1 Crônicas 4

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Fares, Esrom, Carmi|strong="H3756", Hur|strong="H2354" y Sobal|strong="H7732".
1 Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 Reaías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sobal|strong="H7732", fue padre de|strong="H1121" Jahat, y Jahat fue padre de|strong="H1121" Ahumai y Lahad. Estas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" zoratitas.
2 Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 Estos fueron los hijos del padre de Etam: Jezreel|strong="H3157", Isma|strong="H3457" e|strong="H3068" Idbas. El nombre|strong="H8034" de su hermana era Hazezelelponi.
3 Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 Penuel fue padre de|strong="H1121" Gedor|strong="H1446" y Ezer|strong="H5829" padre de|strong="H1121" Husa. Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hur|strong="H2354", primogénito|strong="H1060" de|strong="H1121" Efrata, padre de|strong="H1121" Belén.
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 Asur, padre de Tecoa, tuvo|strong="H1961" dos|strong="H8147" esposas, Hela y Naara.
5 Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6 Naara le dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahasari. Estos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Naara.
6 Naará deu-lhe à luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 Cos|strong="H6976" fue padre de|strong="H1121" Anub, Zobeba y las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" Aharhel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Harum.
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9 Jabes|strong="H3258" era|strong="H1961" más|strong="H3588" respetado que|strong="H3588" sus hermanos. Su|strong="H3588" madre le puso|strong="H3205" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" Jabes|strong="H3258", diciendo: “Porque|strong="H3588" lo tuve|strong="H1961" con|strong="H3588" dolor”.
9 Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos {sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz}..
10 Jabes|strong="H3258" invocó al Dios de|strong="H5973" Israel|strong="H3478", diciendo: “¡Te|strong="H5973" ruego que|strong="H1115" me|strong="H5973" bendigas y ensanches mi|strong="H1961" territorio! Que|strong="H1115" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027" esté|strong="H1961" conmigo|strong="H5973", y que|strong="H1115" me|strong="H5973" guardes|strong="H6213" del|strong="H5973" mal|strong="H7451", para|strong="H1961" que|strong="H1115" no|strong="H6213" me|strong="H5973" cause dolor”.
10 Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11 Quelub, hermano de Súa, fue|strong="H1931" padre de Mehir, quien|strong="H1931" fue|strong="H1931" padre de Estón.
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12 Estón fue padre de Bet Rafa, Paseah, y Tehina fue padre de Ir Nahas. Estos son los hombres de Reca.
12 Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cenaz: Otoniel y Seraías|strong="H8304". Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Otoniel: Hatat.
13 Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14 Meonotai fue|strong="H1961" padre de|strong="H3588" Ofra; y|strong="H3588" Seraías|strong="H8304" fue|strong="H1961" padre de|strong="H3588" Joab|strong="H3097", el|strong="H3588" padre del valle|strong="H1516" de|strong="H3588" los|strong="H1961" artesanos, porque|strong="H3588" a|strong="H3068" eso se|strong="H1961" dedicaban.
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone: Iru|strong="H5900", Ela y Naam. El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ela: Cenaz.
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Íru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jehalelel: Zif, Zifa, Tiria y Asarel.
16 Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esdras: Jeter|strong="H3500", Mered|strong="H4778", Efer y Jalón; y la esposa de|strong="H1121" Mered|strong="H4778" dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Miriam, a|strong="H3068" Samai y a|strong="H3068" Isba, padre de|strong="H1121" Estemoa.
17 Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18 Su esposa, la judía, dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Jered, padre de|strong="H1121" Gedor|strong="H1446", a|strong="H3068" Heber|strong="H2268", padre de|strong="H1121" Soco, y a|strong="H3068" Jecutiel, padre de|strong="H1121" Zanoa. Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Bitia, hija|strong="H1323" del faraón|strong="H6547", con la que|strong="H1121" se casó|strong="H3947" Mered|strong="H4778".
18 cuja mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" la esposa de|strong="H1121" Hodías, hermana de|strong="H1121" Naham, fueron los|strong="H1121" padres de|strong="H1121" Keila|strong="H7084" el|strong="H1121" garmita y de|strong="H1121" Estemoa el|strong="H1121" maacateo.
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simón: Amnón, Rina, Ben Hanán y Tilón. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Isi|strong="H3469": Zohet y Ben Zohet.
20 Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sela|strong="H7956", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063": Er|strong="H6147" padre de|strong="H1121" Leca, Laada padre de|strong="H1121" Maresa|strong="H4762", y las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" los|strong="H1121" que|strong="H1121" trabajaban el|strong="H1121" lino fino, de|strong="H1121" la casa|strong="H1004" de|strong="H1121" Asbea;
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22 y Joquim, y los hombres de|strong="H1697" Cozeba, y Joás|strong="H3101", y Saraf, que|strong="H1697" dominaron en Moab|strong="H4124", y Jasubilehem. Estos registros son muy antiguos.
22 como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. {Estes registros são antigos.}
23 Estos|strong="H1992" eran los|strong="H1992" alfareros y los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5973" Netaim y Gedera; vivían|strong="H3427" allí|strong="H8033" con|strong="H5973" el|strong="H5973" rey|strong="H4428" para|strong="H5973" trabajar para|strong="H5973" él|strong="H5973".
23 Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095": Nemuel|strong="H5241", Jamín|strong="H3226", Jarib|strong="H3402", Zera|strong="H2226", Saúl|strong="H7586";
24 Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 Su hijo|strong="H1121" Salum, su hijo|strong="H1121" Mibsam|strong="H4017" y su hijo|strong="H1121" Misma|strong="H4927".
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Misma|strong="H4927": Hamuel|strong="H2536" su hijo|strong="H1121", Zacur su hijo|strong="H1121", Simei su hijo|strong="H1121".
26 Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 Simei tuvo dieciséis|strong="H8337" hijos|strong="H1121" y|strong="H5704" seis|strong="H8337" hijas|strong="H1323"; pero sus hermanos no|strong="H3808" tuvieron muchos|strong="H7227" hijos|strong="H1121", y|strong="H5704" toda|strong="H3605" su familia|strong="H4940" no|strong="H3808" se|strong="H3808" multiplicó|strong="H7235" tanto|strong="H7235" como|strong="H5704" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063".
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28 Vivían|strong="H3427" en Beerseba, Molada, Hazar-sual,
28 Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 en Bilha|strong="H1090", en Ezem, en Tolad,
29 Bila, Ezem, Tolade,
30 en Betuel, en Horma|strong="H2767", en Siclag|strong="H6860",
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 en|strong="H5704" Bet Marcabot, Hazar Susim, en|strong="H5704" Bet Biri y|strong="H5704" en|strong="H5704" Saaraim. Estas fueron|strong="H1732" sus ciudades|strong="H5892" hasta|strong="H5704" el reinado|strong="H4427" de|strong="H5704" David|strong="H1732".
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 Sus aldeas|strong="H2691" eran Etam, Ain|strong="H5871", Rimón, Toquén y Asán, cinco|strong="H2568" ciudades|strong="H5892";
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33 y|strong="H5704" todas|strong="H3605" sus aldeas|strong="H2691" que|strong="H5704" estaban alrededor|strong="H5439" de|strong="H5704" estas|strong="H2063" mismas ciudades|strong="H5892", hasta|strong="H5704" Baal|strong="H1168". Estos|strong="H2063" fueron sus asentamientos, y|strong="H5704" conservaron su genealogía.
33 com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34 Mesobab, Jamlec, Josías hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasías,
34 Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho de Amazias,
35 Joel|strong="H3100", Jehú|strong="H3058" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Josibías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Seraías|strong="H8304", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asiel,
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 Elioenai, Jaacoba, Jesohaía|strong="H3439", Asaías|strong="H6222", Adiel|strong="H5717", Jesimiel|strong="H3450", Benaía|strong="H1141",
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37 y Ziza|strong="H2124" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sifi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Alón, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jedaías|strong="H3042", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simri|strong="H8113", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaías|strong="H8098":
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38 estos mencionados por su nombre|strong="H8034" eran príncipes|strong="H5387" en sus familias|strong="H4940". Las familias|strong="H4940" de sus padres aumentaron mucho|strong="H7230".
38 estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39 Fueron|strong="H3212" a|strong="H3068" la entrada|strong="H3996" de|strong="H5704" Gedor|strong="H1446", al|strong="H5704" lado oriental|strong="H4217" del valle|strong="H1516", para|strong="H5704" buscar pastos|strong="H4829" para|strong="H5704" sus rebaños.
39 Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40 Encontraron ricos y|strong="H3588" buenos|strong="H2896" pastos|strong="H4829", y|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra era amplia, tranquila y|strong="H3588" apacible, porque|strong="H3588" los|strong="H3427" que|strong="H3588" vivían|strong="H3427" allí|strong="H8033" antes|strong="H6440" eran descendientes de|strong="H4480" Cam.
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cam.
41 Estos|strong="H2088" registrados por|strong="H3588" su|strong="H3588" nombre|strong="H8034" vinieron en|strong="H5704" los|strong="H3427" días|strong="H3117" de|strong="H3588" Ezequías, rey|strong="H4428" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063", y|strong="H3588" atacaron sus campamentos y|strong="H3588" a|strong="H3068" los|strong="H3427" meunitas que|strong="H3588" allí|strong="H8033" se encontraban, y|strong="H3588" los|strong="H3427" destruyeron|strong="H2763" por|strong="H3588" completo hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" hoy|strong="H3117", y|strong="H3588" se quedaron a|strong="H3068" vivir en|strong="H5704" su|strong="H3588" lugar|strong="H8478", porque|strong="H3588" allí|strong="H8033" había|strong="H4672" pastos|strong="H4829" para|strong="H5704" sus rebaños.
41 Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 Algunos de|strong="H4480" ellos|strong="H1992", de|strong="H4480" los|strong="H1992" descendientes de|strong="H4480" Simeón|strong="H8095", quinientos|strong="H2568" hombres|strong="H1121", se|strong="H4480" fueron|strong="H1980" al|strong="H4480" monte|strong="H2022" de|strong="H4480" Seir|strong="H8165", guiados por|strong="H4480" Pelatías|strong="H6410", Nearías|strong="H5294", Refaías y Uziel, hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Isi|strong="H3469".
42 Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43 Acabaron con|strong="H5704" el|strong="H3427" resto|strong="H7611" de|strong="H5704" los|strong="H3427" amalecitas que|strong="H5704" habían escapado, y|strong="H5704" han vivido allí|strong="H8033" hasta|strong="H5704" el|strong="H3427" día|strong="H3117" de|strong="H5704" hoy|strong="H3117".
43 e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.