Romanos 12
Sola NT (SOY_SIM) vs ARA
1 Pimɑ́rɛcɔ, lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu nní íwɛ rɔ́ n tẽ́ nnyɑ, nɛ nɔ́ ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛnlɛ rɛ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ kpísi ɑni u hɛ yɑrɛ inyɔ́ɔnsɛsɛɛ kɛcirɛ. Inyɔ́ɔnsɛ iyɛ̃ ikɛ́ n kpɑ̃́iilɛ̃ in kɔ nɛ u sɑ́. Lɛ̃ kɑni yɛ́ u yɑ́ɑ́si ɑi ɑsei m mɑ́.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, que apresenteis o vosso corpo por sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Áni kɑpɛ kɛtẽ nté pisoi mɛwɑi n tikilɛ̃. Amɑ́ ɑni tíyɛsɛ Uléécɑɑ ukɛ́ mɛsɔhɔ fɑlɛ nɔ́ hɛ mɛkɛ́ nɔ́ consɛsɛ. Kei kɑni yɛ́ pɛɛ́ nɛ Uléécɑɑ mɛlɑ ceri. Nɔ́ lisɔnɛ nɛ lɛlɛɛ yɛ u n lɑrisi nɛ lɛlɛɛ ń nyɑḿ nɛ kɛ́tɔ-pɔ ceri.
2 E não vos conformeis com este século, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Kɛfɑ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ nɛ́ n fénnɛ nnyɑ, nɛ lɑ kɛ́ nɔ́nnɛ́nɛ́í mɑɑ rɛ úkɑ úu kɑpɛ yɛ umɛcirɛ n tɑɑ́sɛlɛ̃ likɛ́ tɔsí, ɑ́i kɔ pɛɛ ɑsei mɑ́. Amɑ́ ɑni yɛ kɛmúŋɛ́ wɑ kɛkɛ́ nɛ n sɑ́. Uléécɑɑ yɛ ḿpɑ́ úye nfɑtɛnɛ nɛ kumúŋɛ́ kunyinɛ hɛlɛ. Ḿpɑ́ úye ukɛ́ nɛ ukɛpɑ́ m pɑ́lɛ̃.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Ipiŋɛ isɛ kɛ usoi uu mɑ́, iyɛ̃ in ilésɛ kulúi mɑ́, ilésɛ iyɛ̃ in pikɛi pikɔ́ pikɔ́ wɑi.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Limɛcɔ ḿpɑ́ kɑri nní kulúi ń we, tɔ wɑlɛ ipiŋɛ isɛ tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ, tɔn ntɔ́nɛ́í mulɛinɛlɛ̃ yɑrɛ kɛ usoi ipiŋɛ ilesɛ ii nní m mulɛinɛlɛ̃ mɛcɔ.
5 assim também nós, conquanto muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros,
6 Amɑ́ ḿpɑ́ úye nɛ ulikɔ́ yɛ ni kɛ Uléécɑɑ uú nɛ nfɑnɑrɛ u n hɛ. Li pisɛ rɛ ḿpɑ́ úye ukɛ́ ihɛɛ iyɛ̃ kuu n yɔsí nɛ pikɛi ńsɔnɛ wɑ. Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ ɑntepu pikɛi n wɑi, liute ukɛ́ yɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisi uu lipikɛi nɛ unfɑtɛnɛ nnɛ́í n wɑi.
6 tendo, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ picɔ lɛ̃́, ukɛ́ yɛ upikɛi n wɑi lin nɛ pisoi lɛ́ni. Uléécɑɑ un úye n hɛ rɛ ukɛ́ n céési, li pisɛ rɛ ukɛ́ n céési.
7 se ministério, dediquemo-nos ao ministério; ou o que ensina esmere-se no fazê-lo;
8 Uyɛ̃ kuu n hɛ rɛ ukɛ́ yɛ picɔ ikɑri rikpɑ́sɛ, ukɛ́ picɔ ikɑri n kpɑriisɛ. Uyɛ̃ kuu n hɛ rɛ ukɛ́ kɛfɑ n lɑ́ɑ́rú, ukɛ́ yɛ nɛ nfɑnɑrɛ hɛ. Nkó yɛɛ iwɛ́ɛ́sɛ n tṹ ukɛ́ ńsɔnɛ upikɛi n wɑi. Nkó yɛɛ píwɛkɔɔ́ n lɛ́ni pɔ́ɔkɛ́ yɛ pi lɛ̃́ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ.
8 ou o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com liberalidade; o que preside, com diligência; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Ńlɑ ńn kɑpɛ kɛcɑ́ɑ́ kɛcɑ́ɑ́ nkɔ́. Ani mɛwɑi kópɛ n kɔ́hɔ. Ani lisɔnɛ piwɑi nɛ kɛ́yu m mɑhɑni.
9 O amor seja sem hipocrisia. Detestai o mal, apegando-vos ao bem.
10 Ani n lɑkɑɑnɛ yɑrɛ kɛ pimɑ́rɛcɔ ɑpi yɛ n lɑ́kɑɑnɛ mɛcɔ. Ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ uucɔ pɑkɑrɛ uu yɛ ríyu u wɑisɛ.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Ani kɛkɛi-i n tolú, ɑ́ni kɑpɛ sikɑ̃́ m mɑ́. Ani n ŋmɔ́ɔ́púlɛ̃ nɔn kɛfɑ kɛsɛ nɛ Upíimɑ pikɛi wɑi.
11 No zelo, não sejais remissos; sede fervorosos de espírito, servindo ao Senhor;
12 Nɔ́rinɛ́pɔ́ɔ rikɛ́ lɛ̃ kɑni n tɑ́lɛ̃ nɔn mɛ̃́ nnyɑ n lɑ́ɑ́rú. Ani lɛlɛɛ nɔ́ n wéékusɛlɛ̃ nɛ n niŋú. Ani piyómɛyɑ́hɑɑ nɛ kɛ́yu m mɑhɑnlɛ̃.
12 regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, na oração, perseverantes;
13 Ani yɛ Uléécɑɑ pikɔ́ pɛɛ ncɔ́ŋ kɛ́mɛɛ ń we lɛ̃́. Áni kɑpɛ yɛ pisɑ́nɛyɔɔ́ nɛ sikɑ̃́ wɑ.
13 compartilhai as necessidades dos santos; praticai a hospitalidade;
14 Ani yɛ pɛpɛɛ nɔ́ n wéékusɛlɛ̃ tinɔ́ɔ sɔnɛ ritikisɛ. Ani yɛ pisoi rinɔ́ɔ sɔnɛ ritikisɛ, ɑ́ni kɑpɛ yɛ úkɑ ɑnɔ́ɔ wɑ.
14 abençoai os que vos perseguem, abençoai e não amaldiçoeis.
15 Píye pin mpɔ́ɔnɑrɛ kɛ́mɛɛ n we, nɔ́ nɛ pɛ̃ ɑni kɛsẽ́ mpɔ́ɔnɑrɛ-i n we, píye pin n téni, nɔ́ nɛ pɛ̃ ɑni kɛsẽ́ tẽ́.
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 Nɔ́ nɛ nɔ́pinɛ́cɔ ɑni nfɑsimɛ́ m pɛ́nɛlɛ̃. Áni kɑpɛ limɑ́ɑ-mɑɑ nɛ líyukɔɔ́ nɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ m músu. Amɑ́ ɑni yɛ lɛ̃ kɛ úkɑ úu nɛ kutu n cɔ́lɛ̃ kuwɛ́ɛ́-mɛ̃ nɔ́kɛnɛ́múŋɛ́ pɛsɛ. Áni kɑpɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ n nyɑ́ni rɛ nɔ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ mɑ́lɛ.
16 Tende o mesmo sentimento uns para com os outros; em lugar de serdes orgulhosos, condescendei com o que é humilde; não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Áni kɑpɛ yɛ unyinɛ mɛwɑi kópɛ nɛ mɛwɑi kópɛ hɛ́ɛlɛ. Ani riŋmɔ́ɔ́pú ɑni yɛ ḿpɑ́ úye kɛyu-i lisɔnɛ wɑi.
17 Não torneis a ninguém mal por mal; esforçai-vos por fazer o bem perante todos os homens;
18 Lin yo kuwɑi n we, in tɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ kɑi yɛ́ léemɛ nɔ́ nɛ ḿpɑ́ úye nɔkɛ́ nɛ n lɑ́ɑ́rúnɛ, ɑni li wɑ.
18 se possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens;
19 Pinɛ́sɑ́nɛ lɑlɑ kɛcirɛ, ɑ́ni kɑpɛ yɛ mɛwɑi kópɛ kɛ pisoi ɑpi nɔ́ n wɑ nɔ́rinɛ́cúruu pi hɛ́ɛlɛ, ɑmɑ́ ɑni yɛ riyɑ́ Uléécɑɑ ricuruu ukɛ́ ukuwɔi pi nyísɛ. Li Nléécɑɑsimɛ́ ritɛlɛ́ kɛ́mɛɛ wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ Upíimɑ yɛ mɑɑ rɛ:
19 não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira; porque está escrito: A mim me pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.
20 — ausente —
20 Pelo contrário, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça.
21 Kɑpɛ tíyɛ mɛwɑi kópɛ mɛkɛ́ pɔ́ feriyɛ, ɑmɑ́ pɔ́ɔkɛ́ lisɔnɛ n wɑi ɑɑ́ nɛ mɛwɑi kópɛ feriyɛ.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.