1 Crônicas 9
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Así que|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478" fue|strong="H3063" registrado por|strong="H5921" sus genealogías; y|strong="H5921" he aquí|strong="H2009" que|strong="H5921" están|strong="H2009" escritas|strong="H3789" en|strong="H5921" el|strong="H5921" libro|strong="H5612" de|strong="H5921" los|strong="H5921" reyes|strong="H4428" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Judá|strong="H3063" fue|strong="H3063" llevado cautivo a|strong="H3068" Babilonia por|strong="H5921" su desobediencia.
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 Los|strong="H3427" primeros|strong="H7223" habitantes|strong="H3427" que vivían|strong="H3427" en sus posesiones, en sus ciudades|strong="H5892", eran los|strong="H3427" israelitas, los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H3427" levitas|strong="H3881" y los|strong="H3427" sirvientes del templo.
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 En|strong="H4480" Jerusalén vivían|strong="H3427" de|strong="H4480" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H4480" Judá|strong="H3063", de|strong="H4480" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144" y de|strong="H4480" los|strong="H3427" descendientes de|strong="H4480" Efraín y Manasés|strong="H4519":
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 Utai|strong="H5793" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Omri|strong="H6018", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Imri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani|strong="H1137", de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Fares hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063".
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 De|strong="H4480" los|strong="H1121" silonitas: Asaías|strong="H6222" el|strong="H1121" primogénito|strong="H1060" y sus hijos|strong="H1121".
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Zera|strong="H2226": Jeuel y sus hermanos, seiscientos|strong="H8337" noventa|strong="H8673".
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Benjamín|strong="H1144": Salú|strong="H5543", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hodavías, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hasenúa;
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 e|strong="H3068" Ibneías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", y Ela, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Uzi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Micri; y Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sefatías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ibnía;
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 y sus parientes, según sus generaciones, novecientos|strong="H8672" cincuenta|strong="H2572" y seis|strong="H8337". Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" hombres eran jefes|strong="H7218" de familia|strong="H1004" según las casas|strong="H1004" de sus padres.
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 De|strong="H4480" los sacerdotes|strong="H3548": Jedaías|strong="H3048", Joiarib|strong="H3080", Jacín,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 y Azarías|strong="H5838" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Hilcías|strong="H2518", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sadoc|strong="H6659", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Meraiot, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ahitob, jefe de|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Dios;
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 y Adaías|strong="H5718" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Pasur, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Malquías y Masai hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adiel|strong="H5717", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jazera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesulam, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mesilemit, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Imer;
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 y sus parientes, jefes|strong="H7218" de las casas|strong="H1004" de sus padres, mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" sesenta|strong="H8346"; eran hombres|strong="H1368" muy capacitados para hacer el servicio del templo|strong="H1004" de Dios.
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 De|strong="H4480" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881": Semaías|strong="H8098" hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hasub, hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Azricam|strong="H5840", hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Hasabías|strong="H2811", de|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Merari|strong="H4847";
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 y Bacbacar, Heres|strong="H2792", Galal y Matanías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mica, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zicri, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asaf,
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 y Abdías|strong="H5662" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaías|strong="H8098", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Galal, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedutún; y Berequías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asa, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcaná, que|strong="H1121" vivían|strong="H3427" en las aldeas|strong="H2691" de|strong="H1121" los|strong="H3427" netofatitas.
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 Los porteros|strong="H7778": Salum, Acub, Talmón|strong="H2929", Ahimán y sus parientes (Salum era el jefe|strong="H7218"),
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 que|strong="H5704" antes|strong="H5704" servían en|strong="H5704" la puerta|strong="H8179" del rey|strong="H4428" hacia|strong="H2008" el|strong="H1121" este|strong="H4217". Eran los|strong="H1992" porteros|strong="H7778" del campamento|strong="H4264" de|strong="H5704" los|strong="H1992" levitas.
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 Salum era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ebiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", y|strong="H5921" sus parientes, de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" su padre, los|strong="H1121" coreítas, estaban a|strong="H3068" cargo del|strong="H5921" servicio como|strong="H5921" guardianes de|strong="H5921" las|strong="H5921" entradas de|strong="H5921" la|strong="H5921" tienda. Sus antepasados habían estado a|strong="H3068" cargo del|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" Yahvé, como|strong="H5921" guardianes de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996".
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 Finees, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eleazar, había|strong="H1961" sido|strong="H1961" el|strong="H5921" líder de|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" pasado, y|strong="H5921" el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" estaba|strong="H1961" con|strong="H5973" él|strong="H5921".
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 Zacarías|strong="H2148", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemías, era|strong="H1121" el|strong="H1121" portero|strong="H7778" de|strong="H1121" la entrada a|strong="H3068" la Tienda de|strong="H1121" Reunión.
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 Todos|strong="H3605" estos|strong="H1992" que|strong="H2691" fueron|strong="H1732" elegidos para ser porteros|strong="H7778" en las|strong="H1992" entradas fueron|strong="H1732" doscientos|strong="H3967" doce|strong="H8147". Fueron|strong="H1732" registrados por genealogía en sus|strong="H1992" pueblos. David|strong="H1732" y el|strong="H3605" vidente|strong="H7200" Samuel|strong="H8050" los|strong="H1992" habían puesto en sus|strong="H1992" cargos de confianza.
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 Ellos|strong="H1992" y|strong="H5921" sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" estaban a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" vigilar las|strong="H1992" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé, es decir, el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tienda.
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 Los|strong="H1961" porteros|strong="H7778" estaban|strong="H1961" en los|strong="H1961" cuatro lados|strong="H7307": al este|strong="H1961", al oeste, al norte|strong="H6828" y al sur.
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 Sus hermanos, que|strong="H3117" estaban en|strong="H5973" sus aldeas|strong="H2691", debían venir cada|strong="H3117" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" para|strong="H5973" turnarse y estar con|strong="H5973" ellos,
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 porque|strong="H3588" los|strong="H1992" cuatro porteros|strong="H7778" principales|strong="H1368", que|strong="H3588" eran|strong="H1961" levitas|strong="H3881", tenían|strong="H1961" un puesto|strong="H3588" de|strong="H5921" mucha confianza y|strong="H3588" estaban|strong="H1961" a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H1992" cuartos y|strong="H3588" de|strong="H5921" los|strong="H1992" tesoros en|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios.
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 Pasaban la|strong="H5921" noche alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios, porque|strong="H3588" ese era su|strong="H1992" deber, y|strong="H3588" les|strong="H1992" correspondía abrir las|strong="H1992" puertas cada mañana|strong="H1242".
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 Algunos de|strong="H5921" ellos|strong="H1992" estaban a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H1992" utensilios del|strong="H5921" servicio; los|strong="H1992" contaban cuando|strong="H3588" los|strong="H1992" metían y|strong="H3588" cuando|strong="H3588" los|strong="H1992" sacaban|strong="H3318".
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 Otros estaban encargados de|strong="H5921" los|strong="H1992" muebles y|strong="H5921" de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1992" utensilios del|strong="H5921" santuario|strong="H6944", así|strong="H1992" como|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" harina fina, del|strong="H5921" vino|strong="H3196", del|strong="H5921" aceite|strong="H8081", del|strong="H5921" incienso|strong="H3828" y|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H1992" especias|strong="H1314".
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 Algunos de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" preparaban la mezcla de|strong="H4480" las especias|strong="H1314".
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 Matatías, uno de|strong="H4480" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", que|strong="H4480" era|strong="H1931" primogénito|strong="H1060" de|strong="H4480" Salum el|strong="H1931" coreíta, estaba a|strong="H3068" cargo de|strong="H4480" hacer el|strong="H1931" pan que|strong="H4480" se|strong="H1931" preparaba en|strong="H5921" los|strong="H5921" sartenes.
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 Algunos de|strong="H4480" sus compañeros, de|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" los|strong="H1121" coatitas, estaban encargados de|strong="H4480" los|strong="H1121" panes|strong="H3899" consagrados, para|strong="H5921" prepararlos cada sábado|strong="H7676".
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 Estos son|strong="H3588" los|strong="H5921" músicos, jefes|strong="H7218" de|strong="H5921" familia de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", que|strong="H3588" vivían en|strong="H5921" las|strong="H5921" habitaciones del|strong="H5921" templo y|strong="H3588" estaban|strong="H7218" libres de|strong="H5921" cualquier otro servicio, pues|strong="H3588" trabajaban en|strong="H5921" lo|strong="H5921" suyo de|strong="H5921" día|strong="H3119" y|strong="H3588" de|strong="H5921" noche|strong="H3915".
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 Estos eran líderes de familia de los|strong="H3427" levitas|strong="H3881", por|strong="H3881" sus generaciones, hombres importantes que vivían|strong="H3427" en Jerusalén.
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 Jeiel|strong="H3273", padre de Gabaón|strong="H1391", vivía|strong="H3427" en Gabaón|strong="H1391"; su esposa se llamaba|strong="H8034" Maaca.
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 Su hijo|strong="H1121" mayor fue Abdón|strong="H5658", y luego tuvo a|strong="H3068" Zur, Cis|strong="H7027", Baal|strong="H1168", Ner|strong="H5369", Nadab|strong="H5070",
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor|strong="H1446", Ahío, Zacarías|strong="H2148" y Miclot.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Miclot fue padre de|strong="H5048" Simeam. Ellos|strong="H1992" también vivieron con|strong="H5973" sus|strong="H1992" parientes en|strong="H5973" Jerusalén, cerca|strong="H5973" de|strong="H5048" su|strong="H1992" familia.
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 Ner|strong="H5369" fue padre de Cis|strong="H7027". Cis|strong="H7027" fue padre de Saúl|strong="H7586". Saúl|strong="H7586" fue padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Esbaal.
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonatán fue Merib-baal. Merib-baal fue padre de|strong="H1121" Miqueas.
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Miqueas: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 Acaz fue padre de Jara. Jara fue padre de Alemet, Azmavet y Zimri|strong="H2174". Zimri|strong="H2174" fue padre de Moza.
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 Moza fue padre de|strong="H1121" Binea, quien fue padre de|strong="H1121" Refaías, quien fue padre de|strong="H1121" Eleasá, quien fue padre de|strong="H1121" Azel.
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 Azel tuvo seis|strong="H8337" hijos|strong="H1121", y sus nombres|strong="H8034" son Azricam|strong="H5840", Bocru, Ismael|strong="H3458", Searías|strong="H8187", Abdías|strong="H5662" y Hanán|strong="H2605". Estos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azel.
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.