Efésios 1
Sola NT (SOY_SIM) vs NTLH
1 Nɛ́ɛ Pɔɔli yɛɛ Uléécɑɑ mɛlɑ kɛ́mɛɛ Kirisi Yeesu utumɛ m pɑnsɛ. Nɔ̃́ kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ nɔn Efɛɛsi-pɔ we nɔn Kirisi Yeesu nɛ kɛfɑ kɛsɛ tikilɛ̃ kɑm títɛlɛ́ ntí wɔ́lu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ nɛ Upíimɑ Yeesu Kirisi pikɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɛ nkíŋniŋɛ nɔ́ nyísɛ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi Usɑɑ Uléécɑɑ yɛɛ ipɑkɑrɛ te. U Nfɑ́ɑsɔnɛ likɔ́ ncɔpuri nnɛ́í kɛyómɛcɑɑ-pɔ rɔ́ hɛlɛ un nɛ tɔ́ nɛ Yeesu Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ rɔ́ kpɑ́lɛ̃.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Uléécɑɑ ukɛ́ kɛlenɛ ḿpɑ́ yo n wɑ, u rɔ́ wɛ́ɛlɛ uu tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ rɔ́ pɑnsɛsɛ upikɔ́. Kupɛ́nɛcɔ kpɛ̃ kɛ́mɛɛ kuú lɑ rɛ tɔkɛ́ n kpɑ̃́iilɛ̃ ɑ́ri kɑpɛ kɔ uinipɛɛ-i ɑkópɛ ɑ́kɑ m mɑ́. Kuu rɔ́ ń lɑ nnyɑ kuu
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 uripɔɔ nɛ Yeesu Kirisi nnyɑ mɛkɛɛ-mɛ rɔ́ kpísi uu rɔ́ pɑnsɛsɛ usipipi. Lɛ̃ kuu unfɑnɑrɛ kɛ́mɛɛ rɔ́ ń lɑ yɛ lɛ̃.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ Uléécɑɑ pɑkɑrɛ rɛ u tɔ́ nɛ ukɛpipi lɑlɑ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ lisɔnɛ píimɑ rɔ́ wɑ.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 U tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ nnyɑ nɛ unfɑnɑrɛ mpiyɛ nnyɑ ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ nɛ Kirisi mɛnyɛ rɔ́ lésɛlɛ uu ɑrɔ́kópɛ rɔ́ sɑ́rɛi.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Uléécɑɑ yɛ mɛyíkíyiki unfɑnɑrɛ rɔ́ nyísɛlɛ. Mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ nɛ mɛsɔhɔ nnɛ́í kuu rɔ́ hɛ.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 U tíyɛsɛlɛ ɑri lɛlɛɛ umɛlɑ kɛ́mɛɛ m pékɑɑlɛ̃ ceru. Hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ kuu unfɑnɑrɛ kɛ́mɛɛ lɑ rɛ Kirisi ukɛ́ lɛ̃ wɑ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Lɛlɛɛ rɛ ituŋɛ in n tu, Uléécɑɑ yɛ́ uyɔ́ɔpi usɛ lesɛ. Uyɛɛ Kirisi. Uu kɛyómɛcɑɑ-pɔ nɛ kɛtẽ nté likɔ́ nnɛ́í kɛcɑ́ɑ́ iyɔ́ɔpi le.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Uléécɑɑ yɛ tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ lirɔ́kɔ́ nnɛ́í rɔ́ pɑlɛ. Lɛ̃ nnyɑ kuú pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ ukɛmúŋɛ́-i rɔ́ wɛ́ɛ uu ilúkɛ́ yekei. Uricuruu yɛɛ lɑ nnyɑ kuu lɛ̃ wɑ.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Lɛ̃ nnyɑ, tɔ́ mpí tɔ́ɔ pɛɛ nní pifoí Kirisi nɛ rintɑ́, tɔkɛ́ nkpéni Uléécɑɑ mɛyɔɔpi nɛ siyómɛ ritɑɑ́sɛ.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Nsímɛ́sei mɛɛ nní Nsímɛ́ Kɛcirɛ mɛɛ yɛ usoi riyu n lɔ. Kɑni Kirisi nɛ kɛfɑ n tɛnɛ Uléécɑɑ uu pɛɛ nwɔ́i nɔ́ wɑi, Nfɑ́ɑsɔnɛ kuu ḿ mɑɑ rɛ u yɛ́ nɔ́ pɑ kuu lɛ̃ nɔ́ pɑ ukɛ́ nɛ nyísɛ rɛ uyɛɛ nɔ́ te.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Nfɑ́ɑsɔnɛ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ rinyi rɛ tɔ́ lisɔnɛ kuú nɛ upikɔ́ m mɛ́mpɔ yɛ̃. Tɔn píyei ɑkópɛ ilɑsi kɛ́mɛɛ n le cɑ́kɑ́-cɑ́kɑ́ kɑri yɛ́ lisɔnɛ lɛ̃ nnɛ́í yɛ̃́. Lɛ̃ nnyɑ, tɔkɛ́ Uléécɑɑ mɛyɔɔpi nɛ siyómɛ ritɑɑ́sɛ.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Lɛ̃ nnyɑ, hɑ́i kɑḿ nɛ n kṍ tɛ nɔ Upíimɑ Yeesu nɛ kɛfɑ tɛnɛlɛnlɛ nɔn kɔ pɛ̃ nnɛ́í kɛ Uléécɑɑ uu n wɛ́ɛ lɑ,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 nɛ yɛ nɛn kɛyómɛ n yɑ́ɑ́sinɛ, nɛ yɛ mɛsɛ́rɛ nɔ̃́ nnyɑ Uléécɑɑ pɔɔnɛsɛlɛ. Nɛ yɛ kɛyómɛyɑ́hɑɑ-i nɔ́nnɛ́nɛ́í kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ welɛ ɑm tɛ:
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi Uleecɑɑ, Sɑ́ɑ mɛyɔ́ɔpi ukɔ́ ukɛ́ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ nɔ́ hɛ nɔkɛ́ nɛ u yɛ̃ ɑni pɛɛ́ nɛ ńsɔnɛ u ceru.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Nɛ yɛ kɔ u pisɛ rɛ ukɛ́ nɔ́inɛ́nípɛɛ wúkulɛ. Nɔ́ pɛɛ fe ɑni lɛ̃ kuú nɛ nɔ́ n sée ceru. Nɔ́ pɛɛ lisɔnɛ kuu yɛ pɛ̃ kuu n wɛ́ɛ n hɛ mpiyɛ nɛ linsɔnɛ yɛ̃,
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ɑni kɔ ceru rɛ ńnɑŋɛ kuú nɛ tɔ́ mpí tɔ́ɔ nní nɛ kɛfɑ u n tɛnɛlɛ̃ kɛ́mɛɛ n kɛisi ńn kumúŋɛ́ mɑ́.
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 Ńnɑŋɛ píimɑ mmɛ̃ kuú nɛ Kirisi kɛ́mɛɛ kɛisi uú nɛ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ, uu kɔ nɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ ukulukɛ-lukɛ-mɛ̃ kɛ́yukɔɔ́tonɛ-i u tonsɛ.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Kirisi yɛ lɛ̃ nnyɑ kɛyómɛcɑɑ-pɔ iyɔ́ɔpi nɛ n-yɔ́ɔpinɑŋɛ nɛ ńnɑŋɛ nɛ iwɛ́ɛ́sɛ píimɑ nɛ ḿpɑ́ yo yɛɛ rinyíri m mɑ́ nɛ kɛkpéẽ welɛ. U ḿpɑ́ yo kɛkpeẽ welɛ. Ái lɛlɛɛ nɛni kumúŋɛ́ nkú-i ń we ŋmɑnɛ kɛkpeẽ kuú we, ɑmɑ́ nɛ lɛlɛɛ mɑsí kɛpirɛ-pɔ n wémɛ kɛkpeẽ kuú we.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Uléécɑɑ yɛ ḿpɑ́ yo Kirisi iyɔɔpi mɛtene wɑlɛ uu likɛcɑ́ɑ́ u tonsɛ. U u pɑlɛ rɛ ukɛ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ nnɛ́í uyɔɔpi píimɑ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Uléécɑɑ pikɔ́ icɑ́pinɛ yɛ uipiŋɛ lɛ. Umɛsɑ́ nnɛ́í kuú nɛ ikɛmɛɛ́ we un kɔ infɑɑ nnɛ́í te, Uléécɑɑ un kɔ nɛ umɛsɑ́ nnɛ́í Kirisi kɛ́mɛɛ we.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.