Marcos 3
Sola NT (SOY_SIM) vs NTLH
1 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, Yeesu uu kuyómɛyɑ́hɑɑlee-i pɛɛri. Utisi unyinɛ yɛ pɛɛ kei welɛ un kunípɛ kópɛ mɑ́.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Pɛpɛɛ kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kei ń we, ɑpi kutu n cɔlɛ̃ tɛ Yeesu yɛ́ kɛwéntɛyɑɑ kɛtúŋɛ́ utisi uyɛ̃ pɔisɛɛ? Likumúŋɛ́ rɛ kɛwɑ́ɑ́nɑ́ kɑpi yɛ n wɛ́ɛ́si pikɛ́ nɛ Yeesu n tĩ́.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Yeesu uu unípɛkópɛkɔɔ́ uyɛ̃ mɑɑ rɛ: A yisi, ɑ nyɛrɛ ḿpɑ́ úye ukɛ́ pɔ́ yɛ̃́.
3 Ele disse para o homem:
4 Yeesu uu pɛɛ pɛpɛɛ nní n nyɑ́nɛi pisɛ rɛ: Íye kɑi irɔ́sé kɛ́mɛɛ pisɛ? Li pisɛ rɛ tɔkɛ́ lisɔnɛ wɑ kɛwéntɛyɑɑ nɛ́ɛ likópɛ kɑi pisɛ rɛ tɔkɛ́ wɑ mɑ́? Li pisɛ rɛ tɔkɛ́ usoi nfɑɑ lɔ nɛ́ɛ li pisɛ rɛ tɔkɛ́ u kpu? Amɑ́ ɑ́pi ŋmurɛi pikɛ́ Yeesu rinɔ́ɔ yɔsí.
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Yeesu uu pinnɛ́í nyɑ́nɛi, piicɔ ii kuwɔ́i u wɑi hɑ́i. Uripɔɔ ɑri cɑɑi, ɑtu kɑpi m mɑ́ nnyɑ. Yeesu uu lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́ u utisi uyɛ̃ mɑɑ rɛ: A kupɔ́nípɛ nɛ́ rituŋɑ́mɛ. Kuu yɛ́ kunípɛ rińtuŋɑ́pɔ, kunípɛ ɑku pélu.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Pifɑrisi ɑpi kuyómɛyɑ́hɑɑlee-i léeri, pi nɛ pɛpɛɛ Erooti kɛmúŋɛ́ ń tíkilɛ̃ ɑpi mɛsɛ nɛ mɛsɛ cɑ́pinɛ pikɛ́ yɛ̃́ tɛ íye kɑpi yɛ́ wɑ pikɛ́ nɛ Yeesu kpu.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, Yeesu uu kei pi yɑ́, u nɛ upipirɛtiki ɑpi Kɑlilee kupiyɛ ritimɛ sĩ. Kɑlilee pikɔ́ mɛyɑ̃ pɛɛ pɛɛ u tikilɛ̃.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Yutee nɛ Yerusɑlɛm nɛ Itumee nɛ Yuritɛɛ mɛtɛ́ŋ́ nɛ Tiiri nɛ Sitɔɔ sitẽ pikɔ́ mɛyɑ̃ pɛɛ pɛɛ kɔ ukɛmɛɛ sɔ́nɑɑpɔ. Uliwɑiwɑi kɑpi n kṍ yɛɛ nɛ pi sɔ́nɑɑpɔ.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Yeesu uu pɛɛ upipirɛtiki mɑɑ rɛ pikɛ́ kúninɔi kunyinɛ u nyɔ́ɔnsɛ, pisoi ɑ́pi kɑpɛ u nyikii nnyɑ.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Ái líkɑ, kuu pisoi m pɔisɛntɛ mɛyɑ̃́ nnyɑ kɛ pitóikɔ́ tɔrɔɔ ɑpi yɔ́ɔnɛpɔ, ḿpɑ́ úye un nɑ́ɑ́si ukɛ́ u ricɑ.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Ḿpɑ́ kumúŋɛ́ kúye-i kɛ ɑníri ɑɑ u yɛ̃, ɑ yɛ u riwulɑlɛ, ɑn pupukɛɛ rɛ: Pɔ Uléécɑɑ Kɛpipi lɛ.
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Yeesu uu rinɔ́ɔ ɑ hɛ nɛ ńnɑŋɛ rɛ: Áni kɑpɛ tíyɛsɛ unyinɛ ukɛ́ céri rɛ nɛ́ɛ úye.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Yeesu uu lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́ riyɔ́pɛ tɑɑ́ uu pisoi pɛ̃ kuu ń lɑ séi ɑpi u tiki.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Uu pisoi kɛfi nɛ pitɛ́ wɛ́ɛ. U pi wɛ́ɛlɛ rɛ u nɛ pɛ̃ pikɛ́ n we ukɛ́ yɛ kɔ pi tũ pikɛ́ nɛ Nléécɑɑsimɛ́ rikɔ́ɔ́nú.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Uu kɔ ńnɑŋɛ pi hɛ pikɛ́ yɛ nɛ ɑníri lɑkɑsɛ.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Pisoi kɛfi nɛ pitɛ́ pɛ̃ kuu n lésɛ pɛɛ Simɔɔ kɛ Yeesu uu rinyíri n hɛ rɛ Piyɛɛ,
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 nɛ Sepetee sipipi Yɑkupu nɛ uuwɑ̃ Yohɑni kɛ Yeesu uu rinyíri n hɛ rɛ Pɔwɑnɛrɛkɛsɛ. Tinyíri tɛ̃ ɑsei rɛ ikónɛ pisɛnkɛɛ.
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Nɛ Antiree nɛ Filipu nɛ Pɑtelemii nɛ Mɑtiyee nɛ Tomɑɑ, nɛ Alifee kɛpipi Yɑkupu, nɛ Tɑtee nɛ Simɔɔ yɛɛ pɛɛ ukuyu pimúlɛ́ kɛcɑ́ɑ́ n tɔpu,
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 nɛ Yutɑsi Isikɑriyɔɔti yɛɛ Yeesu n tĩ́ uu pilɑ́ɑrɔ ɑnipɛ-i wɑi.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, Yeesu uu kɛ́yɔ-i pɛɛri. Pisoi ɑpi kɔ pikɑ́lɑɑ u kpɑ́, u nɛ upipirɛtiki ɑ́pi pɛɛ kɛ́yu yɛ̃ pikɛ́ ilukɛ li.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Kɛ Yeesu pikɔ́ ɑpi lɛ̃ n kṍ, ɑpi piwɛ́lɑɑ u sĩ pikɛ́ nɛ u kui pin músu rɛ li yɛ́ u m pɑnsɛlɛ.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Uléécɑɑ isé picélɑɑ pɛɛ Yerusɑlɛm n léeri ɑpí m mɑ́ikɛɛ rɛ Pɛlisepulɛ kuu héesi. Api kɔ rɛ ɑníri uyɔɔpi nnɑŋɛ kuu yɛ nɛ ɑníri lɑkɑsɛ.
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Yeesu uu pɛɛ pi séi uu kɛnyɑ́rũ pi mɑɑ rɛ: Íye kɛ Setɑni uu yɛ Setɑni lɑkɑsɛ mɑ́?
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Kuyɔ́ɔpiyu kusɛ pisoi pin n tɔpu, kuyɔ́ɔpiyu kpɛɛ kpinɛ.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Lɛ̃ cirɛ kɛ́yɔ kɛsɛ pisoi pin n tɔpu, kɛ́yɔ kɛɛ kpinɛ.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 In lɛɛ ni, Setɑni un nɛ uricuruu n tɔpu, pihɔ́ɔnɛnɛ pin ukuyɔɔpiyu-i n we, unnɑŋɛ ńn nɔŋ́nɛ. Amɑ́ mɛ́woo knn wɑinɛ.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 Úye un n lɑ ukɛ́ unɑ́ŋɛ-nɑŋɛ kɛyɔ-i lõ ukɛ́ ulikɔ́ yɔsí, u yɛ unɑ́ŋɛ-nɑŋɛ uyɛ̃ íŋmɛ pɑɑsilɛ. Umɛpɑhɑɑ mɑɑ́ kuu yɛ́ fe uu lɛlɛɛ ukɛyɔ-i ń we nnɛ́í yɔ́su.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Asei kɑm nɔ́ símisi, ɑkópɛ nnɛ́í nɛ ɑlɛ̃́ yɛ kusɑ́rɛi welɛ.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Amɑ́ úye un Nfɑ́ɑsɔnɛ n lɑ́mɑɑnkɛɛ, ɑkópɛ nyɛ̃ ɑ́ɑ kusɑ́rɛi we, ɑtɛnɛcirɛ́ yɛ nyɛ. Mɛsɛ́rɛ kɑɑ yɛ́ u m pɔ́riilɛ̃.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Kɑpi Yeesu ḿ mɑɑ rɛ u ɑníri héesilɛ nnyɑ kuu mmú pi rihɑɑ.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Yeesu uni nɛ upiwɑ̃ ɑpi pɛɛ́ hɑpɔ, ɑpi kɛtɑhɑi nyɛrɛ, ɑpi usoi tumpɔ rɛ pikɛ́ u séemɛ.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Aí nɛ sɑ́ pisoi kulúi pin Yeesu kɑ́lɑɑlɛ̃. Api pɛɛ u mɑɑ rɛ: A nyɛrɛ nkɛ̃́, upɔ́ni nɛ pipɔ́wɑ̃́ yɛ pɔ́ wɛ́ɛ́si.
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Yeesu uu rinɔ́ɔ pi yɔ́su rɛ: Wóo unɛ́ni? Píye pɛɛ pinɛ́wɑ̃́?
33 Jesus perguntou:
34 Uu pɛɛ lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́ pisoi pɛɛ nní u n kɑ́lɑɑlɛ̃ wérii uu rɛ: Unɛ́ni nɛ pinɛ́wɑ̃́ yɛ mpí.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Úye un Uléécɑɑ mɛlɑ n wɑi, uyɛɛ unɛ́wɑ̃́ nɛ́ɛ unɛ́yɛ́i nɛ́ɛ unɛ́ni.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.