Tito 1
Sola NT (SOY_SIM) vs VC
1 Nɛ̃́ Pɔɔli, Uléécɑɑ ukɛikɔ́ nɛ Yeesu Kirisi utumɛ, nɛ́ɛ rítɛlɛ́ ntí wɔ́lu. Pi pikɛi nɛ́ rimúísɛ rɛ kɛ́ pɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ piyómɛyɑ́hɑɑ tɑ̃ ɑm kɔ pirɔ́yómɛyɑ́hɑɑ ɑsei pi cereisɛ pikɛ́ nɛ kɛfɑ tɛnɛ ɑpi nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ yɛ́nu.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Ḿpɑ́ yo likɛ́ kɛlenɛ n kóri, Uléécɑɑ yɛ pɛɛ rinɔ́ɔ yekei rɛ u unfɑɑsɔnɛ rɔ́ hɛnɛ. Uléécɑɑ úu kɔ unɔ́ɔmɛ.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Kɛ likumúŋɛ́ ɑku n tu, uu n nyísɛ unsímɛ́ kuu nɛ́ rimúísɛ kɛ́mɛɛ. Nsímɛ́ mmɛ̃ kɑm kɔ nní kɔ́ɔ́núsɛlɛ̃ yɑrɛ lɛ̃ kɛ Urɔ́yulɑlɛ Uléécɑɑ uu m pisɛ.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Tiiti kɛnɛ́pipi sei, nfɑtɛnɛ mɛɛ rɔ́ m pɛ́nɛlɛ̃ kɛ́mɛɛ kɑm títɛlɛ́ ntí pɔ́ wɔ́ipɔ. Sɑ́ɑ Uléécɑɑ nɛ Urɔ́yulɑlɛ Kirisi Yeesu pikɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ pɔ́ nyísɛ ɑpi kɔ nkíŋniŋɛ pɔ́ hɛ.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Nɛ Kirɛɛti-pɔ pɔ́ tíyɛlɛ rɛ ɑ lɛlɛɛ piwɑi n tisɛlɛ̃ pinyɔ́ɔnsɛ tɛnɛsɛ ɑɑ ḿpɑ́ kuyu kúye-i Uléécɑɑ icɑ́pinɛ piwɛ́ɛ́sɛ tonsɛntɛ yɑrɛ kɑm pɔ́ m pisɛ.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Li pisɛ rɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ uwɛ́ɛ́sɛ ukɛ́ usoi uyɛ̃ kɑ́pi nɛ ncɑɑi ńkɑ nyu. Li pisɛ rɛ ukɛ́ unɔ́si usɛ ulɑ. Li kɔ pisɛ rɛ usiwɑ̃ sikɛ́ nfɑtɛnɛ m mɑ́, ɑ́pi kɑpɛ kɔ mɛ́woo mɛ́woo mɛwɑi nɛ si n wɔ́hɔsi, ɑ́si kɑpɛ kɔ ihɑ́ikusɛ m mɑ́.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Uléécɑɑ pikɛi kɛ uyɛɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛcɑ́ɑ́ ḿ pɑílɛ̃ uu múílɛ̃. Lɛ̃ nnyɑ kɑ́i nɛ mɛnyínɛ we rɛ pikɛ́ ncɑɑi nnyinɛ ukɛcɑ́ɑ́ yɛ̃́. Ái pisɛ rɛ ukɛ́ utelewɛ́lɑɑ nɛ́ɛ ukɛ́ kuwɔ́i m mɑ́ nɛ́ɛ ukɛ́ útɑnirɛ́ nɛ́ɛ uyɛɛ mɛkópɛ kɛwóó n wɛ́ɛ́si.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Li pisɛ rɛ ukɛ́ pisoi kusɑ́nɛ yɔsí ńsɔnɛ uu yɛ lisɔnɛ n wɑi. Li pisɛ rɛ ukɛ́ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ m mɑ́ un ɑsei tikilɛ̃, un Uléécɑɑ tíkilɛ̃ nɛ kɛfɑ kɛsɛ, uu yɛ kɔ umɛcirɛ pitínɛ fe.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Li pisɛ rɛ ukɛ́ Uléécɑɑ Nsímɛ́ rimúlú yɑrɛ lɛ̃ kɑpi n céesi. Lin lɛ̃ n wɑ, u yɛ́ fe uu picɔ céési nɛ ɑsei icélɑɑ. U yɛ́ kɔ fe uu pɛpɛɛ mɛkópɛ n céési ncɑɑi pi nyísɛ.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Likumúŋɛ́ rɛ pi kulúi welɛ, ɑí nɛ tɔ́su Pisuifi pɛɛ Yeesu ncee rintíki kunɑi kɛ́mɛɛ. Pi pitucirɛ́ lɛ pɛɛ pisoi n kírɑɑsɛntɛ nɛ piiniricélɑɑ.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 A pi risɛ́ɛ́sɛ. Síyɔ nɛ siriyu kpɑ́rɑ́ɑ kɑpi cɔ́kɔi, pin lɛ̃ kɑ́i m pisɛ céési pikɛ́ nɛ mɛkópɛ siwóó n yɛ̃́ nnyɑ.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Piutɑrɛ usɛ, Kirɛɛti ukɔ́ yɛɛ mɑɑ rɛ: Kirɛɛti pikɔ́ yɛ mɛsɛ́rɛ pinɔ́ɔmɛ lɛ, pi isɛɛ kpɑ́kpɑ́rɑ́ lɛ, pi pikɑ́nkɔ́ lɛ pɛɛ pilukɛ ŋmɑnɛ nfɑsimɛ́ n wɑi.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Lɛ̃ kuu kɔ nní ḿ mɑ yɛ ɑsei lɛ. Lɛ̃ nnyɑ kɑi pisɛ rɛ ɑ pi cɛ́si ńsɔnɛ pikɛ́ nɛ nfɑtɛnɛ sɔnɛ n yɛ̃́.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Pikɛ́ kɔ Pisuifi siwómɛ́ nɛ pisoi pɛɛ ɑsei kɛpirɛ rińtɔ isé rin-yɑ́ nnyɑ.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Píkpɛrinkpɛcirɛ́ yɛ ḿpɑ́ yo nyɑ́nilɛ rɛ ɑ́i mɛ́kpɛrinkpɛ mɑ́. Píkpɛrinkpɛkɔɔ́ nɛ pɛpɛɛ ɑ́pi Uléécɑɑ m pɑkɑrɛlɛ̃ pɔ́ɔn n nyɑ́ni rɛ ḿpɑ́ yo yɛ mɛ́kpɛrinkpɛ mɑ́lɛ, kɛ pimɛsɔhɔ nɛ pikɛmúŋɛ́ ɑkɛ mɛ́kpɛrinkpɛ m pɔ́riilɛnlɛ nnyɑ.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Pi símisilɛ yɑrɛ pi Uléécɑɑ nyulɛ, ɑmɑ́ pimɛwɑi ɑ́mɛ pɛɛ lɛ̃ nyísɛlɛ̃. Pimɛwee yɛ kunĩ́ welɛ, ɑ́pi yɛ picɔ nɛ nfɑsimɛ́ ripɛ́nɛ, ɑ́pi yɛ kɔ pikɛi sɔnɛ píkɑ wɑ.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.