Atos 13
Sola NT (SOY_SIM) vs VC
1 Antepuyɛ nɛ pisoi pɛɛ Nléécɑɑsimɛ́ n céési yɛ pɛɛ Antiyɔɔsi-pɔ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ-i welɛ. Pɛpɛɛ Pɑrinɑpɑsi nɛ Simeyɔɔ kɑpi yɛ kɔ n sée rɛ Uŋmɔ́hɔ nɛ Sirɛɛni ukɔ́ Lusiyuusi nɛ Mɑnɑyɛɛni nɛ Sɔɔli. Mɑnɑyɛɛni nɛ Kɑlilee uyɔɔpi Erooti pɛɛ kɛsẽ́ iwɑ̃́ li.
1 Havia então na Igreja de Antioquia profetas e doutores, entre eles Barnabé, Simão, apelidado o Negro, Lúcio de Cirene, Manaém, companheiro de infância do tetrarca Herodes, e Saulo.
2 Kɛyɑ́ɑ kɛnyinɛ kɑpi ɑnɔ́ɔ pɑɑsi pin Upíimɑ nɛ welu. Nfɑ́ɑsɔnɛ nn pi mɑɑ rɛ: Ani Pɑrinɑpɑsi nɛ Sɔɔli iyɑɑ lesɛ pikɛ́ pikɛi pɛ̃ kɑm pi ḿ pɑ wɑ.
2 Enquanto celebravam o culto do Senhor, depois de terem jejuado, disse-lhes o Espírito Santo: Separai-me Barnabé e Saulo para a obra a que os tenho destinado.
3 Kɑpi pinɔ́ɔpɑhɑɑ nɛ piwelɛ ḿ mɑsí, ɑpi ɑnípɛ pikɛcɑ́ɑ́ lɑ́ɑ ɑpí nɛ pi tum, ɑpi tɔ́mpɔ.
3 Então, jejuando e orando, impuseram-lhes as mãos e os despediram.
4 Nfɑ́ɑsɔnɛ nn Pɑrinɑpɑsi nɛ Sɔɔli tum, ɑpi Selesii-pɔ sĩ ɑpi kei kúninɔi loni ɑpí nɛ míni kɛpɑ́ɑ́pɑ́ɑ́ kɛtẽ kɑpi yɛ n sée rɛ Siipuru sĩ.
4 Enviados assim pelo Espírito Santo, foram a Selêucia e dali navegaram para a ilha de Chipre.
5 Kɑpi Sɑlɑmini n tu ɑpi Pisuifi ɑyomɛyɑ́hɑɑlee-i Nléécɑɑsimɛ́ piyóó kɑ́pɑ́ɑ́. Yohɑni yɛ pɛɛ pikɛmɛɛ́ welɛ un pi lɛ́ni.
5 Chegados a Salamina, pregavam a palavra de Deus nas sinagogas dos judeus. Tinham com eles João para auxiliá-los.
6 Api míni kɛpɑ́ɑ́pɑ́ɑ́ kɛtẽ kɛ̃ kɔ́ɔ́nú ɑpi tɛnɛ ɑpí hɑ Pɑfoosi tulu. Kei kɑpí pɛɛ́ nɛ Usuifi unyinɛ kɑpi yɛ n sée rɛ Pɑɑri-Yeesu risɑ́nɛ. Uyɛ̃ nɛ mɛtɑrɛwɑi ukɔ́ nɛ ɑntepu nɔɔmɛ lɛ.
6 Percorreram toda a ilha até Pafos e acharam um judeu chamado Barjesus, mago e falso profeta,
7 Siipuru kɛtẽ uyɔɔpi Sɛrikiyuusi Pɔɔlusi kɛyɔ-i kuú pɛɛ́ we. Uyɛ̃ nɛ usɔhɔɔ píimɑ lɛ. Uu tíyɛsɛ ɑpi Pɑrinɑpɑsi nɛ Sɔɔli u séipɔ rɛ li ripɔ́ɔ u wɑ rɛ ukɛ́ Nléécɑɑsimɛ́ kṍ.
7 que vivia na companhia do procônsul Sérgio Paulo, homem sensato. Este chamou Barnabé e Saulo, e exprimiu-lhes o desejo de ouvir a palavra de Deus.
8 Mɛtɑrɛwɑi ukɔ́ uyɛ̃ uu pi m púnɛisɛntɛ un nɑ́ɑ́si rɛ úyukɔɔ́ uyɛ̃ úu kɑpɛ nɛ Yeesu kɛfɑ tɛnɛ. Pi yɛ Mɛ́kirɛki nɛ urinyiri tuisɛ rɛ Elimɑɑsi, lɛlɛɛ rɛ mɛtɑrɛwɑi ukɔ́.
8 Mas Élimas, o Mago - pois assim é interpretado o seu nome -, se lhes opunha, procurando desviar da fé o procônsul.
9 Nfɑ́ɑsɔnɛ yɛ pɛɛ Sɔɔli kɑpi yɛ kɔ n sée rɛ Pɔɔli yipɑɑlɛnlɛ. Kei kuu pɛɛ Elimɑɑsi uyɛ̃ ńsɔnɛ riwii
9 Então Saulo, chamado também Paulo, cheio do Espírito Santo, cravou nele os olhos e disse-lhe:
10 uu u mɑɑ rɛ: Pɔ́ unɔ́ɔmɛ nɛ uyɑɑlukɛ nkó. Kuníri kɛpipi nkɛ́, pɔ́ɔ ḿpɑ́ lisɔnɛ líye n ŋmɛ́lu. Pɔ nɛ welɛ pɔn Upíimɑ simúŋɛ́ cirɛ-cirɛ hɑ́rɛsi, nɛ́ɛ yo?
10 Filho do demônio, cheio de todo engano e de toda astúcia, inimigo de toda justiça, não cessas de perverter os caminhos retos do Senhor!
11 A nkpéni kutu ricɔ ɑɑ kóm. Upíimɑ yɛ́ pɔ́ pi ɑɑ nyíini ɑɑ kɔ ntuŋɛ mɛtɛ́í pɑɑ siyɑ́ɑ sinyinɛ. Kei nní lɛ̃, kuŋmɑhɑ ɑku Elimɑɑsi hilɑ, uu yɛ toóri toóri un unyinɛ wɛ́ɛ́si yɛɛ yɛ́ u n tɔ́rɔi.
11 Eis que agora está sobre ti a mão do Senhor e ficarás cego. Não verás o sol até nova ordem! Caíram logo sobre ele a escuridão e as trevas, e, andando à roda, buscava quem lhe desse a mão.
12 Kɛ uyɔ́ɔpi uyɛ̃ uu lɛ̃ n yɛ̃́, uú nɛ Upíimɑ kɛfɑ tɛnɛ. Li we rɛ Upíimɑ kɛcɑ́ɑ́ icélɑɑ iyɛ̃ nɛ u lonnɛ ńsɔnɛ.
12 À vista deste prodígio, o procônsul abraçou a fé, admirando vivamente a doutrina do Senhor.
13 Pɔɔli nɛ upisencɔ ɑpi Pɑfoosi-i kúninɔi loni ɑpí nɛ Pɑmfilii kɛtẽ-pɔ Pɛriki kuyu sĩ. Yohɑni uu kei pi yɑ́ uu Yerusɑlɛm pɛlɛ.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram de Pafos e chegaram a Perge, na Panfília, de onde João, apartando-se deles, voltou para Jerusalém.
14 Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi pɔ́ɔ pikɛtɛ́ kei yisi ɑpi sɔ́nɛ ɑpi Pisitii kɛtẽ-pɔ Antiyɔɔsi kuyu sĩ. Api kɛwéntɛyɑɑ tuŋɛ́ Pisuifi kuyomɛyɑ́hɑɑlee-i lompɔ ɑpí tonɛ.
14 Mas eles, deixando Perge, foram para Antioquia da Pisídia. Ali entraram em dia de sábado na sinagoga, e sentaram-se.
15 Unyinɛ uu isé ɑtɛlɛ́ nɛ ɑntepuyɛ ɑkɔ́ pisoi inipɛɛ-i kɛ́ɛ́ni. Kuu pikɛ́ɛ̃ ḿ mɑsí, kuyómɛyɑ́hɑɑlee piwɛ́ɛ́sɛ ɑpi Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi kɛ́mɛɛ tum ɑpí hɑ pi mɑɑ rɛ: Pimɑ́rɛcɔ, nɔn nnyinɛ m mɑ́ nɔkɛ́ nɛ pisoi ikɑri rikpɑ́sɛ, nɔ́ fe ɑni nkpéni símisi.
15 Depois da leitura da lei e dos profetas, mandaram-lhes dizer os chefes da sinagoga: Irmãos, se tendes alguma palavra de exortação ao povo, falai-a.
16 Kei kɛ Pɔɔli uu yisi uu kunípɛ síkɑ uu pisoi sɛ́ɛ́sɛ uu rɛ: Nɔ̃́ Isirɑyɛɛli pikɔ́ nɛ nɔ́ pitɔ́rɔɔ mpí nɔ́ɔ Uléécɑɑ n wuru, ɑni kutu ricɔ ɑni kóm!
16 Paulo levantou-se, fez um sinal com a mão e falou: Homens de Israel e vós que temeis a Deus, ouvi.
17 Isirɑyɛɛli Uleecɑɑ yɛ pɛɛ pirɔ́kpurɛ wɛ́ɛlɛ, uu tíyɛsɛ ɑpi kulúi wɑi, pɛɛ́ uyɛ-i kɑpí pɛɛ Esipiti kɛteni-i ilɑ́si n tṹ. Uu pɛɛ́ nɛ unnɑŋɛ kei pi yukusɛ.
17 O Deus do povo de Israel escolheu nossos pais e exaltou este povo no tempo em que habitava na terra do Egito, de onde os tirou com o poder de seu braço.
18 Uu kucɛsi kóimɑ-i pikɛcɑ́ɑ́ pɑí iŋmɛ̃ ɑfɛɛnɑ.
18 Por espaço de quarenta anos alimentou-os no deserto.
19 Uu limɛmɑ́ɑ́ mpuri nsɛɛi Kɑnɑɑ kɛteni-i kópu uu nsitẽ cɑ́pinɛ uu upisoi pɑ rɛ pikɛ́ n te.
19 Destruiu sete nações na terra de Canaã e distribuiu-lhes por sorte aquela terra durante quase quatrocentos e cinqüenta anos.
20 Ai lɛ̃ n we ɑí nɛ tulu iŋmɛ̃ pílɛ pílɛ mɛnɑ nɛ iŋmɛ̃ kuwóó kumúŋɛ́. Uu pɛɛ limɛmɑ́ɑ́ pikpéenwɑi pi hɛ, ɑi kpísi ɑí hɑ nɛ ɑntepu Sɑmuyɛɛli ituŋɛ tulu.
20 Em seguida, lhes deu juízes até o profeta Samuel.
21 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, ɑpi Uléécɑɑ pisɛ rɛ ukɛ́ uyɔ́ɔpi pi tĩ. Kei kuu pɛɛ Pɛnyɑmɛɛ kumɑrɛ ukɔ́, Kiisi uŋmɑ́nɛ Sɑuuli iyɔ́ɔpi tonsɛ iŋmɛ̃ ɑfɛɛnɑ.
21 Pediram então um rei, e Deus lhes deu, por quarenta anos, Saul, filho de Cis, da tribo de Benjamim.
22 Kuu Sɑuuli iyɔ́ɔpi n lɑpilɛ, uu Yesee uŋmɑ́nɛ Tɑfiti i pɑ uu rɛ:
22 Depois, Deus o rejeitou e mandou-lhes Davi como rei, de quem deu este testemunho: Achei Davi, filho de Jessé, homem segundo o meu coração, que fará todas as minhas vontades.
23 — ausente —
23 De sua descendência, conforme a promessa, Deus fez sair para Israel o Salvador Jesus.
24 — ausente —
24 João tinha pregado, desde antes da sua vinda, o batismo do arrependimento a todo o povo de Israel.
25 — ausente —
25 Terminando a sua carreira, dizia: Eu não sou aquele que vós pensais, mas após mim virá aquele de quem não sou digno de desatar o calçado.
26 Pɔɔli uu kɔ kpɑ́ rɛ: Pimɑ́rɛcɔ, ntɔ́nɛ́í kɛ Uléécɑɑ uu nsímɛ́ mmú pɑ́lɛ̃ ukɛ́ nɛ rɔ́ yóriyɛ, nɔ̃́ Apirɑhɑm sipirɛ̃ nɛ nɔ́ pitɔ́rɔɔ mpí nɔ́ɔ nní Uléécɑɑ n wuru.
26 Irmãos, filhos de Abraão, e os que entre vós temem a Deus: a nós é que foi dirigida a mensagem de salvação.
27 Mɛsei kɛ Yerusɑlɛm pikɔ́ nɛ pipiyɔɔpi ɑpi Yeesu yɛ̀, ɑ́pi kɔ ɑntepuyɛ nsímɛ́ kɑpi ḿpɑ́ kɛwéntɛyɑɑ kɛ́ye n kɛ́ɛ́ni riyíkí kṍ. Amɑ́ kɑpi Yeesu ń kpu, lɛlɛɛ nsímɛ́ mmɛ̃ kɛ́mɛɛ ń we kɑpi lɛ̃ wɑ.
27 Com efeito, os habitantes de Jerusalém e os seus magistrados não conheceram Jesus, e, sentenciando-o, cumpriram os oráculos dos profetas, que cada sábado são lidos.
28 Ápi kɔ ńkɑ yɛ̃, mmɛ̃ nnyɑ kɑpi yɛ́ u ń kpu, ɑmɑ́ pi pɛɛ Pilɑti pisɛ rɛ ukɛ́ u kpu.
28 Embora não achassem nele culpa alguma de morte, pediram a Pilatos que lhe tirasse a vida.
29 Lɛ̃ kɑi Nléécɑɑsimɛ́ kɛ́mɛɛ Yeesu kɛcɑ́ɑ́ n wɔ́lɑɑlɛ̃ kɑpi lɛ̃ wɑ. Api pɛɛ limɛmɑ́ɑ́ kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ u súisɛ ɑpi u kpísi ɑpi nhórɛ-i wɑi.
29 Depois de realizarem todas as coisas que dele estavam escritas, tirando-o do madeiro, puseram-no num sepulcro.
30 Amɑ́ Uléécɑɑ uu pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ.
30 Mas Deus o ressuscitou dentre os mortos.
31 Pɛpɛɛ hɑ́i Kɑlilee-pɔ u n sɑ́rũ ɑpí nɛ Yerusɑlɛm sĩ kuu siyɑ́ɑ kulúi umɛcirɛ nyísɛ. Pɛpɛɛ kɔ nɛni nní upiseérɑkɔɔ́ Isirɑyɛɛli pikɔ́ inipɛɛ-i.
31 Durante muitos dias apareceu àqueles que com ele subiram da Galiléia a Jerusalém, os quais até agora são testemunhas dele junto ao povo.
32 Nsímɛ́ Kɛcirɛ mmú kɛ Uléécɑɑ uú pɛɛ yekei rɛ u yɛ́ pirɔ́kpurɛ pɑ. Mmɛ̃ kɑrí nɛ nɔ́ kɑ.
32 Nós vos anunciamos: a promessa feita a nossos pais,
33 Mmɛ̃ kuu nní nkpéni tɔ̃́ pipipirɛ̃ wɑ. Li we rɛ u Yeesu nkpɔ kɛ́mɛɛ yukusɛlɛ yɑrɛ kɑi Ipɑkɑrɛ Siyomɛ ritɛlɛ́ lírũ kɛ́mɛɛ n wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ:
33 Deus a tem cumprido diante de nós, seus filhos, suscitando Jesus, como também está escrito no Salmo segundo: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7}.
34 Uléécɑɑ yɛ pɛɛ mɛkɛɛ-mɛ mɑɑ rɛ u yɛ́ pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ u yukusɛ úu kɑpɛ nɛ píkɑi n fɔ́ni nnyɑ. Lɛ̃ kuu Tɑfiti mɑɑ rɛ: Nɛ́ lisɔnɛ kɛcirɛ lɛɛ ɑ́i n fɔ́nunɛ nɔ́ pɑ. Tinɔ́ɔ sɔnɛ kɑḿ pɛɛ Tɑfiti n yekei yɛ tɛ̃.
34 Que Deus o ressuscitou dentre os mortos, para nunca mais tornar à corrupção, ele o declarou desta maneira: Eu vos darei as coisas sagradas prometidas a Davi {Is 55,3}.
35 — ausente —
35 E diz também noutra passagem: Não permitirás que teu Santo experimente a corrupção {Sl 15,10}.
36 Tɑfiti uyɛ̃ yɛ pɛɛ uisoi kɛ́mɛɛ Uléécɑɑ mɛlɑ wɑlɛ. Kuu n kpu, ɑpi upisɑɑyɑhɑ kɛ́mɛɛ u kulɛsi uu fɔ́nu.
36 Ora, Davi, depois de ter servido em vida aos desígnios de Deus, morreu. Foi reunido a seus pais e experimentou a corrupção.
37 Amɑ́ uyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu pikpɔkpɔ kɛ́mɛɛ n yukusɛ úu fɔni.
37 Mas aquele a quem Deus ressuscitou não experimentou a corrupção.
38 Pimɑ́rɛcɔ, li tu rɛ ɑni ńsɔnɛ kõ tɛ uyɛɛ tíyɛsɛ kɑpí nɛ nɛni ɑkópɛ pisɑ́rɛi nsímɛ́ nɔ́ símisi.
38 Sabei, pois, irmãos, que por ele se vos anuncia a remissão dos pecados.
39 Uyɛɛ tíyɛsɛ kɛ úye uu yɛ un nɛ kɛfɑ u n tɛnɛ, Uléécɑɑ uu liute ɑkópɛ u sɑ́rɛi. Moisi isé íi fe ikɛ́ usoi ɑkópɛ sɑ́rɛi.
39 Todo aquele que crê é justificado por ele de tudo aquilo que não pôde ser pela Lei de Moisés.
40 Lɛ̃ nnyɑ, ɑni nɔ́mɛnɛ́círɛ tĩ, ɑ́ni kɑpɛ tíyɛ lɛ̃ kɛ ɑntepuyɛ ɑpi piɑtɛlɛ́-i n wɔ́i likɛ́ nɔ́ wɑ. Lɛlɛɛ rɛ:
40 Cuidai, pois, que não venha sobre vós o que foi dito pelos profetas:
41 — ausente —
41 Vede, ó desprezadores, pasmai e morrei de espanto. Pois eu vou realizar uma obra em vossos dias, obra a que não creríeis, se alguém vo-la contasse {Hab 1,5}.
42 — ausente —
42 Ao saírem, rogavam que lhes repetissem essas palavras no sábado seguinte.
43 — ausente —
43 Depois que a assembléia terminou, muitos judeus e prosélitos devotos seguiram Paulo e Barnabé, os quais com muitas palavras os exortavam a perseverar na graça de Deus.
44 Kɑi kɛwéntɛyɑɑ kɛcɔ kɛ̃ n tu, li wɑ yɑrɛ Antiyɔɔsi kuyu pisoi nnɛ́í pɛɛ cɑ́pinɛ pikɛ́ Nléécɑɑsimɛ́ kṍ.
44 No sábado seguinte, afluiu quase toda a cidade para ouvir a palavra de Deus.
45 Kɛ Pisuifi ɑpi riwúí tɛ̃ n yɛ̃́, pikɛfɑ ɑkɛ tóósi ɑpi pɛɛ lɛ̃ kɛ Pɔɔli uu n símisi n kɛsu pin kɔ u lɑ́misi.
45 Os judeus, vendo a multidão, encheram-se de inveja e puseram-se a protestar com injúrias contra o que Paulo falava.
46 Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi ɑpi kɛ́yu kpɑ̃́iisɛ ɑpi pi símisi rɛ: Nɔ̃́ kɑí nɛ sɑ́ rɛ Nléécɑɑsimɛ́ nkɛ́ mɛfoí tu kɛlenɛ. Kɑni nní n n kɛ́su nɔn kɔ nɔ́mɛnɛ́círɛ nɛ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ lómiisɛ nnyɑ, tɔ́ mɛsɛ nɛ mpuri sɑnɛ pikɔ́-mɛ̃ m pɛlɛ.
46 Então Paulo e Barnabé disseram-lhes resolutamente: Era a vós que em primeiro lugar se devia anunciar a palavra de Deus. Mas, porque a rejeitais e vos julgais indignos da vida eterna, eis que nos voltamos para os pagãos.
47 Lɛ̃ kɛ Upíimɑ uu rɔ́ n forii rɛ tɔkɛ́ wɑ yɛ nní:
47 Porque o Senhor assim no-lo mandou: Eu te estabeleci para seres luz das nações, e levares a salvação até os confins da terra {Is 49,6}.
48 Kɛ mpuri sɑnɛ pikɔ́ ɑpi ɑnɔ́ɔ nyɛ̃ n kṍ, ɑi pi lɑrisi ɑpi Upíimɑ nsímɛ́ pɑkɑrɛ. Pɛ̃ nnɛ́í kɛ Uléécɑɑ uú nɛ nfɑ́ɑ tɛnɛcirɛ́ n sée, ɑpí nɛ Yeesu kɛfɑ tɛnɛ.
48 Estas palavras encheram de alegria os pagãos que glorificavam a palavra do Senhor. Todos os que estavam predispostos para a vida eterna fizeram ato de fé.
49 Upíimɑ nsímɛ́ yɛ pɛɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɛtẽ kɛ̃ nnɛ́í kɛcɑ́ɑ́ kɔ́ɔ́núlɛnlɛ.
49 Divulgava-se, assim, a palavra do Senhor por toda a região.
50 Amɑ́ Pisuifi ɑpi pinɔ́si yukɔɔ́ pɛɛ Uléécɑɑ n yɑ́ɑ́si nɛ kuyu piwɛ́ɛ́sɛ tɑ́lɑɑnkɛɛ ɑpi yisi ɑpi Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi piwéékusɛ kɑ́pɑ́ɑ́, ɑpi pikɛteni-i pi lɑkɑsɛ.
50 Mas os judeus instigaram certas mulheres religiosas da aristocracia e os principais da cidade, que excitaram uma perseguição contra Paulo e Barnabé e os expulsaram do seu território.
51 Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi ɑpi yisi ɑpí hɑ kuyu ripoo-pɔ pinnɑtɑɑi péi-péi ɑpi pikuwɛ́ɛ́-mɛ̃ yɑɑpɔ, ɑi wɑi rɛ piɑkópɛ ɑkɛ́ nɛ pi risɛ́ɛ́. Pɔɔli nɛ Pɑrinɑpɑsi ɑpi yɑ́ ɑpi Ikoniyɔm kuyu-mɛ̃ tɔ́mpɔ.
51 Estes sacudiram contra eles o pó dos seus pés, e foram a Icônio.
52 Nfɑ́ɑsɔnɛ nɛ mpɔ́ɔnɑrɛ pɔ́ɔn pɛɛ Yeesu pipirɛtiki pɛɛ Antiyɔɔsi-i ń we yipɑɑlɛ̃ ńsɔnɛ.
52 Os discípulos, por sua vez, estavam cheios de alegria e do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.