Efésios 1
Sola NT (SOY_SIM) vs VC
1 Nɛ́ɛ Pɔɔli yɛɛ Uléécɑɑ mɛlɑ kɛ́mɛɛ Kirisi Yeesu utumɛ m pɑnsɛ. Nɔ̃́ kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ nɔn Efɛɛsi-pɔ we nɔn Kirisi Yeesu nɛ kɛfɑ kɛsɛ tikilɛ̃ kɑm títɛlɛ́ ntí wɔ́lu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos cristãos de Éfeso e aos que crêem em Jesus Cristo.
2 Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ nɛ Upíimɑ Yeesu Kirisi pikɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɛ nkíŋniŋɛ nɔ́ nyísɛ.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi Usɑɑ Uléécɑɑ yɛɛ ipɑkɑrɛ te. U Nfɑ́ɑsɔnɛ likɔ́ ncɔpuri nnɛ́í kɛyómɛcɑɑ-pɔ rɔ́ hɛlɛ un nɛ tɔ́ nɛ Yeesu Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ rɔ́ kpɑ́lɛ̃.
3 Bendito seja Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que do alto do céu nos abençoou com toda a bênção espiritual em Cristo,
4 Uléécɑɑ ukɛ́ kɛlenɛ ḿpɑ́ yo n wɑ, u rɔ́ wɛ́ɛlɛ uu tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ rɔ́ pɑnsɛsɛ upikɔ́. Kupɛ́nɛcɔ kpɛ̃ kɛ́mɛɛ kuú lɑ rɛ tɔkɛ́ n kpɑ̃́iilɛ̃ ɑ́ri kɑpɛ kɔ uinipɛɛ-i ɑkópɛ ɑ́kɑ m mɑ́. Kuu rɔ́ ń lɑ nnyɑ kuu
4 e nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis, diante de seus olhos.
5 uripɔɔ nɛ Yeesu Kirisi nnyɑ mɛkɛɛ-mɛ rɔ́ kpísi uu rɔ́ pɑnsɛsɛ usipipi. Lɛ̃ kuu unfɑnɑrɛ kɛ́mɛɛ rɔ́ ń lɑ yɛ lɛ̃.
5 No seu amor nos predestinou para sermos adotados como filhos seus por Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua livre vontade,
6 Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ rɛ u tɔ́ nɛ ukɛpipi lɑlɑ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ lisɔnɛ píimɑ rɔ́ wɑ.
6 para fazer resplandecer a sua maravilhosa graça, que nos foi concedida por ele no Bem-amado.
7 U tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ nnyɑ nɛ unfɑnɑrɛ mpiyɛ nnyɑ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ nɛ Kirisi mɛnyɛ rɔ́ lésɛlɛ uu ɑrɔ́kópɛ rɔ́ sɑ́rɛi.
7 Nesse Filho, pelo seu sangue, temos a Redenção, a remissão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça
8 Uléécɑɑ yɛ mɛyíkíyiki unfɑnɑrɛ rɔ́ nyísɛlɛ. Mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ nɛ mɛsɔhɔ nnɛ́í kuu rɔ́ hɛ.
8 que derramou profusamente sobre nós, em torrentes de sabedoria e de prudência.
9 U tíyɛsɛlɛ ɑri lɛlɛɛ umɛlɑ kɛ́mɛɛ m pékɑɑlɛ̃ ceru. Hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ kuu unfɑnɑrɛ kɛ́mɛɛ lɑ rɛ Kirisi ukɛ́ lɛ̃ wɑ.
9 Ele nos manifestou o misterioso desígnio de sua vontade, que em sua benevolência formara desde sempre,
10 Lɛlɛɛ rɛ ituŋɛ in n tu, Uléécɑɑ yɛ́ uyɔ́ɔpi usɛ lesɛ. Uyɛɛ Kirisi. Uu kɛyómɛcɑɑ-pɔ nɛ kɛtẽ nté likɔ́ nnɛ́í kɛcɑ́ɑ́ iyɔ́ɔpi le.
10 para realizá-lo na plenitude dos tempos - desígnio de reunir em Cristo todas as coisas, as que estão nos céus e as que estão na terra.
11 Uléécɑɑ yɛ tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ lirɔ́kɔ́ nnɛ́í rɔ́ pɑlɛ. Lɛ̃ nnyɑ kuú pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ ukɛmúŋɛ́-i rɔ́ wɛ́ɛ uu ilúkɛ́ yekei. Uricuruu yɛɛ lɑ nnyɑ kuu lɛ̃ wɑ.
11 Nele é que fomos escolhidos, predestinados segundo o desígnio daquele que tudo realiza por um ato deliberado de sua vontade,
12 Lɛ̃ nnyɑ, tɔ́ mpí tɔ́ɔ pɛɛ nní pifoí Kirisi nɛ rintɑ́, tɔkɛ́ nkpéni Uléécɑɑ mɛyɔɔpi nɛ siyómɛ ritɑɑ́sɛ.
12 para servirmos à celebração de sua glória, nós que desde o começo voltamos nossas esperanças para Cristo.
13 Nsímɛ́sei mɛɛ nní Nsímɛ́ Kɛcirɛ mɛɛ yɛ usoi riyu n lɔ. Kɑni Kirisi nɛ kɛfɑ n tɛnɛ Uléécɑɑ uu pɛɛ nwɔ́i nɔ́ wɑi, Nfɑ́ɑsɔnɛ kuu ḿ mɑɑ rɛ u yɛ́ nɔ́ pɑ kuu lɛ̃ nɔ́ pɑ ukɛ́ nɛ nyísɛ rɛ uyɛɛ nɔ́ te.
13 Nele também vós, depois de terdes ouvido a palavra da verdade, o Evangelho de vossa salvação no qual tendes crido, fostes selados com o Espírito Santo que fora prometido,
14 Nfɑ́ɑsɔnɛ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ rinyi rɛ tɔ́ lisɔnɛ kuú nɛ upikɔ́ m mɛ́mpɔ yɛ̃. Tɔn píyei ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ n le cɑ́kɑ́-cɑ́kɑ́ kɑri yɛ́ lisɔnɛ lɛ̃ nnɛ́í yɛ̃́. Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ Uléécɑɑ mɛyɔɔpi nɛ siyómɛ ritɑɑ́sɛ.
14 que é o penhor da nossa herança, enquanto esperamos a completa redenção daqueles que Deus adquiriu para o louvor da sua glória.
15 Lɛ̃ nnyɑ, hɑ́i kɑḿ nɛ n kṍ tɛ nɔ Upíimɑ Yeesu nɛ kɛfɑ tɛnɛlɛnlɛ nɔn kɔ pɛ̃ nnɛ́í kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ lɑ,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus, e do amor para com todos os cristãos,
16 nɛ yɛ nɛn kɛyómɛ n yɑ́ɑ́sinɛ, nɛ yɛ mɛsɛ́rɛ nɔ̃́ nnyɑ Uléécɑɑ pɔɔnɛsɛlɛ. Nɛ yɛ kɛyómɛyɑ́hɑɑ-i nɔ́nnɛ́nɛ́í kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ welɛ ɑm tɛ:
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações.
17 Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi Uleecɑɑ, Sɑ́ɑ mɛyɔ́ɔpi ukɔ́ ukɛ́ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ nɔ́ hɛ nɔkɛ́ nɛ u yɛ̃ ɑni pɛɛ́ nɛ ńsɔnɛ u ceru.
17 Rogo ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê um espírito de sabedoria que vos revele o conhecimento dele;
18 Nɛ yɛ kɔ u pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́inɛ́nípɛɛ wúkulɛ. Nɔ́ pɛɛ fe ɑni lɛ̃ kuú nɛ nɔ́ n sée ceru. Nɔ́ pɛɛ lisɔnɛ kuu yɛ pɛ̃ kuu n wɛ́ɛ n hɛ mpiyɛ nɛ linsɔnɛ yɛ̃,
18 que ilumine os olhos do vosso coração, para que compreendais a que esperança fostes chamados, quão rica e gloriosa é a herança que ele reserva aos santos,
19 ɑni kɔ ceru rɛ ńnɑŋɛ kuú nɛ tɔ́ mpí tɔ́ɔ nní nɛ kɛfɑ u n tɛnɛlɛ̃ kɛ́mɛɛ n kɛisi ńn kumúŋɛ́ mɑ́.
19 e qual a suprema grandeza de seu poder para conosco, que abraçamos a fé. É o mesmo poder extraordinário que
20 Ńnɑŋɛ píimɑ mmɛ̃ kuú nɛ Kirisi kɛ́mɛɛ kɛisi uú nɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ, uu kɔ nɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ ukulukɛ-lukɛ-mɛ̃ kɛ́yukɔɔ́tonɛ-i u tonsɛ.
20 ele manifestou na pessoa de Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o sentar à sua direita no céu,
21 Kirisi yɛ lɛ̃ nnyɑ kɛyómɛcɑɑ-pɔ iyɔ́ɔpi nɛ n-yɔ́ɔpinɑŋɛ nɛ ńnɑŋɛ nɛ iwɛ́ɛ́sɛ píimɑ nɛ ḿpɑ́ yo yɛɛ rinyíri m mɑ́ nɛ kɛkpéẽ welɛ. U ḿpɑ́ yo kɛkpeẽ welɛ. Ái lɛlɛɛ nɛni kumúŋɛ́ nkú-i ń we ŋmɑnɛ kɛkpeẽ kuú we, ɑmɑ́ nɛ lɛlɛɛ mɑsí kɛpirɛ-pɔ n wémɛ kɛkpeẽ kuú we.
21 acima de todo principado, potestade, virtude, dominação e de todo nome que possa haver neste mundo como no futuro.
22 Uléécɑɑ yɛ ḿpɑ́ yo Kirisi iyɔɔpi mɛtene wɑlɛ uu likɛcɑ́ɑ́ u tonsɛ. U u pɑlɛ rɛ ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ nnɛ́í uyɔɔpi píimɑ.
22 E sujeitou a seus pés todas as coisas, e o constituiu chefe supremo da Igreja,
23 Uléécɑɑ pikɔ́ icɑ́pinɛ yɛ uipiŋɛ lɛ. Umɛsɑ́ nnɛ́í kuú nɛ ikɛmɛɛ́ we un kɔ infɑɑ nnɛ́í te, Uléécɑɑ un kɔ nɛ umɛsɑ́ nnɛ́í Kirisi kɛ́mɛɛ we.
23 que é o seu corpo, o receptáculo daquele que enche todas as coisas sob todos os aspectos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.