Romanos 12

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pimɑ́rɛcɔ, lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu nní íwɛ rɔ́ n tẽ́ nnyɑ, nɛ nɔ́ ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛnlɛ rɛ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni u hɛ yɑrɛ inyɔ́ɔnsɛsɛɛ kɛcirɛ. Inyɔ́ɔnsɛ iyɛ̃ ikɛ́ n kpɑ̃́iilɛ̃ in kɔ nɛ u sɑ́. Lɛ̃ kɑni yɛ́ u yɑ́ɑ́si ɑi ɑsei m mɑ́.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Áni kɑpɛ kɛtẽ nté pisoi mɛwɑi n tikilɛ̃. Amɑ́ ɑni tíyɛsɛ Uléécɑɑ ukɛ́ mɛsɔhɔ fɑlɛ nɔ́ hɛ mɛkɛ́ nɔ́ consɛsɛ. Kei kɑni yɛ́ pɛɛ́ nɛ Uléécɑɑ mɛlɑ ceri. Nɔ́ lisɔnɛ nɛ lɛlɛɛ yɛ u n lɑrisi nɛ lɛlɛɛ ń nyɑḿ nɛ kɛ́tɔ-pɔ ceri.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Kɛfɑ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ nɛ́ n fénnɛ nnyɑ, nɛ lɑ kɛ́ nɔ́nnɛ́nɛ́í mɑɑ rɛ úkɑ úu kɑpɛ yɛ umɛcirɛ n tɑɑ́sɛlɛ̃ likɛ́ tɔsí, ɑ́i kɔ pɛɛ ɑsei mɑ́. Amɑ́ ɑni yɛ kɛmúŋɛ́ wɑ kɛkɛ́ nɛ n sɑ́. Uléécɑɑ yɛ ḿpɑ́ úye nfɑtɛnɛ nɛ kumúŋɛ́ kunyinɛ hɛlɛ. Ḿpɑ́ úye ukɛ́ nɛ ukɛpɑ́ m pɑ́lɛ̃.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ipiŋɛ isɛ kɛ usoi uu mɑ́, iyɛ̃ in ilésɛ kulúi mɑ́, ilésɛ iyɛ̃ in pikɛi pikɔ́ pikɔ́ wɑi.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Limɛcɔ ḿpɑ́ kɑri nní kulúi ń we, tɔ wɑlɛ ipiŋɛ isɛ tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ, tɔn ntɔ́nɛ́í mulɛinɛlɛ̃ yɑrɛ kɛ usoi ipiŋɛ ilesɛ ii nní m mulɛinɛlɛ̃ mɛcɔ.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Amɑ́ ḿpɑ́ úye nɛ ulikɔ́ yɛ ni kɛ Uléécɑɑ uú nɛ nfɑnɑrɛ u n hɛ. Li pisɛ rɛ ḿpɑ́ úye ukɛ́ ihɛɛ iyɛ̃ kuu n yɔsí nɛ pikɛi ńsɔnɛ wɑ. Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ ɑntepu pikɛi n wɑi, liute ukɛ́ yɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisi uu lipikɛi nɛ unfɑtɛnɛ nnɛ́í n wɑi.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ picɔ lɛ̃́, ukɛ́ yɛ upikɛi n wɑi lin nɛ pisoi lɛ́ni. Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ n céési, li pisɛ rɛ ukɛ́ n céési.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Uyɛ̃ kuu n hɛ rɛ ukɛ́ yɛ picɔ ikɑri rikpɑ́sɛ, ukɛ́ picɔ ikɑri n kpɑriisɛ. Uyɛ̃ kuu n hɛ rɛ ukɛ́ kɛfɑ n lɑ́ɑ́rú, ukɛ́ yɛ nɛ nfɑnɑrɛ hɛ. Nkó yɛɛ iwɛ́ɛ́sɛ n tṹ ukɛ́ ńsɔnɛ upikɛi n wɑi. Nkó yɛɛ píwɛkɔɔ́ n lɛ́ni pɔ́ɔkɛ́ yɛ pi lɛ̃́ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Ńlɑ ńn kɑpɛ kɛcɑ́ɑ́ kɛcɑ́ɑ́ nkɔ́. Ani mɛwɑi kópɛ n kɔ́hɔ. Ani lisɔnɛ piwɑi nɛ kɛ́yu m mɑhɑni.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Ani n lɑkɑɑnɛ yɑrɛ kɛ pimɑ́rɛcɔ ɑpi yɛ n lɑ́kɑɑnɛ mɛcɔ. Ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ uucɔ pɑkɑrɛ uu yɛ ríyu u wɑisɛ.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Ani kɛkɛi-i n tolú, ɑ́ni kɑpɛ sikɑ̃́ m mɑ́. Ani n ŋmɔ́ɔ́púlɛ̃ nɔn kɛfɑ kɛsɛ nɛ Upíimɑ pikɛi wɑi.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Nɔ́rinɛ́pɔ́ɔ rikɛ́ lɛ̃ kɑni n tɑ́lɛ̃ nɔn mɛ̃́ nnyɑ n lɑ́ɑ́rú. Ani lɛlɛɛ nɔ́ n wéékusɛlɛ̃ nɛ n niŋú. Ani piyómɛyɑ́hɑɑ nɛ kɛ́yu m mɑhɑnlɛ̃.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Ani yɛ Uléécɑɑ pikɔ́ pɛɛ ncɔ́ŋ kɛ́mɛɛ ń we lɛ̃́. Áni kɑpɛ yɛ pisɑ́nɛyɔɔ́ nɛ sikɑ̃́ wɑ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ani yɛ pɛpɛɛ nɔ́ n wéékusɛlɛ̃ tinɔ́ɔ sɔnɛ ritikisɛ. Ani yɛ pisoi rinɔ́ɔ sɔnɛ ritikisɛ, ɑ́ni kɑpɛ yɛ úkɑ ɑnɔ́ɔ wɑ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Píye pin mpɔ́ɔnɑrɛ kɛ́mɛɛ n we, nɔ́ nɛ pɛ̃ ɑni kɛsẽ́ mpɔ́ɔnɑrɛ-i n we, píye pin n téni, nɔ́ nɛ pɛ̃ ɑni kɛsẽ́ tẽ́.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Nɔ́ nɛ nɔ́pinɛ́cɔ ɑni nfɑsimɛ́ m pɛ́nɛlɛ̃. Áni kɑpɛ limɑ́ɑ-mɑɑ nɛ líyukɔɔ́ nɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ m músu. Amɑ́ ɑni yɛ lɛ̃ kɛ úkɑ úu nɛ kutu n cɔ́lɛ̃ kuwɛ́ɛ́-mɛ̃ nɔ́kɛnɛ́múŋɛ́ pɛsɛ. Áni kɑpɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ nɔ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ mɑ́lɛ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Áni kɑpɛ yɛ unyinɛ mɛwɑi kópɛ nɛ mɛwɑi kópɛ hɛ́ɛlɛ. Ani riŋmɔ́ɔ́pú ɑni yɛ ḿpɑ́ úye kɛyu-i lisɔnɛ wɑi.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Lin yo kuwɑi n we, in tɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ kɑi yɛ́ léemɛ nɔ́ nɛ ḿpɑ́ úye nɔkɛ́ nɛ n lɑ́ɑ́rúnɛ, ɑni li wɑ.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Pinɛ́sɑ́nɛ lɑlɑ kɛcirɛ, ɑ́ni kɑpɛ yɛ mɛwɑi kópɛ kɛ pisoi ɑpi nɔ́ n wɑ nɔ́rinɛ́cúruu pi hɛ́ɛlɛ, ɑmɑ́ ɑni yɛ riyɑ́ Uléécɑɑ ricuruu ukɛ́ ukuwɔi pi nyísɛ. Li Nléécɑɑsimɛ́ ritɛlɛ́ kɛ́mɛɛ wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ Upíimɑ yɛ mɑɑ rɛ:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 — ausente —
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Kɑpɛ tíyɛ mɛwɑi kópɛ mɛkɛ́ pɔ́ feriyɛ, ɑmɑ́ pɔ́ɔkɛ́ lisɔnɛ n wɑi ɑɑ́ nɛ mɛwɑi kópɛ feriyɛ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.