1 Samuel 6

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 El arca de Yahvé estuvo|strong="H1961" en el territorio de los|strong="H1961" filisteos|strong="H6430" durante siete|strong="H7651" meses|strong="H2320".
1 A arca do Senhor esteve sete meses na terra dos filisteus.
2 Entonces los filisteos|strong="H6430" llamaron|strong="H7121" a|strong="H3068" sus sacerdotes|strong="H3548" y adivinos|strong="H7080", y les preguntaron: “¿Qué|strong="H4100" vamos a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" con el|strong="H6213" arca de Yahvé? Dígannos cómo|strong="H4100" debemos enviarla de regreso a|strong="H3068" su lugar|strong="H4725"”.
2 Estes chamaram os sacerdotes e os adivinhos e perguntaram: — Que faremos com a arca do
3 Ellos|strong="H3027" respondieron|strong="H7725": “Si|strong="H3588" van a|strong="H3068" devolver el|strong="H3588" arca del|strong="H4480" Dios de|strong="H4480" Israel|strong="H3478", no|strong="H3808" la|strong="H3588" envíen vacía|strong="H7387". Tienen que|strong="H3588" enviarle una ofrenda de|strong="H4480" reparación por|strong="H3588" su|strong="H3588" culpa. Solo así|strong="H3588" serán sanados y|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" por|strong="H3588" qué|strong="H3588" Dios no|strong="H3808" ha|strong="H3808" dejado de|strong="H4480" castigarlos”.
3 Eles responderam: — Se devolverem a arca do Deus de Israel, não a mandem vazia, mas enviem também a ele uma oferta pela culpa. Então vocês serão curados e saberão por que a mão dele continua pesando sobre vocês.
4 Los|strong="H3605" filisteos|strong="H6430" preguntaron: “¿Y|strong="H3068" qué|strong="H3588" ofrenda de|strong="H3588" reparación debemos enviarle?”.
4 Então os filisteus perguntaram: — Que oferta pela culpa devemos mandar? Os sacerdotes e adivinhos responderam: — Mandem cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, segundo o número dos governantes dos filisteus, porque a praga é uma e a mesma sobre todos vocês e sobre todos os seus governantes.
5 Manden hacer|strong="H6213" figuras de|strong="H5921" sus tumores y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" ratones|strong="H5909" que|strong="H5921" están destruyendo el|strong="H5921" país, y|strong="H5921" denle gloria|strong="H3519" al|strong="H5921" Dios de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Tal vez así|strong="H7043" él|strong="H5921" deje de|strong="H5921" castigarlos a|strong="H3068" ustedes, a|strong="H3068" sus dioses y|strong="H5921" a|strong="H3068" su tierra.
5 Façam imitações dos tumores e dos ratos que andam destruindo a terra, e deem glória ao Deus de Israel. Assim ele talvez alivie a sua mão de cima de vocês e do deus e da terra de vocês.
6 ¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" se|strong="H3808" ponen tercos, como|strong="H4100" se|strong="H3808" pusieron el Faraón|strong="H6547" y los egipcios|strong="H4713"? Recuerden que|strong="H4100" solo después de que|strong="H4100" Dios los castigó con dureza, dejaron ir|strong="H3212" a|strong="H3068" los israelitas.
6 Por que vocês endureceriam o coração, como os egípcios e Faraó fizeram? Não é verdade que, depois que Deus os maltratou, eles deixaram os israelitas sair, e eles foram embora?
7 “Preparen ahora|strong="H6258" una carreta nueva|strong="H2319" y|strong="H5921" consigan dos|strong="H8147" vacas|strong="H6510" que|strong="H3808" estén criando y|strong="H5921" que|strong="H3808" nunca|strong="H3808" hayan llevado yugo|strong="H5923". Aten las|strong="H5921" vacas|strong="H6510" a|strong="H3068" la|strong="H5921" carreta y|strong="H5921" lleven a|strong="H3068" sus becerros de|strong="H5921" regreso al|strong="H5921" establo.
7 — Agora, pois, façam um carro novo, arranjem duas vacas com crias, sobre as quais nunca foi colocado jugo, e amarrem as duas ao carro; quanto aos bezerros, levem-nos para casa.
8 Luego|strong="H7725" tomen|strong="H3947" el arca de|strong="H5414" Yahvé y pónganla en la carreta. Pongan|strong="H7760" en una caja, al lado|strong="H6654" del arca, las figuras de|strong="H5414" oro|strong="H2091" que le enviarán|strong="H7971" como ofrenda de|strong="H5414" reparación, y dejen que la carreta siga su camino|strong="H1980".
8 Então peguem a arca do Senhor e a ponham sobre o carro. E num cofre, ao lado dele, ponham as figuras de ouro que vocês vão lhe enviar como oferta pela culpa; depois, deixem o carro ir.
9 Pero|strong="H3588" fíjense bien|strong="H3588": si|strong="H3588" el|strong="H1931" arca sube|strong="H5927" por|strong="H3588" el|strong="H1931" camino|strong="H1870" de|strong="H3588" su|strong="H1931" propio territorio hacia|strong="H1870" Bet Semes, entonces|strong="H3588" sabremos que|strong="H3588" fue|strong="H1961" el|strong="H1931" Dios de|strong="H3588" Israel quien|strong="H6213" nos mandó este|strong="H1931" gran|strong="H1419" mal|strong="H7451"; pero|strong="H3588" si|strong="H3588" no|strong="H3808" es|strong="H1931" así|strong="H2063", sabremos que|strong="H3588" no|strong="H3808" fue|strong="H1961" su|strong="H1931" mano|strong="H3027" la|strong="H1931" que|strong="H3588" nos hirió|strong="H5060", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" todo fue|strong="H1961" una casualidad”.
9 Fiquem observando: se ele subir pelo caminho de Bete-Semes, que leva a seu território, então foi o Deus de Israel que nos fez este grande mal. Mas, se não, saberemos que não foi a sua mão que nos atingiu, e que isso nos aconteceu por acaso.
10 Así|strong="H3651" lo|strong="H6213" hicieron|strong="H6213": tomaron|strong="H3947" dos|strong="H8147" vacas|strong="H6510" que|strong="H1121" estaban criando, las ataron a|strong="H3068" la carreta y encerraron a|strong="H3068" sus becerros en el|strong="H1121" establo.
10 Os homens fizeram isso: pegaram duas vacas com crias e as amarraram ao carro; e encerraram os seus bezerros em casa.
11 Pusieron|strong="H7760" el arca de Yahvé en la carreta, junto con la caja que contenía los ratones|strong="H5909" de oro|strong="H2091" y las figuras de los tumores.
11 Puseram a arca do Senhor sobre o carro, junto com o cofre que continha os ratos de ouro e as imitações dos tumores.
12 Las|strong="H5921" vacas|strong="H6510" se|strong="H5921" fueron|strong="H1980" derecho|strong="H3225" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" a|strong="H3068" Bet Semes. Iban|strong="H1980" mugiendo por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" sin|strong="H3808" desviarse para|strong="H5704" nada|strong="H3808", ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H5921" derecha|strong="H3225" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" la|strong="H5921" izquierda|strong="H8040", mientras|strong="H5704" los|strong="H5921" jefes filisteos|strong="H6430" las|strong="H5921" seguían|strong="H5921" hasta|strong="H5704" los|strong="H5921" límites de|strong="H5921" Bet Semes.
12 As vacas se encaminharam diretamente para Bete-Semes e, andando e berrando, seguiam sempre por esse mesmo caminho, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda. Os governantes dos filisteus foram atrás delas, até a fronteira com Bete-Semes.
13 La gente de|strong="H5869" Bet Semes estaba cosechando el trigo|strong="H2406" en el valle|strong="H6010". Cuando alzaron|strong="H5375" la vista y vieron|strong="H7200" el arca, se llenaron de|strong="H5869" alegría.
13 O povo de Bete-Semes andava fazendo a colheita do trigo no vale. Quando levantaram os olhos, viram a arca e ficaram muito contentes.
14 La carreta llegó|strong="H5927" al|strong="H5930" campo|strong="H7704" de Josué|strong="H3091" de Bet Semes y se detuvo junto a|strong="H3068" una gran|strong="H1419" piedra. Entonces la gente cortó|strong="H1234" la madera|strong="H6086" de la carreta y ofreció|strong="H5927" las vacas|strong="H6510" como un sacrificio quemado a|strong="H3068" Yahvé.
14 O carro veio até o campo de Josué, o bete-semita, e parou ali, onde havia uma grande pedra. Eles cortaram a madeira do carro em pedaços e ofereceram as vacas ao Senhor , em holocausto.
15 Los|strong="H1931" levitas|strong="H3881" bajaron|strong="H3381" el|strong="H1931" arca de Yahvé y la|strong="H1931" caja que|strong="H1931" contenía las figuras de oro|strong="H2091", y las pusieron|strong="H7760" sobre la|strong="H1931" gran|strong="H1419" piedra. Ese|strong="H1931" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117", la|strong="H1931" gente de Bet Semes ofreció|strong="H2076" sacrificios|strong="H2077" y presentes a|strong="H3068" Yahvé.
15 Os levitas desceram a arca do Senhor e também o cofre que estava junto a ela, em que estavam os objetos de ouro, e os puseram sobre a grande pedra. No mesmo dia, os homens de Bete-Semes ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor .
16 Cuando|strong="H3117" los|strong="H1931" cinco|strong="H2568" jefes filisteos|strong="H6430" vieron|strong="H7200" esto|strong="H1931", regresaron a|strong="H3068" Ecrón|strong="H6138" ese|strong="H1931" mismo|strong="H1931" día|strong="H3117".
16 Os cinco governantes dos filisteus viram aquilo e voltaram para Ecrom no mesmo dia.
17 Los tumores de oro|strong="H2091" que los filisteos|strong="H6430" enviaron a|strong="H3068" Yahvé como ofrenda de reparación fueron cinco: uno por Asdod, uno por Gaza|strong="H5804", uno por Ascalón, uno por Gat y uno por Ecrón|strong="H6138".
17 Estes são os tumores de ouro que os filisteus enviaram ao Senhor como oferta pela culpa: um por Asdode; outro por Gaza; outro por Asquelom; outro por Gate; e outro por Ecrom.
18 También|strong="H2088" enviaron ratones|strong="H5909" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" según|strong="H5921" el|strong="H5921" número|strong="H4557" de|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" filisteas que|strong="H5921" pertenecían a|strong="H3068" los|strong="H5921" cinco|strong="H2568" jefes, tanto|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" amuralladas como|strong="H5921" las|strong="H5921" aldeas sin muros. La|strong="H5921" gran|strong="H1419" piedra sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" que|strong="H5921" pusieron|strong="H3240" el|strong="H5921" arca de|strong="H5921" Yahvé todavía está|strong="H2088" en|strong="H5921" el|strong="H5921" campo|strong="H7704" de|strong="H5921" Josué|strong="H3091" de|strong="H5921" Bet Semes como|strong="H5921" testimonio.
18 Enviaram também os ratos de ouro, segundo o número de todas as cidades dos filisteus, pertencentes aos cinco governantes, desde as cidades fortificadas até as aldeias campestres. A grande pedra, sobre a qual puseram a arca do Senhor , está até o dia de hoje no campo de Josué, o bete-semita.
19 Sin embargo, Yahvé castigó a|strong="H3068" los|strong="H3588" hombres de|strong="H3588" Bet Semes porque|strong="H3588" miraron|strong="H7200" dentro del arca; murieron cincuenta|strong="H2572" mil setenta|strong="H7657" hombres. El|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" lloró mucho|strong="H1419" porque|strong="H3588" Yahvé les había|strong="H3588" dado un golpe tan terrible.
19 O Senhor feriu os homens de Bete-Semes, porque olharam para dentro da arca do Senhor , matando setenta deles. Então o povo chorou, porque o Senhor tinha feito tão grande matança entre eles.
20 Los|strong="H5921" hombres de|strong="H5921" Bet Semes se|strong="H5921" preguntaban: “¿Quién|strong="H4310" puede|strong="H3201" estar en|strong="H5921" presencia|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé, este|strong="H2088" Dios|strong="H3068" tan santo|strong="H6918"? ¿A|strong="H3068" dónde|strong="H5921" podemos|strong="H3201" enviar el|strong="H5921" arca para|strong="H5921" que|strong="H4310" se|strong="H5921" vaya|strong="H5927" de|strong="H5921" aquí|strong="H2088"?”.
20 Os homens de Bete-Semes disseram: — Quem poderia estar diante do
21 Entonces|strong="H7725" enviaron|strong="H7971" mensajeros|strong="H4397" a|strong="H3068" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de Quiriat Jearim para decirles: “Los|strong="H3427" filisteos|strong="H6430" han devuelto el|strong="H3427" arca de Yahvé. Bajen por ella y llévensela con ustedes”.
21 Então enviaram mensageiros aos moradores de Quiriate-Jearim, dizendo: — Os filisteus devolveram a arca do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.