Apocalipse 13
Sola NT (SOY_SIM) vs ARA
1 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, ɑm pɛɛ inɑ́mɛ inyinɛ yɛnu nɛ ɑkólɛ kɛfi nɛ ɑ́yu ɑsɛɛi in mínimɑɑ-i léeri in tɑɑ́mɛlɛ̃. Akóópipi kɛfi nyɛɛ ɑkólɛ nyɛ̃ kɛcɑ́ɑ́ we, Uléécɑɑ ɑlɛ̃ pɔ́ɔn pɛɛ ɑ́yu nyɛ̃ kɛcɑ́ɑ́ wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ ɑnyíri.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Inɑ́mɛ iyɛ̃ kɑm n yɛ̃́ yɛ pɛɛ́ nɛ kútoroó mɛnyínɛ welɛ, iipɑ́i yɑrɛ kɛyúipɔpi ikɔ́, innɔɔ yɑrɛ kúkinɑɑ́ nnɔɔ. Kúconcó ɑku pɛɛ kunnɑŋɛ nɛ kuriyɔɔpitũ nɛ ńnɑŋɛ píimɑ ncɔ i pɑ.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Kei kɑm pɛɛ iriyu risɛ yɛ̃ yɑrɛ pi ti rifɑpilɛ ɑpi kópu. Amɑ́ tiitoi iyɛ̃ kɑrí pɛɛ́ nɛ n kpinɛ ii pélu. Lɛ̃ nnyɑ, kɛtẽ nnɛ́í pikɔ́ ɑpi pɛɛ́ n kɑ́ipi pin kɑhɑɑnkɛɛ ɑpí nɛ inɑ́mɛ iyɛ̃ tiki.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Api kúconcó yɑ́ɑ́si ɑpi wúlɑ rɛ ku inɑ́mɛ iyɛ̃ ńnɑŋɛ hɛ nnyɑ. Api kɔ inɑ́mɛ iyɛ̃ yɑ́ɑ́si ɑpi wúlɑ, ɑpi rɛ: Wóo inɑ́mɛ mɛcɔ we, wóo yɛ́ kɔ fe uú nɛ i tɔpu?
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Ai nnɔ́ɔ i hɛ ii yɛ nɛ n tɑnkɛɛ in kɔ Uléécɑɑ lɑ́mɑɑnkɛɛ. Ai kɔ ńnɑŋɛ i hɛ rɛ ikɛ́ nɛ iwɑ́rɛ ɑfɛɛnɑ nɛ itɛ́ kɛ́mɛɛ ipikɛi wɑ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Ii nnɔ́ɔ wúkulɛ ii Uléécɑɑ lɑ́mɑɑnkɛɛ. Ii kɔ Uléécɑɑ rinyiri nɛ ukɛyɔ nɛ pɛpɛɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ ń we lɑ́mɑɑnkɛɛ.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Ai kɔ ncée i hɛ ricuruu rɛ ikɛ́ Uléécɑɑ pisoi ɑtɔpi wɑ ikɛ́ pi feriyɛ. Ai kɔ ḿpɑ́ nsoipuri ń-ye nɛ ḿpɑ́ kuyu kúye nɛ ḿpɑ́ mɛyu mɛ́ye nɛ ḿpɑ́ kumɑ́rɛ kúye kɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ i hɛ.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Kɛtẽ nnɛ́í pisoi pɛ̃ ɑnyiri nyɛɛ ɑ́ɑ hɑ́i kɛtẽ kɛkorɑɑnɛ-mɛ Risɑ́ŋpipi kɑpí nɛ n nyɔ́ɔnsɛ nfɑɑ ritɛlɛ́ kɛ́mɛɛ n wɔ́lɑɑlɛ̃ yɛ́ i yɑ́ɑ́si ɑpi wúlɑ.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Úye un ukómɛ, ukɛ́ kṍ!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Lin úye n wɑimɛ rɛ ukɛ́ ɑkpɑnii kɛ́mɛɛ́ n we, ɑkpɑnii kɛ́mɛɛ́ kuu yɛ́ hɑ. Lin úye n wɑinɛ rɛ pikɛ́ nɛ ritɛ́hɛ u kpu, ritɛ́hɛ kɑpí nɛ u kopunɛ. Lɛ̃ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ pikɔ́ ɑpi yɛ́ piŋmɔ́ɔ́pú nɛ nfɑtɛnɛ kɛ́yu m mɑhɑni.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Lɛ̃ mɛmɑ́ɑ́, ɑm kɔ inɑ́mɛ icɔ yɛnu in kɛtẽ-mɛ̃ leeri. Akólɛ ɑtɛ́ kií pɛɛ mɑ́. Iyɛ̃ ɑkolɛ yɛ welɛ yɑrɛ isɑ́ŋ ɑkɔ́ in kɔ símisi yɑrɛ kúconcó.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Iyɛɛ pɛɛ inɑ́mɛ foí iyɛɛ mínimɑɑ-i n léemɛ n-yɔɔpinɑŋɛ mɑ́lɛ. Inɑ́mɛ foí yɛ́ n welɛ, ilírũ nnyí in kɔ nɛ innɑŋɛ kɛisi. Ii yɛ pɛɛ tíyɛsɛ kɛtẽ nɛ kɛpisoi ɑpi yɛ inɑ́mɛ foí iyɛ̃ yɑ́ɑ́si ɑpi wúlɑ. Iyɛɛ pɛɛ itói yɔsí in yɛ́ pɛɛ́ nɛ i kpu, ɑmɑ́ ii pélu.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 I mɛwɑi píimɑ wɑilɛ hɑ́i ií nɛ kɛyómɛcɑɑ-pɔ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ nnɑ súisɛri pisoi nnɛ́í inipɛɛ-i.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 I mɛwɑi píimɑ kɑi i n hɛ rɛ ikɛ́ wɑ wɑlɛ ií nɛ inɑ́mɛ foí iyɛ̃ pikɛi kɛ́mɛɛ fe ii kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ pisoi nnɛ́í kuyu-i tɑni. I yɛ pi mɑɑ rɛ pikɛ́ inɑ́mɛ iyɛɛ pɛɛ itói n yɔsí in yɛ́ pɛɛ́ nɛ kpu, ɑmɑ́ in kɔ nɛ nfɑ́ɑ mɑ́ kɛyu sɛrí pikɛ́ nɛ ríyu i wɑisɛ.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ai kɔ ńnɑŋɛ i hɛ rɛ ikɛ́ inɑ́mɛ kɛyu kɑpi ń sɛrí kɛ́mɛɛ nfɑ́ɑ wɑ kɛkɛ́ nɛ n símisi, kɛkɛ́ kɔ tíyɛsɛ pikɛ́ pɛpɛɛ piyɑ́hɑɑ kɛ n yúlu kṍ.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Iyɛɛ wɑ kɛ pisoi nnɛ́í, siwɑ̃́ nɛ piwɛ́ɛ́sɛ nɛ pimɑ́mɑ́ nɛ píwɛkɔɔ́ nɛ pɛpɛɛ pimɛcirɛ n te nɛ pilɑ́si ɑpi kunípɛ nɛ́ɛ ritii kɛcɑ́ɑ́ nwɔ́i mɑ́.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Úkɑ úu yɛ fe ukɛ́ linyinɛ lɔ nɛ́ɛ ukɛ́ yɑ́ɑ́, unsɑ́ linwɔi mmɛ̃ ukɛcɑ́ɑ́ m mɑ́. Li yɛ́ fe ɑi inɑ́mɛ iyɛ̃ tinyiri nɛ́ɛ nnɛ́í mmɛ̃ kɑpi yɛ rinyíri tɛ̃ n sée.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Nté kɑi mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ pisɛ. Uyɛɛ mɛsɔhɔ m mɑ́ ukɛ́ kɛ́ɛ̃ uu nnɛ́í kɑpi yɛ nɛ inɑ́mɛ iyɛ̃ n sée ceru. Li we rɛ nnɛ́í mmɛ̃ yɛ usoi rinyiri lɛ. Mmɛ mɛɛ nní pílɛ pílɛ mɛkpuulũ nɛ kuwóó nɛ kɛfi nɛ mɛkpuulũ (666).
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.