Atos 25

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Fɛsituusi uu Sesɑree kɛteni-i hɑpɔ uu siyɑ́ɑ sitɑɑni wɑi, uu pɛɛ limɛmɑ́ɑ́ yisi uu Yerusɑlɛm tɔ́mpɔ.
1 Três dias depois de chegar à província, Festo subiu de Cesaréia para Jerusalém,
2 Kei kɛ pɛpɛɛ yɛ Uléécɑɑ inyɔ́ɔnsɛ n wɑ piwɛ́ɛ́sɛ nɛ Pisuifi pɛɛ kuyu iwɛ́ɛ́sɛ n tṹ ɑpi yisi ɑpi ukɛmɛɛ́ Pɔɔli kɛtɑhɑi séi.
2 onde os chefes dos sacerdotes e os judeus mais importantes compareceram diante dele, apresentando as acusações contra Paulo.
3 Api kɔ u welu rɛ ukɛ́ nɛ pi kõ ukɛ́ ncée pi hɛ pikɛ́ Pɔɔli nɛ Yerusɑlɛm pɛɛpɔ. Tipinɛ kɑpi lɛ̃ wɑ pikɛ́ nɛ ncée u ń kpu.
3 Pediram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, contra os interesses do próprio Paulo, pois estavam preparando uma emboscada para matá-lo no caminho.
4 Fɛsituusi uu pi pɛsɛ rɛ Pɔɔli yɛ Sesɑree-pɔ kpɑniilɛnlɛ. Uyɛ̃ ticuruu yɛ́ kɔ nfɑ́ɑni kei pɛlɛ.
4 Festo respondeu: "Paulo está preso em Cesaréia, e eu mesmo vou para lá em breve.
5 Uu kɔ pi kpɑ́ rɛ: Nɔ́pinɛ́yukɔɔ́ pikɛ́ nɛ́ ritiki. In tɛ usoi nkó yɛ linyinɛ cɑɑi, pikɛ́ hɑ kɛtɑhɑi u sée.
5 Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se realmente ele fez algo de errado".
6 Fɛsituusi uu Yerusɑlɛm-i tonɛ siyɑ́ɑ sipɑhɑ nɛ́ɛ kɛfi kumúŋɛ́ uu pɛɛ kɛlenɛ Sesɑree pɛlɛ. Kɑi kóso n weesi, uu kɛtúhɑɑnɛ-i sĩ́ uú tonɛ, uu tum ɑpi Pɔɔli kpíípɔ.
6 Tendo passado com eles oito a dez dias, desceu para Cesaréia e, no dia seguinte, convocou o tribunal e ordenou que Paulo fosse trazido perante ele.
7 Kuu n hɑ́pɔ, Pisuifi pɛɛ Yerusɑlɛm n léépɔ ɑpí hɑpɔ, ɑpi u kɑ́lisi ɑpi nsímɛ́ píimɑ nnyinɛ nɛ kɛtɑhɑi u séi. Ńn kusɑ kulúi we. Amɑ́ piukɑ úu fe ukɛ́ nyísɛ rɛ ɑsei kɑpi símisi.
7 Quando Paulo apareceu, os judeus que tinham chegado de Jerusalém se aglomeraram ao seu redor, fazendo contra ele muitas e graves acusações que não podiam provar.
8 Pɔɔli pɔ́ɔ kɛ́su uu rɛ: Ám nɛ Pisuifi isé nɛ́ɛ Uléécɑɑ kɛyɔ nɛ́ɛ Rɔm uyɔɔpi Sesɑɑ púnnɛ.
8 Então Paulo fez sua defesa: "Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo ou contra César".
9 Fɛsituusi uu Pisuifi mpɔɔnɑrɛ n lɑ, uu lɛ̃ nnyɑ Pɔɔli pisɛ rɛ: Pɔ ŋmurɛi rɛ pikɛ́ nɛ Yerusɑlɛm pɔ́ hɑ pikɛ́ hɑ kei-pɔ kɛnɛ́mɛɛ́ nɛ nsímɛ́ mmú pɔ́ túhɑɑnɛɛ?
9 Festo, querendo prestar um favor aos judeus, perguntou a Paulo: "Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim, acerca destas acusações? "
10 Pɔɔli uu u pɛsɛ rɛ: Sesɑɑ ripoo-i kɑm nní nyɛnu, kei kɑi nɛ sɑ́ rɛ pikɛ́ nɛ nɛ́ túhɑɑnɛ. Tipɔ́cúruu yɛ nyulɛ ńsɔnɛ rɛ ɑ́m Pisuifi líkɑ cɑɑi.
10 Paulo respondeu: "Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz nenhum mal aos judeus, como bem sabes.
11 Nɛn ncɑɑi nnyinɛ n wɑ kɑpi yɛ nɛ usoi ń kpu, ɑ́m nkpɔ kɛsu. Amɑ́ in tɛ pi nɛ nɛ́ rikpɑ́rɑ́lɛ, úkɑ úu ncée mɑ́ ukɛ́ piɑnipɛ-i nɛ́ ritépɔ. Nɛ pisɛ rɛ pikɛ́ nɛ nnɛ́símɛ́ Sesɑɑ kɛ́mɛɛ tu.
11 Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César! "
12 Fɛsituusi nɛ pɛpɛɛ mɛsɔhɔ u n kpɑriisɛ ɑpi símɑɑnɛ, uu pɛɛ Pɔɔli mɑɑ rɛ: Pɔ rɛ mpɔ́símɛ́ nkɛ́ Sesɑɑ kɛ́mɛɛ tu. Lɛ̃ nnyɑ, Sesɑɑ kɛ́mɛɛ kɑɑ yɛ́ kɔ hɑ.
12 Depois de ter consultado seus conselheiros, Festo declarou: "Você apelou para César, para César irá! "
13 Ai siyɑ́ɑ kulúi kɔ́ɔ́nú, uyɔ́ɔpi Akiripɑ nɛ uyɛ́i Pereniisi ɑpi Sesɑree-i Fɛsituusi piyɑ́hɑɑ sĩ.
13 Alguns dias depois, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesaréia para saudar Festo.
14 Kɑpi siyɑ́ɑ kulúi n wɑ, Fɛsituusi uu Pɔɔli nsímɛ́ mmɛ̃ kpísi uu Akiripɑ símisi. Uu rɛ: Felikisi yɛɛ pɛɛ nté iyɔ́ɔpi n tónɛ uú nɛ nɛ́ tisɛ yɛ ukpɑniikɔ́ unyinɛ kulee wɑilɛnlɛ nɛ nɛni-mɛ.
14 Visto que estavam passando muitos dias ali, Festo explicou o caso de Paulo ao rei: "Há aqui um homem que Félix deixou preso.
15 Kɑm Yerusɑlɛm ń hɑ, pɛpɛɛ yɛ Uléécɑɑ inyɔ́ɔnsɛ n wɑ piwɛ́ɛ́sɛ nɛ Pisuifi pɛɛ kuyu iwɛ́ɛ́sɛ n tṹ ɑpi kɛnɛ́mɛɛ kɛtɑhɑi u séi ɑpi rɛ kɛ́ wɑ unsímɛ́ nkɛ́ kpu.
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os líderes dos judeus fizeram acusações contra ele, pedindo que fosse condenado.
16 Kei kɑm pɛɛ pi pɛsɛ rɛ: Rɔm pikɔ́ kɛ́mɛɛ, usoi un linyinɛ n cɑɑi, ncée ńn we rɛ pikɛ́ u kpu, pinsɑ́ kɑhɑnɛ u n túhɑɑnɛ. Li pisɛ rɛ u nɛ upiteecɔ pikɛ́ tonɛ kɛlenɛ ukɛ́ uriyu hɛɛrɛ.
16 "Eu lhes disse que não é costume romano condenar ninguém antes que ele se defronte pessoalmente com seus acusadores e tenha a oportunidade de se defender das acusações que lhe fazem.
17 Lɛ̃ nnyɑ kɑpi nté nɛ́ ritikimɛ. Ám nkpɑ́ni nɑ́ŋɑisɛ. Kɑi kóso n weesi, ɑḿ nɛ mɛsɛ nɛ mɛsɛ kɛtúhɑɑnɛ n tɔ́su ɑḿ hɑ tonɛ, ɑm tum ɑpi utisi nkó kpííri.
17 Vindo eles comigo para cá, não retardei o caso; convoquei o tribunal no dia seguinte e ordenei que o homem fosse apresentado.
18 Kɛ upiteecɔ ɑpi ń kɑ, ɑ́pi fe pikɛ́ nkópɛ nnyinɛ kɑḿ pɛɛ́ nɛ u m músu nyísɛ.
18 Quando os seus acusadores se levantaram para falar, não o acusaram de nenhum dos crimes que eu esperava.
19 Amɑ́ piinyɛkii nsímɛ́ nɛ utisi unyinɛ yɛɛ n kpu ɑpi yɛ u séi rɛ Yeesu kɛ Pɔɔli pɔ́ɔ n tee rɛ u nfɑ́ɑ mɑ́lɛ nkɔ́ ŋmɑnɛ kɛcɑ́ɑ́ kɑpi kɛ́ŋɛnɛ.
19 Pelo contrário, tinham alguns pontos de divergência com ele acerca de sua própria religião e de um certo Jesus, já morto, o qual Paulo insiste que está vivo.
20 Ai mɛ́woo nɛ́ wɑi, ɑ́m pɛɛ céru íye kɑm yɛ́ nɛ li wɑ. Lɛ̃ nnyɑ kɑm tɛ kɛ́ Pɔɔli pisɛ rɛ un n lɑ, ukɛ́ Yerusɑlɛm hɑ pikɛ́ hɑ nɛ kei-pɔ u túhɑɑnɛ.
20 Fiquei sem saber como investigar tais assuntos; por isso perguntei-lhe se ele estaria disposto a ir a Jerusalém e ser julgado ali acerca destas acusações.
21 Amɑ́ Pɔɔli uu yúlu uu rɛ u lɑ rɛ Rɔm uyɔɔpi Sesɑɑ ricuruu ukɛ́ nsímɛ́ kɛcɑ́ɑ́ ripɑí. Lɛ̃ nnyɑ kɑm tɛ pikɛ́ kukpɑniilee-i u n yɑ́lɛ̃ kɛ́ kɑm kɛ́ nɛ Sesɑɑ u pɑpɔ.
21 Apelando Paulo para que fosse guardado até a decisão do Imperador, ordenei que ficasse sob custódia até que eu pudesse enviá-lo a César".
22 Kei kɛ Akiripɑ uu pɛɛ Fɛsituusi mɑɑ rɛ: Nɛ pɛɛ́ lɑ kɛ́ rinɛ́cúruu utisi nkó kutu ricɔ. Fɛsituusi uu u pɛsɛ rɛ: Kóso kɑɑ yɛ́ kutu u ricɔ.
22 Então Agripa disse a Festo: "Eu também gostaria de ouvir esse homem". Ele respondeu: "Amanhã o ouvirás".
23 Kɑi kóso n weesi, Akiripɑ nɛ Pereniisi ɑpi mɛyɔ́ɔpilɑpɛ tɑni, pi nɛ pipipirɛtiki ɑpi kɛnɔŋlɑ wɑi ɑpí nɛ kutúhɑɑnɛlee lompɔ, pisɔ́ɔ́cɑ wɛ́ɛ́sɛ nɛ kuyu piyukɔɔ́ pin tikilɛ̃. Fɛsituusi uu rinɔ́ɔ hɛ ɑpi Pɔɔli kpíípɔ.
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e entraram na sala de audiências com os altos oficiais e os homens importantes da cidade. Por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
24 Fɛsituusi uu pɛɛ rɛ: Uyɔ́ɔpi Akiripɑ nɛ nɔ́ pitɔ́rɔɔ mpí nɔ́ɔ nní ń kɑ, ɑni utisi nkó ripɑí ńsɔnɛ. Pisuifi riwúí nnɛ́í yɛ kɑlɛ ɑpi Yerusɑlɛm-pɔ nɛ nté kɛnɛ́mɛɛ kɛtɑhɑi u séi, pin cɑ́ɑ́i rɛ ɑ́i nɛ sɑ́ rɛ usoi nkó ukɛ́ kɔ nfɑ́ɑ rikpɑ́.
24 Então Festo disse: "Ó rei Agripa e todos os senhores aqui presentes conosco, vejam este homem! Toda a comunidade judaica me fez petições a respeito dele em Jerusalém e aqui em Cesaréia, gritando que ele não deveria mais viver.
25 Nɛ nsímɛ́ mmɛ̃ tipérélɛ ɑm yɛ́nu rɛ úu ncɑɑi ńkɑ wɑ kɑpi yɛ nɛ usoi ń kpu. Amɑ́ kɛ uricuruu uu m pisɛ rɛ pikɛ́ nɛ unsímɛ́ Rɔm uyɔɔpi kɛ́mɛɛ tu nnyɑ kɑm ŋmurɛi rɛ pikɛ́ nɛ kei u hɑ.
25 Mas verifiquei que ele nada fez que mereça pena de morte; todavia, porque apelou para o Imperador, decidi enviá-lo a Roma.
26 Ám nyu íye kɛcirɛ kɑm yɛ́ utisi nkó kɛcɑ́ɑ́ wɔ́i kɛ́ nɛ upíimɑ símɑɑpɔ. Lɛ̃ nnyɑ ricuruu kɑḿ nɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ u kɑ. Pɔ̃́, uyɔ́ɔpi Akiripɑ kɛ́mɛɛ kɑḿ nɛ u kɑ rɛ pɔn pipísɛisɛ u m mɑsí, nɛ́ nnyinɛ yɛ̃ ɑm títɛlɛ́-i wɔ́lu.
26 No entanto, não tenho nada definido a respeito dele para escrever a Sua Majestade. Por isso, eu o trouxe diante dos senhores, e especialmente diante de ti, rei Agripa, de forma que, feita esta investigação, eu tenha algo para escrever.
27 Ái nɛ sɑ́ rɛ kɛ́ mɛ́woo ukpɑniikɔ́ nɛ Rɔm uyɔɔpi-i hɑ, kɑ́m pɛɛ lɛ̃ nnyɑ kɑpi pitele u n wɑi n wɔ́i.
27 Pois não me parece razoável enviar um preso sem especificar as acusações contra ele".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.