “Dile a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Salomón|strong="H8010", rey|strong="H4428" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" israelitas en Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144":
3 Fala a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel, em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‘Así|strong="H3541" dice|strong="H1697" Yahvé: No|strong="H3808" salgan a|strong="H3068" pelear contra|strong="H5973" sus propios hermanos. Regrese cada|strong="H1697" uno a|strong="H3068" su|strong="H3588" casa|strong="H1004", porque|strong="H3588" esto|strong="H2088" ha|strong="H3541" sido|strong="H1961" obra mía’”. Ellos obedecieron|strong="H8085" las palabras|strong="H1697" de|strong="H3588" Yahvé y|strong="H3588" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" a|strong="H3068" pelear contra|strong="H5973" Jeroboam|strong="H3379".
4 Assim diz o Senhor : Não subireis, nem pelejareis contra os vossos irmãos; tornai cada um à sua casa, porque de mim proveio isso. E ouviram as palavras do Senhor e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 Roboam|strong="H7346" se quedó|strong="H3427" a|strong="H3068" vivir en Jerusalén y construyó ciudades|strong="H5892" fortificadas|strong="H4692" en Judá|strong="H3063" para su defensa.
5 E Roboão habitou em Jerusalém e edificou cidades para fortalezas, em Judá.
6 Fortificó a|strong="H3068" Belén, Etam, Tecoa,
6 Edificou, pois, a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 Bet Zur, Soco, Adulam,
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 Gat, Maresa|strong="H4762", Zif,
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 Adoraim, Laquis, Azeca|strong="H5825",
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 Zora, Ajalón y Hebrón|strong="H2275". Estas eran ciudades|strong="H5892" fortificadas en Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144".
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, que estavam em Judá e em Benjamim; cidades fortes.
11 Reforzó las defensas, puso|strong="H5414" comandantes en ellas y almacenó alimentos, aceite|strong="H8081" y vino|strong="H3196".
11 E fortificou essas fortalezas, e pôs nelas maiorais, e armazéns de víveres, e de azeite, e de vinho.
12 Puso escudos|strong="H6793" y lanzas|strong="H7420" en todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" y las hizo muy|strong="H3966" fuertes. Así|strong="H2388" retuvo|strong="H2388" el|strong="H3605" control sobre|strong="H1961" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144".
12 E pôs em cada cidade paveses e lanças; fortificou-as em grande maneira; e Judá e Benjamim pertenceram-lhe.
13 Los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" que|strong="H5921" vivían en|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" dejaron sus territorios y|strong="H5921" se|strong="H5921" unieron a|strong="H3068" él|strong="H5921".
13 Também os sacerdotes e os levitas que havia em todo o Israel deixaram o seu território, para se ajuntarem a ele.
14 Los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" dejaron|strong="H5800" sus campos de|strong="H3588" pastoreo y|strong="H3588" sus propiedades, y|strong="H3588" se mudaron a|strong="H3068" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" a|strong="H3068" Jerusalén, porque|strong="H3588" Jeroboam|strong="H3379" y|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121" les prohibieron servir como|strong="H3588" sacerdotes de|strong="H3588" Yahvé.
14 Porque os levitas deixaram os seus arrabaldes e a sua possessão e vieram a Judá e a Jerusalém (porque Jeroboão e seus filhos os lançaram fora, para que não ministrassem ao Senhor ;
15 Jeroboam nombró a|strong="H3068" sus propios sacerdotes|strong="H3548" para los altares|strong="H1116" paganos, y para que adoraran a|strong="H3068" los ídolos con forma de chivos y de becerros|strong="H5695" que él|strong="H6213" había|strong="H5975" mandado hacer|strong="H6213".
15 e ele constituiu para si sacerdotes para os altos, e para os demônios, e para os bezerros que fizera).
16 Detrás de|strong="H5414" los|strong="H3605" levitas, gente de|strong="H5414" todas|strong="H3605" las tribus|strong="H7626" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" que|strong="H3605" buscaban de|strong="H5414" corazón|strong="H3824" a|strong="H3068" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" Israel|strong="H3478", fue a|strong="H3068" Jerusalén para|strong="H5414" ofrecer sacrificios|strong="H2076" a|strong="H3068" Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de|strong="H5414" sus antepasados.
16 Depois desses, também de todas as tribos de Israel, os que deram o seu coração a buscarem ao Senhor , Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para oferecerem sacrifícios ao Senhor Deus de seus pais.
17 De|strong="H3588" esta manera fortalecieron el|strong="H3588" reino|strong="H4438" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" apoyaron a|strong="H3068" Roboam|strong="H7346" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Salomón|strong="H8010" durante tres|strong="H7969" años|strong="H8141", ya que|strong="H3588" durante ese tiempo siguieron|strong="H1980" el|strong="H3588" buen ejemplo de|strong="H3588" David|strong="H1732" y|strong="H3588" Salomón|strong="H8010".
17 Assim, fortaleceram o reino de Judá e corroboraram Roboão, filho de Salomão, por três anos, porque três anos andaram no caminho de Davi e Salomão.
18 Roboam|strong="H7346" se casó|strong="H3947" con Mahalat, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Jerimot (hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" David|strong="H1732") y de|strong="H1121" Abihail, hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Eliab y nieta de|strong="H1121" Isaí|strong="H3448".
18 E Roboão tomou para si, por mulher, a Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi, e de Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 Ella le dio tres hijos|strong="H1121": Jeús|strong="H3266", Semarías|strong="H8114" y Zaham.
19 Ela lhe deu os filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 Después se casó|strong="H3947" con Maaca, nieta de Absalón, y con ella tuvo a|strong="H3068" Abías, Atai, Ziza|strong="H2124" y Selomit.
20 E, depois dela, tomou a Maaca, filha de Absalão; esta lhe deu os filhos: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 Roboam|strong="H7346" amó a|strong="H3068" Maaca más|strong="H3588" que|strong="H3588" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" sus otras esposas y|strong="H3588" concubinas|strong="H6370" (llegó a|strong="H3068" tener dieciocho|strong="H8083" esposas y|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" concubinas|strong="H6370", con|strong="H3588" las que|strong="H3588" tuvo|strong="H5375" veintiocho|strong="H6242" hijos|strong="H1121" y|strong="H3588" sesenta|strong="H8346" hijas|strong="H1323").
21 E amava Roboão mais a Maaca, filha de Absalão, do que a todas as suas outras mulheres e concubinas; porque ele tinha tomado dezoito mulheres e sessenta concubinas; e gerou vinte e oito filhos, e sessenta filhas.
22 Roboam|strong="H7346" nombró a|strong="H3068" Abías, el|strong="H3588" hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Maaca, como|strong="H3588" jefe|strong="H7218" y|strong="H3588" príncipe|strong="H5057" sobre sus hermanos, pues|strong="H3588" planeaba hacerlo rey|strong="H4427".
22 E Roboão pôs por cabeça a Abias, filho de Maaca, para ser maioral entre os seus irmãos, porque o queria fazer rei.
23 Actuó de|strong="H1121" manera inteligente y distribuyó a|strong="H3068" algunos de|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" por|strong="H5414" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" territorios de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" y Benjamín|strong="H1144", poniéndolos|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" las ciudades|strong="H5892" fortificadas. Les dio|strong="H5414" muchas|strong="H1995" provisiones y les consiguió muchas|strong="H1995" esposas.
23 E usou de prudência e, de todos os seus filhos, alguns espalhou por todas as terras de Judá e Benjamim, por todas as cidades fortes; e deu-lhes víveres em abundância e lhes procurou uma multidão de mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.