Apocalipse 9

Sola NT (SOY_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uléécɑɑtumɛ núpũ uu rinɑ́ɑtɔ́ŋ ténsɛ. Am pɛɛ riwɑ́rɛpi rinyinɛ tɛɛ pɛɛ kɛléécɑɑ-pɔ n lóimɛ kɛteni-i yɛ́nu. Api mɛhórɛ mɛnyinɛ kɛhɑ́nnɛ u pɑ.
1 Depois o quinto anjo tocou a sua trombeta, e eu vi uma estrela que tinha caído do céu na terra, e ela recebeu a chave do abismo .
2 Uu mɛhórɛ mɛ̃ wúkulɛ. Ányɔ ɑnyinɛ yɑrɛ kɛhúú mɑɑmɑɑ ɑnyɔ ɑɑ mɛhórɛ mɛ̃ kɛ́mɛɛ́ léeri, ituŋɛ nɛ kuyɔ ɑku mɛhórɛ ɑnyɔ nyɛ̃ nnyɑ kuŋmɑhɑ cɔni.
2 A estrela abriu o poço do abismo, e dele saiu fumaça, como se fosse de uma grande fornalha. E o sol e o ar escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Apɑ́ɑ́ni ɑɑ ɑ́nyɔ nyɛ-i léeri ɑɑ kɛteni-i n we, ɑi kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ inɑ̃ nnɑŋɛ ncɔ ɑ hɛ.
3 De dentro da fumaça saíram gafanhotos, que desceram sobre a terra e receberam o mesmo poder que os escorpiões têm.
4 Ai pɛɛ ɑ mɑɑ rɛ ɑ́ɑ kɑpɛ mɛyúi nɛ́ɛ mɛpɛ́i nɛ́ɛ kuléé kunyinɛ ricɑ, ɑmɑ́ pisoi pɛɛ ɑ́pi ɑtii kɛcɑ́ɑ́ Uléécɑɑ nwɔi m mɑ́ ŋmɑnɛ kɑɑ yɛ́ ricɑ.
4 Foi dito aos gafanhotos que não fizessem estragos nas ervas, nem nas árvores, nem em qualquer outra planta; somente podiam ferir as pessoas que não tivessem a marca do sinete de Deus na testa.
5 Ápi ncée ɑ hɛ rɛ ɑkɛ́ pi kṍ. Amɑ́ pi rɛ ɑkɛ́ pi fíkiisɛ iwɑ́rɛ inupũ. Pifíkiisɛ pɛ̃ mpɔlɛ yɛ we yɑrɛ kɛ inɑ̃ ii yɛ nní usoi n tori mpɔlɛ ncɔ.
5 Os gafanhotos não tiveram permissão para matar essas pessoas; eles podiam apenas torturá-las durante cinco meses. A dor que causavam nessa tortura era como a dor da picada de um escorpião.
6 Pisoi yɛ́ lisiyɑɑ sɛ-i nkpɔ wɛ́ɛ́si, ɑ́pi yɛ́ pɛɛ n yɛ̃. Pi yɛ́ n lɑ pikɛ́ kpí, ɑmɑ́ nkpɔ nn wuru nń nɛ kɛtɑɑ pi wɑi.
6 Naqueles cinco meses as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão; vão querer morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Apɑ́ɑ́ni nyɛɛ welɛ yɑrɛ isɑ̃ kɑpi n nyɔ́ɔnsɛ pikɛ́ nɛ ɑtɔpi hɑ. Linyinɛ yɑrɛ ɑyɔ́ɔpikɔŋ kɑpí nɛ wurɑ n wɑ yɛ pɛɛ ɑɑyu kɛcɑ́ɑ́ welɛ, ɑsiyu pɔ́ɔn sisoipipi nɛ mɛnyínɛ we.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos prontos para a batalha. Na cabeça tinham uma coisa parecida com uma coroa de ouro, e a cara deles era como o rosto de um ser humano.
8 Annyúpi yɛ pɛɛ welɛ yɑrɛ nnɔ́sinyúpi, ɑɑnĩ yɑrɛ ɑ́kinɑɑ́ ɑkɔ́.
8 Os seus cabelos eram como cabelos de mulher, e os dentes eram como dentes de leão.
9 Aɑkiŋ yɛ pɛɛ́ welɛ yɑrɛ siwenitukɑnkɑ kɑɑ tɑnɑɑlɛ̃, ɑɑmɛ́ŋ́ iwɔɔ pɔ́ɔn we yɑrɛ sinɔ́ipi kɛ isɑ̃ kulúi ii n tɔ́rɔi in nɛ itóó nɛ ɑtɔpi sĩ.
9 As suas couraças eram parecidas com couraças de ferro, e o barulho das suas asas era como o barulho de carros puxados por muitos cavalos quando correm para a batalha.
10 Aɑsele yɛ pɛɛ sinɔ́ɔpi mɑ́lɛ yɑrɛ ɑnɑnsele. Asele nyɛ-i kɛ ɑnnɑŋɛ nń pɛɛ́ we ɑkɛ́ nɛ pisoi iwɑ́rɛ inupũ kɛ́mɛɛ n fíkiisɛ.
10 Os gafanhotos tinham rabos e ferrões como os de escorpiões, e era com os rabos que tinham o poder de ferir as pessoas por cinco meses.
11 Auyɔɔpi yɛɛ ɑkɛkpeẽ ń we yɛɛ mɛhórɛ mɛ̃ utumɛ. Urinyiri yɛɛ Mɛ-epiree kɛ́mɛɛ Apɑtɔɔ. Pi yɛ Mɛ́kirɛki kɛ́mɛɛ u sée rɛ Apolɔɔ
11 Eles tinham um rei que os governava, que era o anjo que toma conta do abismo. O seu nome em hebraico é Abadom e em grego é Apolião (isso quer dizer “O Destruidor”).
12 Íwɛ mɛlukɛ foí mɛɛ lɛ̃ tɔ́mpɔ. Íwɛ mɛlukɛ mɛtɛ́ mɛɛ kɔ lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́ pikɑ́mɛ kpɑ́nɛ.
12 O primeiro “ai” já passou. Depois disso dois outros “ais” devem vir ainda.
13 Uléécɑɑtumɛ kpúúlũ uu rinɑ́ɑtɔ́ŋ ténsɛ. Am mɛtẽ mɛnyinɛ kom mɛn ɑkólɛ ɑnɑ nyɛɛ kɛnyɔ́ɔnsɛhúúpi kɑpí nɛ wurɑ n wɑ kɛn Uléécɑɑ kɛyu-i we kɛ́mɛɛ-pɔ leeri.
13 Então o sexto anjo tocou a sua trombeta, e eu ouvi uma voz que vinha dos quatro cantos do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Amɛ uléécɑɑtumɛ kpúúlũ uyɛɛ rinɑ́ɑtɔ́ŋ m mɑ́ mɑɑ rɛ: A piléécɑɑtumɛ pinɑ pɛpɛɛ nkói mɑɑ kɑpi yɛ n sée rɛ Efirɑɑti kɛcɑ́ɑ́ m pɑhɑɑlɛ̃ fénnɛ.
14 E ao sexto anjo, que tinha nas mãos a trombeta, a voz disse: — Solte os quatro anjos que estão amarrados perto do grande rio Eufrates !
15 Api pɛɛ piléécɑɑtumɛ pinɑ pɛ̃ fénnɛ. Pi pɛɛ ituŋɛ iyɛ-i nɛ kɛyɑ́ɑ kɛ-i nɛ iwɑ́rɛ iyɛ-i nɛ kuŋmɛ̃ kpɛ-i pimɛcirɛ cɑ́pinɛlɛnlɛ pikɛ́ kɛtẽ hɔɔnɛnɛ mɛtɑɑni pikɛ́ kuwɛ́lɛ́ kusɛ kpu.
15 Os quatro anjos foram soltos. Eles estavam preparados para essa hora, dia, mês e ano a fim de matar a terça parte da humanidade.
16 Pisɑntonɛ kutɔpilee yɛ pɛɛ́ lelɛ pisoi ɑfínɑ́ŋ́ pílɛ pílɛ mɛtɛ́ (200.000.000). Nɛ linnɛ́í mmɛ̃ konlɛ.
16 E me foi dito que os soldados a cavalo eram duzentos milhões.
17 Nɛ pɛɛ mɛnɛ́yɛnɛ kɛ́mɛɛ isɑ̃ nɛ pɛpɛɛ i n túntilɛ̃ yɛnlɛ. Pi pɛɛ siwenitukɑnkɑ tɑ́ntilɛnlɛ sin wɔŋnɛ yɑrɛ nnɑ nɛ́ɛ yɑrɛ rihúúhúúpɑrɛ nɛ́ɛ yɑrɛ mɛtuhutɑ. Isɑ̃ ɑyu yɛ pɛɛ́ welɛ yɑrɛ ɑkinɑɑ́ ɑyu. Nnɑ nɛ ɑ́nyɔ nɛ linyinɛ yɑrɛ nfúrɔ̃ toi yɛ pɛɛ piinɔɔ-i léentilɛ.
17 Na minha visão vi os cavalos e os seus cavaleiros. Os cavaleiros tinham no peito couraças vermelhas como fogo, azuis como safira e amarelas como enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e da boca deles saía fogo, fumaça e enxofre.
18 Ai sisoipipi hɔɔnɛnɛ mɛtɑɑni, ɑ́sɑ́lɑ́ú ɑtɑɑni ɑɑ kuwɛ́lɛ́ kusɛ kóni. Ásɑ́lɑ́ú ɑtɑɑni nyɛ nyɛɛ nní nnɑ nɛ ɑ́nyɔ nɛ nfúrɔ̃ toi mɛɛ pɛɛ piinɔɔ-i n léenti.
18 A terça parte da humanidade foi morta por estas três pragas: o fogo, a fumaça e o enxofre que saíam da boca dos cavalos.
19 Isɑ̃ iyɛ̃ nnɑŋɛ yɛ iinɔɔ-i nɛ iɑsele-i welɛ. Iɑsele yɛ iwɑ́ɑ mɛcɔ welɛ. A ɑ́yu mɑ́lɛ ɑɑ yɛ nɛ nkópɛ wɑi.
19 Pois o poder dos cavalos está na boca deles e também no rabo. O rabo parecia uma cobra com a cabeça na ponta dele, e com ele os cavalos feriam o povo.
20 Pisoi tɔrɔɔ pɛ̃ kɛ ɑ́sɑ́lɑ́ú nyɛ̃ ɑ́ɑ n kṍ ɑ́pi pimɛwɑi kópɛ kɛpirɛ ritɔ. Ápi ɑníri nɛ piléé kɑpí nɛ wurɑ nɛ nwóóweni nɛ nweni ŋmɔhɔ nɛ ɑpɑrɛ nɛ ɑnɑ ń sɛrí ɑ́i yɛ kɔ fe likɛ́ yɛ̃́, ɑ́i yɛ kɔ kõ ɑi yɛ kɔ sɔ́nɛ piyɑ́hɑɑ tíyɛ.
20 O resto da humanidade, isto é, todos os que não tinham sido mortos por essas pragas, não abandonou aquilo que eles haviam feito com as suas próprias mãos : eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de bronze, de pedra e de madeira, que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Ápi pipisoikṍ nɛ pimɛsepewɑi nɛ pimɛsoikpɑ́rɑ́wɑi nɛ pipiyɑɑ kɛpirɛ ritɔ.
21 Também não se arrependeram dos seus crimes de morte, nem das suas feitiçarias, nem da sua imoralidade sexual, nem dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.