Atos 3
Sola NT (SOY_SIM) vs ARA
1 Kɛtúŋɛ́ kɛnyinɛ, lin mɛtɑɑni pipépɛ mɑsí kɛ Piyɛɛ nɛ Yohɑni ɑpi yisi ɑpi Uléécɑɑ kɛyɔ-i piyómɛyɑ́hɑɑ sĩ.
1 Pedro e João subiam ao templo para a oração da hora nona.
2 Pisoi pinyinɛ yɛ pɛɛ́ nɛ utisi unyinɛ sɔ́nɑɑpɔlɛ, ɑpi yɛ Uléécɑɑ kɛyɔ rinɔnɔɔ-i u tonsɛ un pɛɛ kei picéetɔŋɛ́ wélei. Pi yɛ rinɔnɔɔ tɛ̃ sée rɛ Rinɔnɔɔ Sɔnɛ. Pi utisi uyɛ̃ mɑrilɛ kɛ́kɑnkɑ́lɑ́kɑ́.
2 Era levado um homem, coxo de nascença, o qual punham diariamente à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 Kuu Piyɛɛ nɛ Yohɑni n yɛ̃́ pin lɑ pikɛ́ kɛ́yɔ-i lompɔ, uu kunípɛ pi welé.
3 Vendo ele a Pedro e João, que iam entrar no templo, implorava que lhe dessem uma esmola.
4 Piyɛɛ nɛ Yohɑni ɑpi u nyɑ́nɛi tíḿḿ, Piyɛɛ uu pɛɛ u mɑɑ rɛ: A tɔ́ riweríi!
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: Olha para nós.
5 Uu pi pɑí ńsɔnɛ un nɛ mɛ̃́ tɛ u yɛ́ pikɛmɛɛ linyinɛ yɔsí.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 Kei kɛ Piyɛɛ uu pɛɛ u mɑɑ rɛ: Nɛ̃́ ɑ́m siwóó mɑ́, ɑ́m kɔ wurɑ mɑ́. Amɑ́ lɛ̃ kɑm m mɑ́ kɑm Nɑsɑrɛti ukɔ́ Yeesu Kirisi rinyiri nɛ pɔ́ pɑ́lɛ̃: A yisi ɑɑ sɔ́nɛ!
6 Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, anda!
7 Piyɛɛ uu kunípɛ lukɛ-lukɛ u tini uu nyɛrɛsɛ. Mɛsɛ nɛ mɛsɛ, ɑ́nɑ nɛ ɑnui ɑ pɑpisi,
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente, os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 uu yóósi uu cuuni uu nsẽ́ kɑ́pɑ́ɑ́, u nɛ pɛ̃ ɑpí nɛ Uléécɑɑ kɛyɔ suupɔ, un sɔ́nɛ, un cuunkɛɛ un kɔ Uléécɑɑ pɑkɑrɛntɛ.
8 de um salto se pôs em pé, passou a andar e entrou com eles no templo, saltando e louvando a Deus.
9 Pisoi pɛɛ n cɑ́pinɛlɛ̃ ɑpi u yɛnu un sɔ́nɛ un Uléécɑɑ pɑkɑrɛntɛ.
9 Viu-o todo o povo a andar e a louvar a Deus,
10 Pisoi ɑpi céru rɛ uyɛɛ yɛ pɛɛ Uléécɑɑ kɛyɔ-i Rinɔnɔɔ Sɔnɛ-i n tũ un wélei. Mɛwɑi mɛ̃ ɑmɛ pisoi nnɛ́í nnɔ́ɔ yipu ɑi kɔ pírí pi wɑi kɑí nɛ lɛ̃ u n wɑ nnyɑ.
10 e reconheceram ser ele o mesmo que esmolava, assentado à Porta Formosa do templo; e se encheram de admiração e assombro por isso que lhe acontecera.
11 Kɛ utisi uyɛ̃ uu lɛ̃ Piyɛɛ nɛ Yohɑni n lonɑɑlɛ̃, pisoi nnɛ́í ɑpí pehé ɑpi pikuwɛ́ɛ́-mɛ̃ kɛlõ kɛ̃ kɑpi yɛ n sée rɛ Sɑlomɔɔ ɑpookpɑŋɑ́-mɛ̃ n sĩ, lin nnɔ́ɔ pi yipɑɑlɛ̃.
11 Apegando-se ele a Pedro e a João, todo o povo correu atônito para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 Kɛ Piyɛɛ uu lɛ̃ n yɛ̃́, uu pi pisɛ rɛ: Pimɑ́rɛcɔ Isirɑyɛɛli pikɔ́, yo nnyɑ kɛ utisi nkó pipélɛ́ ɑpi nní nnɔ́ɔ nɔ́ yipɑɑlɛ̃? Yo nnyɑ kɑni rɔ́ nyɑ́nɛi yɑrɛ tɔ́ɔ ntɔ́nɑŋɛ cirɛ nɛ u pɔisɛ nɛ́ɛ tɔ́ɔ Uléécɑɑ kɛ́mɛɛ ɑsei tikilɛ̃ nnyɑ kɛ usoi nkó uu yisi uu sɔ́nɛ.
12 À vista disto, Pedro se dirigiu ao povo, dizendo: Israelitas, por que vos maravilhais disto ou por que fitais os olhos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 Pirɔ́sɑ́ɑyɑhɑ Apirɑhɑm nɛ Isɑɑki nɛ Yɑkupu Uleecɑɑ yɛɛ uukɛikɔ́ Yeesu ríyu wɑisɛ. Nɔ́rinɛ́cúruu nɔ́ɔ u tĩ ɑni n-yɔ́ɔpinɑŋɛ pikɔ́ ɑnipɛ-i u wɑi, uyɔ́ɔpi Pilɑti uu rɛ ukɛ́ u riyɑ́ ɑni yúlu.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós traístes e negastes perante Pilatos, quando este havia decidido soltá-lo.
14 Amɑ́ nɔ́ɔ pɛɛ usoi yɛɛ úu ɑkópɛ m mɑ́ nɛ ɑsei ute yulu ɑni pɛɛ mɛníŋɛ Pilɑti pisɛ rɛ pikɛ́ usoikṍ nɔ́ lésɛmɛ.
14 Vós, porém, negastes o Santo e o Justo e pedistes que vos concedessem um homicida.
15 Nɔ tíyɛsɛlɛ ɑpi uyɛɛ yɛ nfɑ́ɑ n hɛ kopu, Uléécɑɑ uu pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ irɔ́nípɛɛ ii u yɛnu.
15 Dessarte, matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Kɛfɑ kɑrí nɛ Yeesu n tɛnɛ nnyɑ kɛ urinyiri ɑri usoi nkó kɑni nní n nyɑ́ni nɔn kɔ nyu pɑpukusɛ. Kɛfɑ kɑrí nɛ u n tɛnɛ yɛɛ tíyɛsɛ kɛ usoi nkó uú peí cɑ́kɑ́-cɑ́kɑ́ yɑrɛ kɑni nní n nyɑ́ni.
16 Pela fé em o nome de Jesus, é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que agora vedes e reconheceis; sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este saúde perfeita na presença de todos vós.
17 Amɑ́ pimɑ́rɛcɔ, nɛ nyulɛ ńsɔnɛ rɛ nɔ́ nɛ nɔ́pinɛ́yɔ́ɔpi ɑ́ni nyu kɛlenɛ kɑní nɛ lɛ̃ Yeesu wɑ.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades;
18 Nsímɛ́ mmɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uú pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ ɑntepuyɛ nnɛ́í ḿ mɑ́ɑsɛ mɛɛ nkpéni nní wɑi. Lɛlɛɛ rɛ li pisɛ rɛ uyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu wɛ́ɛ ukɛ́ íwɛ li.
18 mas Deus, assim, cumpriu o que dantes anunciara por boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni mɛfinɛ consɛ ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ Uléécɑɑ pɑ ukɛ́ nɔ́ɑnɛ́kópɛ nɔ́ sɑ́rɛi.
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos para serem cancelados os vossos pecados,
20 Upíimɑ yɛ́ pɛɛ tíyɛsɛ ɑni kumúŋɛ́ kunyinɛ-i hóó uu pɛɛ uyɛ̃ kuu hɑ́i mɛkɛɛ-mɛ n wɛ́ɛ uu yekei nɔ́ pɑ́mɛ. Uyɛɛ Kirisi Yeesu.
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que envie ele o Cristo, que já vos foi designado, Jesus,
21 Uyɛɛ yɛ́ kɛyómɛcɑɑ-pɔ n we kɛlenɛ, hɑ́i nɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɛ Uléécɑɑ uu ḿpɑ́ yo m pɛsɛrinɛ yɑrɛ kɑi pɛɛ ń we yɑrɛ kuú pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ uɑntepuyɛ kuu n wɛ́ɛ m mɑ́ɑsɛ.
21 ao qual é necessário que o céu receba até aos tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 Moisi yɛ pɛɛ́ mɑɑ rɛ: Nɔ́unɛ́léécɑɑ Upíimɑ yɛ́ ɑntepu unyinɛ nɔ́ pɑ́mɛ yɑrɛ nɛ̃́, un nɔ́nnɛ́puri ukɔ́. Ani mmɛ̃ nnɛ́í kuu nɔ́ n símisinɛ kutu ricɔ.
22 Disse, na verdade, Moisés: O Senhor Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Úye unsɑ́ kutu u rincɔ, pikɛ́ Uléécɑɑ pikɔ́ kɛcɔpɛ u lesɛ ɑpi kópu.
23 Acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta será exterminada do meio do povo.
24 Antepuyɛ nnɛ́í pɛɛ hɑ́i ɑntepu Sɑmuyɛɛli-i-mɛ n símɑɑri ɑí nɛ nɛni tulu yɛ siyɑ́ɑ nsí nsímɛ́ mɑlɛ.
24 E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos quantos depois falaram, também anunciaram estes dias.
25 Nɔ́ɔ lɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu ɑntepuyɛ m mɑ́ɑsɛ rɛ u nɛ nɔ́ mɛ̃́ te. Uléécɑɑ yɛ nɛ nkómɛinɛ nɔ́pinɛ́sɑ́ɑ séelɛ pɛɛ́ uyɛ-i kuú pɛɛ Apirɑhɑm ḿ mɑɑ rɛ: Pipɔ́pírɛ̃ kɑḿ nɛ tikinɛ kɛ́ nɛ kɛtẽ nnɛ́í nsoipuri rikpɑ́. Nɔ́ɔ kɔ nkómɛinɛ mmɛ̃ te.
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.
26 Nɔ̃́ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ uu uukɛikɔ́ wɛ́ɛ uu nɔ́kɛnɛ́mɛɛ u tumti kɛlenɛ. U u tummɛlɛ nɔ̃́ nnyɑ rɛ ukɛ́ nɔ́ rikpɑ́ uu pɛɛ ḿpɑ́ nɔ́ úye uɑkópɛ-i u lesɛ.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vós outros para vos abençoar, no sentido de que cada um se aparte das suas perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.