João 8
Sola NT (SOY_SIM) vs NAA
1 Kɛ pisoi ɑpi n kúũ, Yeesu pɔ́ɔ yisi uu Olifiyee rikúú tɑɑ́.
1 Jesus, no entanto, foi para o monte das Oliveiras.
2 Uu kɛmɑrɛsinɛ yisi uu Uléécɑɑ kɛyɔ-i pɛlɛ, pisoi ɑpi u kɑ́lɑɑpɔ. Uu pɛɛ́ tonɛ uu pi n céési.
2 De madrugada, voltou novamente para o templo, e todo o povo se reuniu em volta dele; e Jesus, assentado, os ensinava.
3 Kei kɛ isé picélɑɑ nɛ Pifɑrisi ɑpí nɛ unɔ́si unyinɛ hɑpɔ rɛ pi u torilɛ un iwɑ́sɑ́ wɑi. Api riwúí kɛcɔpɛ u nyɛrɛsɛ,
3 Então os escribas e fariseus trouxeram à presença dele uma mulher surpreendida em adultério e, fazendo-a ficar em pé no meio de todos,
4 ɑpi Yeesu mɑɑ rɛ: Ucélɑɑ, pi unɔ́si nkó tórilɛ un iwɑ́sɑ́ wɑi.
4 disseram a Jesus: — Mestre, esta mulher foi surpreendida em flagrante adultério.
5 Moisi yɛ isé rɔ́ pɑ rɛ tɔkɛ́ yɛ lipinɔsi pɛ̃ ɑpɑrɛ tɑpisi tɔkɛ́ kpu. Ń-ye kɛ pɔ́ɔ yɛ̃́?
5 Na Lei, Moisés nos ordenou que tais mulheres sejam apedrejadas. E o senhor, o que tem a dizer?
6 Tinɔ́ɔ kɑpi lɛ̃ wɛ́ɛ́si nnyɑ kɑpi lɛ̃ u pisɛ pikɛ́ nɛ nnyinɛ n yɛ̃́ pikɛ́ nɛ pitele u n wɑ nnyɑ. Amɑ́ Yeesu uú pɛ, uu kɛnípɛpi nɛ ntɑɑi kɛ́mɛɛ piwɔ́lɛ kɑ́pɑ́ɑ́.
6 Eles diziam isso tentando-o, para terem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia na terra com o dedo.
7 Kɑpi ń we pin pipísɛisɛ nɛ kɛ́yu u mɑhɑni nnyɑ, Yeesu uu yisi uu kɛcírɛ nyɛrɛ uu pi mɑɑ rɛ: Uyɛɛ úu nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ nkɛ́-i ɑkópɛ n wɑilɛ̃ ukɛ́ mɛfoí ripɑrɛ u tɔ́ɔ́ri.
7 Como eles insistiam na pergunta, Jesus se levantou e lhes disse:
8 Uu kɔ pípɛ kpɑ́ uu ntɑɑi kɛ́mɛɛ piwɔ́lɛ nɔŋ́.
8 E, inclinando-se novamente, continuou a escrever no chão.
9 Kɑpi ɑnɔ́ɔ nyɛ̃ n kṍ, piwɛ́ɛ́sɛ ɑpi pinnɛ́í kpíi usɛ usɛ. Piwɛ́ɛ́sɛ kɑí nɛ kori ɑí nɛ siwɑ̃́ pɑ́ɑ́lɑ́, ɑi pɛɛ nkpéni unɔ́si uyɛ̃ mɛcirɛ kɛcɔpɛ yɑ́, u nɛ Yeesu pin we.
9 Mas eles, ouvindo essa resposta, foram saindo um por um, a começar pelos mais velhos até os últimos, ficando só Jesus e a mulher em pé diante dele.
10 Yeesu uu pɛɛ yisi uu nyɛrɛ uu u pisɛ rɛ: Unɔ́si, yei kɑpí we? Úkɑ úu ɑkópɛ pɔ́ pɑɑ?
10 Levantando-se, Jesus perguntou a ela:
11 Uu u pɛsɛ rɛ: Úkɑ úu we, Upíimɑ. Yeesu uu u mɑɑ rɛ: Nɛ̃́ ɑ́m kɔ ɑkópɛ pɔ́ pɑnɛ. A n ŋme ɑɑ tɔ́mpɔ. Amɑ́ kɑpɛ kɔ ɑkópɛ piwɑi rikpɑ́.]
11 Ela respondeu: — Ninguém, Senhor! Então Jesus disse:
12 Yeesu uu kɔ pisoi pɛɛ n cɑ́pinɛlɛ̃ pimɑ́ɑ kpɑ́ rɛ: Nɛ̃́ nɛ pisoi nnɛ́í mɛtɛ́í lɛ. Nkó yɛɛ nɛ́ n tíkilɛ̃ úu píkɑi kuŋmɑhɑ kɛ́mɛɛ sɔ́nɛnɛ, ɑmɑ́ mɛtɛ́í mɛɛ yɛ nfɑ́ɑ n hɛ kuu yɛ́ m mɑ́.
12 De novo, Jesus lhes falou, dizendo:
13 Kei kɛ Pifɑrisi ɑpi pɛɛ u mɑɑ rɛ: Pɔ́ɔ ripɔ́cúruu kɛpɔ́cɑ́ɑ́ ɑseérɑ lesɛ. In lɛ̃, ɑ́i nsímɛ́sei kɑɑ símisi.
13 Então os fariseus lhe disseram: — Você dá testemunho de si mesmo. O testemunho que você dá não é verdadeiro.
14 Yeesu uu pi pɛsɛ rɛ: Ḿpɑ́ kɑm tinɛ́cúruu kɛnɛ́cɑ́ɑ́ nsímɛ́ n símisi, nsímɛ́sei yɛ mu. Li we rɛ nɛ nyulɛ kei kɑm n léeri nɛ kei kɑm n sĩ́. Amɑ́ nɔ̃́ ɑ́ni nyu kei kɑm n léeri nɛ kei kɑm n sĩ́.
14 Jesus respondeu:
15 Sisoipipi mɛtúhɑɑnɛ mɛcɔ kɛ nɔ́ɔ túhɑɑnɛ. Nɛ̃́ ɑ́m úkɑ nɛ túhɑɑnɛ.
15 Vocês julgam segundo a carne; eu não julgo ninguém.
16 Amɑ́ in tɛ nɛ nɛ unyinɛ túhɑɑnɛ, ɑsei kɑm tíkilɛ̃ nɛn nɛ u túhɑɑnɛ. Li we rɛ ɑ́i mɛnɛ́círɛ nɛ́ɛ nɛ u túhɑɑnɛ, tɔ́ nɛ Unɛ́sɑ́ɑ yɛɛ nɛ́ n tummɛ yɛ pi.
16 E, se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou só eu que julgo, mas eu e o Pai, que me enviou.
17 Li nɔ́inɛ́sé kɛ́mɛɛ wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ pisoi pitɛ́ pin linyinɛ kɛcɑ́ɑ́ nsɛ n símisi, nsímɛ́sei yɛ mu.
17 Também na Lei de vocês está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.
18 Nɛ̃́ nɛ rinɛ́cúruu kɛcɑ́ɑ́ ɑseérɑ lesɛlɛ, Unɛ́sɑ́ɑ yɛɛ nɛ́ n tummɛ un kɔ kɛnɛ́cɑ́ɑ́ ɑseérɑ lesɛ.
18 Eu dou testemunho de mim mesmo, e o Pai, que me enviou, também dá testemunho de mim.
19 Api pɛɛ u pisɛ rɛ: Yei kɛ Upɔ́sɑ́ɑ uú we? Yeesu uu pi pɛsɛ rɛ: Áni nɛ́ nyu ɑ́ni kɔ Unɛ́sɑ́ɑ nyu. Nɔn pɛɛ nɛ́ n nyu, nɔ́ kɔ pɛɛ Unɛ́sɑ́ɑ pɔ̃́ kɔ n nyu.
19 Então eles lhe perguntaram: — Onde está o seu Pai? Jesus respondeu:
20 Yeesu yɛ ɑnɔ́ɔ nnyɛ́ mɑlɛ un Uléécɑɑ kɛyɔ kɛ́mɛɛ ɑwóótɑkɑi kɛyúrí we un Nléécɑɑsimɛ́ céési. Kɛ uituŋɛ íi pɛɛ kɑhɑnɛ n tu nnyɑ, úkɑ úu u tĩ.
20 Jesus proferiu essas palavras perto da caixa de ofertas, quando ensinava no templo. Ninguém o prendeu, porque ainda não havia chegado a sua hora.
21 Yeesu uu kɔ pimɑ́ɑ pi kpɑ́ rɛ: Nɛ tɔ́sulɛ. Nɔ́ kɑm ɑni nɛ́ wɛ́ɛ́si ɑ́ni yɛ́ nɛ́ yɛ̃́, ɑní nɛ nɔ́ɑnɛ́kópɛ kpíni. Áni yɛ́ fe nɔkɛ́ kei kɑm n símpɔ hɑ.
21 Outra vez Jesus lhes falou, dizendo:
22 Pisuifi ɑpi pɛɛ pimɛcirɛ m písɛinɛ rɛ: Kuu nní m mɑɑ rɛ ɑ́ri yɛ́ fe tɔkɛ́ kei kuu n símpɔ hɑ, yɑrɛ u lɑlɛ ukɛ́ umɛcirɛ kpu nɛ́ɛ?
22 Então os judeus diziam: — Será que ele tem a intenção de se suicidar? Porque diz: “Para onde eu vou vocês não podem ir.”
23 Yeesu uu pi mɑɑ rɛ: Nɔ̃́ nɛ mɛtene nté pikɔ́ lɛ, nɛ́ɛn kɛcɑ́ɑ́-pɔ ukɔ́. Nɔ̃́ nɛ kɛtẽ nté pikɔ́ lɛ, nɛ̃́ ɑ́m kɛtẽ nté ukɔ́.
23 Jesus lhes disse:
24 Lɛ̃ nnyɑ kɑm nɔ́ mɑɑ rɛ nɔnsɑ́ n ŋmurɛi rɛ nɛ́ɛ ḿpɑ́ píyei uwee, nɔ nɛ nɔ́ɑnɛ́kópɛ kpíninɛ.
24 Por isso, eu lhes disse que vocês morrerão em seus pecados. Porque, se não crerem que
25 Kei kɑpi pɛɛ u pisɛ rɛ: Pɔ́ɔ mpíí úye kɛcirɛ? Yeesu uu pi pɛsɛ rɛ: Tɛ íye kɑm mpíí mɛkɛɛ-mɛ nɔ́ símɑɑri?
25 Então lhe perguntaram: — Quem é você? Jesus respondeu:
26 Nɛ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ nsímɛ́ mɑ́lɛ mɛyɑ̃́ kɛ́ símisi kɛ́ kɔ nɛ nɔ́ túhɑɑnɛ. Amɑ́ mmɛ̃ kɑm uyɛɛ nɛ́ n tummɛ kɛ́mɛɛ n kṍ ŋmɑnɛ kɑm pisoi símisi. Asei kɛ uyɛ̃ uu símisi.
26 Muitas coisas tenho para falar e julgar a respeito de vocês. Porém aquele que me enviou é verdadeiro, de modo que as coisas que dele ouvi, essas digo ao mundo.
27 Amɑ́ ɑ́pi nkpɑ́ni céri rɛ Usɑ́ɑ nsímɛ́ kuu símisi.
27 Eles não entenderam que Jesus lhes falava do Pai.
28 Yeesu uu pɛɛ pi mɑɑ rɛ: Nɔn píyei Usoi Kɛpipi rintɑɑ́sɛ, nɔ́ pɛɛ céri rɛ nɛ́ɛ ḿpɑ́ píyei uwee. Nɔ́ kɔ ceri rɛ ɑ́m linɛ́kɔ́ cirɛ líkɑ wɑi, ɑmɑ́ lɛ̃ kɛ Sɑ́ɑ uu nɛ̃́ n céesi kɑm símisi.
28 Então Jesus disse:
29 Tɔ́ nɛ uyɛɛ nɛ́ n tummɛ tɔ́ɔ kɛsẽ́ we. Lɛ̃ kuu ń lɑ ŋmɑnɛ kɑm yɛ wɑ. Lɛ̃ nnyɑ, úu nɛ́ riyɑ́ kɛ́ mɛnɛ́círɛ n we.
29 E aquele que me enviou está comigo, não me deixou só, porque eu faço sempre o que lhe agrada.
30 Kɛ Yeesu uu lɛ̃ n símisi, pisoi mɛyɑ̃ ɑpí nɛ kɛfɑ u tɛnɛ.
30 Quando Jesus disse isto, muitos creram nele.
31 Kei kɛ Yeesu uu pɛɛ Pisuifi pɛɛ nɛ kɛfɑ u n tɛnɛ mɑɑ rɛ: Nɔn nnɛ́símɛ́ n tikilɛ̃, nɔ pinɛ́pirɛtiki yíkíyiki lɛ.
31 Então Jesus disse aos judeus que haviam crido nele:
32 Nɔ́ pɛɛ nsímɛ́sei ceri, nsímɛ́sei mmɛ̃ nn tíyɛsɛ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ n te.
32 conhecerão a verdade, e a verdade os libertará.
33 Api u pɛsɛ rɛ: Tɔ Apirɑhɑm siyɑsɛ lɛ, ɑ́ri kɔ píkɑi unyinɛ ilɑsi tonɛlɛ̃. Yo nnyɑ kɑɑ pɛɛ rɛ: Nɔ́ kɑm ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ n te?
33 Eles responderam: — Somos descendência de Abraão e jamais fomos escravos de ninguém. Como você pode dizer que seremos livres?
34 Yeesu uu pi pɛsɛ rɛ: Asei kɛcɑ́ɑ́, kɛ́ nɔ́ símisi rɛ usoi nkó yɛɛ ɑkópɛ n wɑi yɛ ɑkópɛ ulɑsi lɛ.
34 Jesus respondeu:
35 Ulɑ́si úu yɛ mɛsɛ́rɛ kɛ́yɔ kɛ-i kɑpi u m múílɛ̃ n we. Úyɔpipi yɛɛ yɛ mɛsɛ́rɛ kɛ́yɔ-i n we.
35 O escravo não fica sempre na casa; o filho, sim, fica para sempre.
36 Lɛ̃ nnyɑ, Kɛpipi kɛn ilɑ́si kɛ́mɛɛ nɔ́ n lesɛ, nɔ mɛyíkíyiki nɔ́mɛnɛ́círɛ telɛ.
36 Se, pois, o Filho os libertar, vocês serão verdadeiramente livres.
37 Nɛ nyulɛ rɛ nɔ Apirɑhɑm siyɑsɛ lɛ. Amɑ́ nɔ kɔ pɛɛ́ lɑ nɔkɛ́ nɛ́ kpu rɛ ɑ́ni nnɛ́símɛ́ ŋmurɛi nnyɑ.
37 Bem sei que vocês são descendência de Abraão; no entanto, estão querendo me matar, porque a minha palavra não está em vocês.
38 Lɛ̃ kɛ nɛ́ɛ Unɛ́sɑ́ɑ kɛ́mɛɛ n yɛ̃́ nkɔ́ kɛ nɛ́ɛ símisi. Lɛ̃ kɛ nɔ́ɔ kɔ nɔ́unɛ́sɑ́ɑ kɛ́mɛɛ n kṍ kɛ nɔ́ɔ kɔ wɑ.
38 Eu falo das coisas que vi junto de meu Pai; vocês, porém, fazem o que ouviram do pai de vocês.
39 Api u pɛsɛ rɛ: Apirɑhɑm yɛ urɔ́sɑ́ɑ lɛ. Yeesu uu pi mɑɑ rɛ: In tɛ nɔ Apirɑhɑm sipipi lɛ, ɑni Apirɑhɑm mɛwɑi n wɑi.
39 Então lhe disseram: — Nosso pai é Abraão. Mas Jesus respondeu:
40 Mɛnɛ́wɑi nnɛ́í yɛɛ rɛ kɛ́ nsímɛ́sei kɑm Uléécɑɑ kɛ́mɛɛ n kṍ nɔ́ ritɛ́ŋ́sɛ. Amɑ́ ḿpɑ́ nɛ lɛ̃, nɔ kɔ pɛɛ wɛ́ɛ́silɛ nɔkɛ́ nɛ́ kpu. Apirɑhɑm úu pɛɛ lɛ̃ wɑi!
40 Mas agora vocês estão querendo me matar, a mim que lhes falei a verdade que ouvi de Deus; Abraão não fez isso.
41 Amɑ́ nɔ́unɛ́sɑ́ɑ sei mɛwɑi mɛcɔ kɛ́ nɔ́ɔ wɑi. Kei kɑpi pɛɛ Yeesu pɛsɛ rɛ: Ári siwɑ́sɑ́nkɑipipi. Usɑ́ɑ usɛ kóló kɑri mɑ́. Uyɛɛ nní Uléécɑɑ.
41 Vocês fazem as obras do pai de vocês. Eles responderam: — Nós não somos filhos ilegítimos. Temos um pai, que é Deus.
42 Yeesu uu pi mɑɑ rɛ: Uléécɑɑ un pɛɛ mɛsei Nɔ́unɛ́sɑ́ɑ, nɔ yɛɛ pɛɛ nɛ́ n lɑ rɛ ukɛmɛɛ kɑm léeri nɛn kɔ uyɛ̃ nnyɑ nté we. Ái mɛnɛ́lɑ kɛ́mɛɛ kɑḿ kɑ. Uyɛɛ nɛ́ tummɛ.
42 Jesus disse:
43 Yo nnyɑ kɑ́ni lɛ̃ kɑm nɔ́ n símisi ɑsei kómɛi? Kɑ́ni yɛ́ n fe nɔkɛ́ nnɛ́nɔ́ɔsimɛ́ kutu rińcɔ nnyɑ yɛ ni.
43 Por que vocês não compreendem a minha linguagem? É porque vocês são incapazes de ouvir a minha palavra.
44 Kuníri kpɛɛ nɔ́unɛ́sɑ́ɑ. Nɔ́unɛ́sɑ́ɑ mɛlɑ kɑni kɔ lɑ nɔkɛ́ n wɑi. Hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ kuu usoikṍ. Úu yɛ ɑsei ritiki. Li we rɛ ɑsei ɑ́ɑ ukɛmɛɛ́ we. U yɛ un nnɔ́ɔmɛ n wɑi kɑí nɛ u sɑ́. U unɔ́ɔmɛ lɛ. Uyɛɛ kɔ nnɔ́ɔmɛ nnɛ́í riyíkí.
44 Vocês são do diabo, que é o pai de vocês, e querem satisfazer os desejos dele. Ele foi assassino desde o princípio e jamais se firmou na verdade, porque nele não há verdade. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso e pai da mentira.
45 Kɑi nní lɛ̃ ń we nnyɑ kɑ́ni yɛ nsímɛ́sei kɛ nɛ́ɛ n símisi ŋmurɛi.
45 Mas, porque eu digo a verdade, vocês não creem em mim.
46 Nɔ́ úye yɛɛ yɛ́ fe uu nɛ́ nyísɛ rɛ nɛ ɑkópɛ wɑ? In tɛ nsímɛ́sei kɑm símisi, yo nnyɑ kɑ́ni pɛɛ́ nɛ kɛfɑ nɛ́ tɛnɛ?
46 Quem de vocês me convence de pecado? Se digo a verdade, por que não creem em mim?
47 Usoi nkó yɛɛ Uléécɑɑ ukɔ́, yɛ̀ɛ̀ Uléécɑɑ nsímɛ́ kutu ricɔlɛ. Kɛ nɔ̃́ ɑ́ni nní upikɔ́ nnyɑ kɑ́ni Uléécɑɑ Nsímɛ́ kutu cɔlɛ̃.
47 Quem é de Deus ouve as palavras de Deus; por isso, vocês não me ouvem, porque não são de Deus.
48 Pisuifi ɑpi pɛɛ Yeesu pɛsɛ rɛ: Ái tɔ mɛsei ɑlɑri mɑ́lɛ tɔkɛ́ mɑɑ rɛ pɔ Sɑmɑrii ukɔ́ lɛ ɑɑ kɔ ɑníri héésii?
48 Os judeus disseram a Jesus: — Será que não temos razão em dizer que você é samaritano e tem demônio?
49 Uu pi pɛsɛ rɛ: Ám ɑníri héesi, ɑmɑ́ Unɛ́sɑ́ɑ kɑm tíyu wɑisɛ, nɔ́ɔn pɛɛ tinɛ́kɔ́ kópu!
49 Jesus respondeu:
50 Ám wɛ́ɛ́si kɛ́ rinɛ́cúruu ríyu wɑisɛ. Unyinɛ yɛɛ wɛ́ɛ́si ukɛ́ ríyu nɛ́ wɑisɛ. Uyɛɛ kɔ utúhɑɑnɛ.
50 Eu não procuro a minha própria glória; há quem a busque e julgue.
51 Asei kɛcɑ́ɑ́, kɛ́ nɔ́ símisi rɛ nkó yɛɛ nnɛ́símɛ́ rimmúlú úu píkɑi kpinɛ.
51 Em verdade, em verdade lhes digo que, se alguém guardar a minha palavra, não verá a morte eternamente.
52 Kei kɛ Pisuifi ɑpi pɛɛ u mɑɑ rɛ: Tɔ nkpéni mɛyíkíyiki yɛ́nlɛ rɛ pɔ ɑníri héesilɛ. Apirɑhɑm yɛ kpulɛ, ɑntepuyɛ pɔ́ɔ kɔ kpíni. Pɔ́ɔ pɛɛ nkpéni rɛ nkó yɛɛ mpɔ́símɛ́ rintíki úu píkɑi kpinɛ!
52 Então os judeus disseram: — Agora estamos certos de que você tem demônio. Abraão morreu, e também os profetas, e você diz: “Se alguém guardar a minha palavra, não provará a morte eternamente.”
53 Yɑrɛ pɔ̃́ nɛ urɔ́sɑ́ɑ Apirɑhɑm yɛɛ n kpu felɛ nɛ́ɛ? Antepuyɛ pɔ̃́ nɛ kɔ kpínlɛ. Yɑrɛ pɔ́ɔ pɛɛ úye?
53 Você não está querendo dizer que é maior do que Abraão, o nosso pai, que morreu? Também os profetas morreram. Quem você pensa que é?
54 Yeesu uu pɛɛ pi pɛsɛ rɛ: In tɛ nɛ́ɛ rinɛ́cúruu ríyu wɑisɛ, ɑ́m yɛ́ ríyu yɛ̃. Amɑ́ Unɛ́sɑ́ɑ uyɛ̃ kɑni ḿ mɑɑ rɛ uyɛɛ Nɔ́unɛ́léécɑɑ yɛɛ ríyu nɛ́ wɑisɛ.
54 Jesus respondeu:
55 Áni kɔ pɛɛ u nyu. Amɑ́ nɛ̃́ nɛ u nyulɛ. Nɛn m mɑɑ rɛ ɑ́m u nyu, nɛ lɛ̃ wɑlɛ nɔ́mɛnɛ́cɔ unɔ́ɔmɛ. Amɑ́ nɛ̃́ nɛ u nyulɛ nɛn kɔ unsímɛ́ tíkilɛ̃.
55 Entretanto, vocês não o conhecem; eu, porém, o conheço. Se eu disser que não o conheço, serei como vocês: mentiroso; mas eu o conheço e guardo a sua palavra.
56 Nɔ́unɛ́sɑ́ɑ Apirɑhɑm yɛ pɛɛ́ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ cuunkɛɛlɛ rɛ u yɛ́ kɑm uu kɛnɛ́kɑ́mɛyɑɑ yɛnu. Uu kɔ mɛsei kɛ yɛnu, urikiŋ ɑri níŋɛsi hɑ́i.
56 Abraão, o pai de vocês, alegrou-se por ver o meu dia; e ele viu esse dia e ficou alegre.
57 Kei kɛ Pisuifi ɑpi pɛɛ u pisɛ rɛ: Pɑ́ɑ kɑhɑnɛ nkpɑ́ni iŋmɛ̃ kuwóó n tu, pɔn pɛɛ tee rɛ pɔ Apirɑhɑm yɛnɑɑlɛ̃, nɛ́ɛ yo?
57 Então os judeus lhe perguntaram: — Você não tem nem cinquenta anos e viu Abraão?
58 Yeesu uu pi mɑɑ rɛ: Asei kɛcɑ́ɑ́, kɛ́ nɔ́ símisi rɛ Apirɑhɑm ukɛ́ kɛlenɛ ń we, nɛ̃́ nɛ pɛɛ́ welɛ.
58 Jesus respondeu:
59 Kei kɑpi pɛɛ ɑpɑrɛ kpísi rɛ pikɛ́ u tɑpisi. Amɑ́ uú nɛ pi pɔlu uu Uléécɑɑ kɛyɔ-i léepɔ uu tɔ́mpɔ.
59 Então pegaram pedras para atirar nele, mas Jesus se ocultou e saiu do templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.