Filipenses 2

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɛ yɛ̃ tɛ Kirisi kɑní nɛ kɛfɑ n tɛnɛlɛ̃ yɛ ikɑri nɔ́ rikpɑ́sɛlɛ, unlɑ nn nɔ́ ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃. Nfɑ́ɑsɔnɛ nn nɔ́ pɛ́nɛlɛ̃, nɔn nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ lɑkɑɑnɛ nɔn kɔ íwɛ ténɑɑnɛ.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 In lɛɛ ni mɛsei, ɑni rinɛ́pɔ́ɔ lɑrukusɛ mɛyɑ́nsei. Lɛ̃ nnyɑ kɑm nɔ́ pisɛ rɛ ɑni ńsɔnɛ n kómɛinɛ, nɔn lɑkɑɑnɛ, nɔn kɛfɑ pɛ́nɛlɛ̃, nɔn kɛmúŋɛ́ kɛsɛ mɑ́.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Áni kɑpɛ yɛ linyinɛ íkɛŋɛnɛ nɛ mɛ́woo ipɑkɑrɛ nnyɑ wɑ, ɑmɑ́ ɑni yɛ nɔ́mɛnɛ́círɛ ricɛpisɛ ɑní n kpíilɛ̃ tɛ picɔ yɛ nɔ́ felɛ.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Nɔ́ úkɑ úu kɑpɛ yɛ ukulɑɑ likɔ́ ŋmɑnɛ n wɛ́ɛ́si. Ani yɛ kɔ lɛlɛɛ yɛ́ picɔ n yóriyɛ wɛ́ɛ́si.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Ani kɛmúŋɛ́ kɛ̃ kɛ Kirisi Yeesu uú pɛɛ m mɑ́ kɛcɔ m mɑ́.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Ḿpɑ́ kɛ u nɛ Uléécɑɑ ɑpi kɛ́korɑɑnɛ-mɛ isoi n sɑ́, úu mmɛ̃ kpísi ukɛ́ nɛ pikɛi wɑ ukɛ́ nɛ umɛcirɛ Uléécɑɑ múŋɛisɛnɛ.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Amɑ́ uyɛ̃ yɛɛ ulikɔ́ nnɛ́í kuu m mɑ́ kɛpirɛ ritɔ, uu umɛcirɛ ilɑ́si tɑni uú n we yɑrɛ sisoipipi.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Kuu lɛ̃ umɛcirɛ n wɑisɛ uú n we yɑrɛ sisoipipi, uu pɛɛ umɛcirɛ cɛpisɛ uu Uléécɑɑ pɑkɑrɛ uú hɑ nɛ kpi. Hɑ́i kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ kuu pɛɛ kɔ kpu.
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Lɛ̃ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ pɔ́ɔ kɔ u ritɑɑ́sɛ uu kɛtónɛ kɛɛ ḿpɑ́ kɛ́ye n fe kɛcɑ́ɑ́ u tonsɛ uu kɔ rinyíri tɛɛ ḿpɑ́ ríye n fe u hɛ.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 U lɛ̃ wɑlɛ rɛ kɛyómɛcɑɑ likɔ́ nnɛ́í nɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ nté likɔ́ nɛ kɛtẽ mɛtene likɔ́ likɛ́ yɛ lin tinyíri tɛ̃ n kõ tɛ Yeesu, likɛ́ ipɑkɑrɛ nɛ ɑnui kɛcɑ́ɑ́ riwulɑ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Ḿpɑ́ usoi úye ukɛ́ Sɑ́ɑ Uléécɑɑ ríyu wɑisɛ uu yóó rɛ Yeesu Kirisi yɛɛ Upíimɑ.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Lɛ̃ nnyɑ pinɛ́sɑ́nɛ lɑlɑ kɛcirɛ, yɑrɛ kɑní pɛɛ nní nɛ́ m pɑkɑrɛlɛ̃ pɛɛ́ uyɛ-i kɑḿ pɛɛ nɔ́kɛnɛ́kúrí ń we, ɑni kɔ nkpéni kɑ́m nní nɔ́kɛnɛ́kúrí ń we wɑ likɛ́ lɛ̃ tifɑɑu. Uléécɑɑ yɛ nɔ́rinɛ́yu lɔlɛ. Lɛ̃ nnyɑ, ɑni píyulɑlɛ pɛ̃ kulɑ́ɑ wɑisɛ nɔn iwɑmɛ nɛ Uléécɑɑ riwurɛ kɛ́mɛɛ pikɛi wɑi.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Li we rɛ Uléécɑɑ yɛɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ pikɛi wɑi uu tíyɛsɛ rɛ ɑni ŋmurɛi ɑni pikɛi n wɑi likɛ́ nɛ umɛlɑ n sɑ́.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Ani nɔ́pinɛ́kɛi nnɛ́í n wɑi iŋmúlɑɑ nɛ nsímɛ́ pipɑ́sɑinɛ ɑ́pi kɑpɛ nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ n we.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Ani lɛ̃ n we ɑ́ni kɑpɛ nɛ ncɑɑi ńkɑ m mɑ́, ɑni kɔ n kpɑ̃́iilɛ̃ nɔn we yɑrɛ Uléécɑɑ sipipi nsí kɛcɑ́ɑ́ kɑ́pi ncɑɑi ńkɑ n nyɑ́ni. Kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ pisoi yɛ cɑɑilɛnlɛ pin kɔ isoi kópɛ le. Ani pikɛcɔpɛ n we yɑrɛ mɛtɛ́í nɔn kpɑ̃́iilɛ̃ yɑrɛ ɑwɑ́rɛpi,
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 tɛ nɔ nsímɛ́ mɛɛ yɛ nfɑ́ɑ n hɛ pi pɑlɛ̃ nnyɑ. Lɛ̃ nnyɑ, kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kɛ Kirisi uu n sɔ́nti, li yɛ́ hɑ nɔ̃́ nnyɑ rikɔ́kɔri nɛ́ n we. Lɛlɛɛ yɛ́ kɔ mɛsei nyísɛ rɛ pikɛi mpí kɑḿ nɛ nní n ŋmɔ́ɔ́púlɛ̃ ɑ́pi mɛ́woo wɑ. Nnɛ́pɔɔnɛ ńn mɛ́woo wɑ.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Nɔ́kɛnɛ́fɑ kɑní nɛ Uléécɑɑ n tɛnɛlɛ̃ yɛ we yɑrɛ inyɔ́ɔnsɛ kɑni u wɑ. Insɑ́ n kɛsi, pi yɛ́ nɛ́ kpu mɛnɛ́nyɛ ɑmɛ nɔ́inɛ́nyɔ́ɔnsɛ iyɛ̃ kɛcɑ́ɑ́ kpɑ́pɔ. Ḿpɑ́ in lɛ̃ nɛ́ n wɑ, li nɛ́ lɑ́ɑ́rúlɛ, tɔ nɛ nnɔ̃́ tɔkɛ́ kɔ kɛsẽ́ mpɔ́ɔnɑrɛ m mɑ́.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Likɛ́ kɔ limɛcɔ nɔ́ n lɑ́ɑ́rú, tɔ́ nɛ nnɔ̃́ ɑri kɔ kɛsẽ́ mpɔ́ɔnɑrɛ m mɑ́.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Nɛ tɑ́lɛ̃ tɛ Upíimɑ Yeesu un n ŋmurɛi, nɛ́ nfɑ́ɑni Timotee nɔ́kɛnɛ́mɛɛ tumpɔ kɛ́ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ nkɔ́ kṍ likɛ́ rinɛ́kíŋ niŋukusɛ.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Tɔ́ nɛ uyɛ̃ mɛcirɛ tɔ́ɔ nɔ́kɛnɛ́cɑ́ɑ́ músu. Úkɑ ucɔ úu mɛyíkíyiki nɛ kutu nɔ́ cɔ́lɛ̃.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Pilikɔ́ cirɛ kɛ pinnɛ́í ɑpí nɛ nɑ́ɑ́si, piukɑ úu Kirisi Yeesu kulɑɑ wɛ́ɛ́si.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Nɔ́rinɛ́cúruu yɛ nyulɛ lɛ̃ kɛ Timotee uu n nyísɛ rɛ u ɑsei ute lɛ. U umɛcirɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ pikɛi kɛ́mɛɛ pɑlɛ. U kɛnɛ́mɛɛ kɛisilɛ yɑrɛ kɛ usoi uu yɛ nɛ usɑ́ɑ n kɛisi, tɔ́ nɛ uyɛ̃ ɑrí nɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ kɔ́ɔ́nú.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Nɛ tɑ́lɛ̃ tɛ nɛn píyei n yɛ̃ lɛ̃ kɑḿ nɛ kɛ́tɔ n tɛnɛnɛ, nɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ u tumpɔ.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Nɛ kɔ nɛ Upíimɑ tɑ́lɛ̃ tɛ nɛ́ nfɑ́ɑni rinɛ́cúruu hɑpɔ ɑm nɔ́ lóólú.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Nɛ nyɑ́ni yɑrɛ nɛ́ urɔ́mɑ́rɛcɔ Epɑfurotiti nɔ́kɛnɛ́mɛɛ pɛsɛpɔ. Tɔ́ nɛ uyɛ̃ tɔ́ɔ kɛisi tɔn Nsímɛ́ Kɛcirɛ inɑ́ɑ́ nɑ́ɑ́si. Nɔ pɛɛ kɛnɛ́mɛɛ u tummɛlɛ ɑni ḿpɑ́ yo u cɔnsɛ rɛ ukɛ́ nɛ nnɛ́cɔ́ŋ kɛ́mɛɛ nɛ́ comɛ.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Li mɛyíkíyiki ripɔ́ɔ u we rɛ ukɛ́ nɔ́nnɛ́nɛ́í yɛ̃́. Kɑpi u n símisi rɛ nɔ ukufɔŋ kõ, li u ricɔ́ŋlɛ.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 U mɛyíkíyiki kufɔ́ŋ finɛlɛ uu nkpɔ hɛirɛ. Amɑ́ Uléécɑɑ uu íwɛ u téni. Ticuruu ɑ́i umɛcirɛ kuu íwɛ tẽ́, u kɔ nɛ̃́ íwɛ ténlɛ rɛ nnɛ́pɔ́ɔcɑɑi ńn kɑpɛ n kpɑ́lɛ̃.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Lɛ̃ nnyɑ kɑm yɔ́ɔnɛ rɛ kɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ u pɛsɛpɔ nɔkɛ́ u yɛ̃ likɛ́ nɔ́ lɑrisi ɑi kɔ nɛ̃́ mpɔ́ɔcɑɑi hɑsu.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́ nɛ Upíimɑ rinɔɔ risɛ kɛ́mɛɛ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ píimɑ kɛ́mɛɛ u yɔsí. Ani yɛ pisoi mpí nnɛ́í pɛɛ umɛcɔ ń we ríyu wɑisɛ.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Li we rɛ Kirisi pikɛi nnyɑ kuú pɛɛ kpinɛ. U nkpɔ yɔsilɛ ukɛ́ nɛ nɛ́ lɛ̃́ kei kɑ́ni yɛ́ n fe nɔkɛ́ nɛ́ lɛ̃́.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.