2 Tessalonicenses 2
Sola NT (SOY_SIM) vs VC
1 Pimɑ́rɛcɔ, in tɛ Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi mɛkɑmɛ nɛ mɛrɔ́cɑ́pinɛ ukɛyu-i nkɔ́,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ɑ́ni kɑpɛ tíyɛsɛ pikɛ́ nɔ́nnɛ́fɑsimɛ́ cɔ́kɔi, ɑ́ni kɑpɛ kɔ tíyɛ pikɛ́ iwɑmɛ nɔ́ wɑisɛ rɛ Upíimɑ kɛpɛɛmɛyɑɑ yɛ tuimɛ. In n lɑ, unyinɛ yɛ nɔ́ tɑ́rɛi rɛ kɛyɑ́ɑ yɛ tu nɛ́ɛ uu Nléécɑɑsimɛ́ picélɑɑ kɛ́mɛɛ mɑɑ rɛ kɛyɑ́ɑ yɛ tu. In kɔ n lɑ, pi yɛ nɔ́ mɑ́lɛ rɛ tɔ tirɔ́tɛlɛ́ rinyinɛ-i wɔ́i rɛ kɛyɑ́ɑ yɛ tu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Ḿpɑ́ lin íye n we, ɑ́ni kɑpɛ unyinɛ kɛpolɛ hɛ ukɛ́ nɔ́ kírɑɑsɛ. Kɛyɑ́ɑ kɛ̃ kɛkɛ́ kɛlenɛ n tu, pisoi yɛ́ Uléécɑɑ ŋmɛriyɛ mɛyɑ̃́. Uyɛɛ Uléécɑɑ nɛ n kɛ́ŋɛnɛ un mpɔlɛcee tíkilɛ̃ uu léeri ɑpi u yɛnu.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Uyɛɛ ulɑ́ɑrɔ yɛɛ umɛcirɛ rińtɑɑ́sɛ uu Uléécɑɑ likɔ́ nnɛ́í fómni, uu lɛ̃ nnɛ́í kɛ pisoi ɑpi yɛ rinwúlɑ ɑpi yɑ́ɑ́si n tɑkúlɛ̃. Ticuruu u yɛ́ Uléécɑɑ kɛyɔ-i lompɔ uú tonɛ yɑrɛ uyɛɛ Uléécɑɑ.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Áni léisɛ rɛ nɛ liifɑɑci nɔ́ wɑilɛnlɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑm nɔ́kɛnɛ́mɛɛ ń wee?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Nɔ nkpéni nyulɛ rɛ linyinɛ yɛ ncée u tɑ́pɑɑlɛnlɛ likɛ́ hɑ nɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kuu yɛ́ umɛcirɛ ń lesɛ ukɛ́ nyísɛ ńsɔnɛ n tu.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Mɛwɑi kópɛ nnɑŋɛ yɛ mpikɛi korilɛ riŋmɑhɑ kɛ́mɛɛ. Mɛwɑi mɛ̃ mɛkɛ́ kɛlenɛ n wɑ, li pisɛ rɛ uyɛɛ ńnɑŋɛ mmɛ̃ m múílɛ̃ ukɛ́ tɔsí.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Uyɛɛ Uléécɑɑ nɛ n kɛ́ŋɛnɛ yɛ́ rikpɑ́fúmɛ. Amɑ́ Upíimɑ Yeesu yɛ́ nɛ unnɔɔ u rifuu uu kópu, uu kɔ nɛ unnɑŋɛ kuú nɛ n wemɛ u nɑm.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Usoi kópɛ yɛ́ kɑm nɛ Setɑni nnɑŋɛ, uu mɛwɑisɑŋɑ nɛ linyísɛ-nyísɛ nɔɔmɛ ncɔpuri wɑpisi uú nɛ pisoi kirɑɑsɛntɛ.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 U yɛ́ mɛwɑi kópɛ ncɔpuri nɛ kɛisi ukɛ́ nɛ pɛpɛɛ m pɔlu kirɑɑsɛntɛ, kɑ́pi n ŋmurɛi pikɛ́ nsímɛ́sei mɛɛ yɛ́ piriyu n lɔ n yɔsí pikɛ́ kɔ n ń lɑ nnyɑ.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Lɛ̃ nnyɑ kɛ Uléécɑɑ uu ńnɑŋɛ mmɛ mɛɛ yɛ́ pi m pɔisɛ pɑmɛnɛ rɛ pikɛ́ nɛ nnɔ́ɔmɛ kɛfɑ tɛnɛ.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Kɑi nní lɛ̃, pɛ̃ nnɛ́í pɛɛ ɑ́pi nɛ ɑsei kɛfɑ n tɛnɛ, ɑmɑ́ ɑpi pɛɛ́ nɛ mɛwɑi kópɛ kutu cɔ, ɑ́pi yɛ́ Uléécɑɑ kɛtɑhɑi-i le.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Pimɑ́rɛcɔ, li pisɛ rɛ tɔkɛ́ yɛ mɛsɛ́rɛ nɔ́ pɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu ń lɑ nnyɑ Uléécɑɑ yɑ́ɑ́si rɛ nɛ upikɛi. Nɔ̃́ kɛ Uléécɑɑ uu hɑ́i kɛ́korɑɑnɛ-mɛ sée rɛ ukɛ́ nɔ́rinɛ́yu lɔ rɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ yɛ nɔ́inɛ́soi rikpɑ̃́iisɛ ɑni kɔ nsímɛ́sei nɛ kɛfɑ tɛnɛ nnyɑ.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Nsímɛ́ Kɛcirɛ kɑri nɔ́ n símisi kɛ Uléécɑɑ uú nɛ ritiki uú nɛ nɔ́ séi rɛ ɑni Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi mɛyɔɔpi kɛ́mɛɛ tonɛ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lɛ̃ nnyɑ pimɑ́rɛcɔ, ɑni tɑsi ńsɔnɛ ɑni icélɑɑ iyɛ̃ kɑrí nɛ nnɔ́ɔ nɛ́ɛ ɑ́tɛlɛ́ kɛ́mɛɛ nɔ́ n céési múlú.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Asei kɛcɑ́ɑ́, Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ yɛ rɔ́ lɑlɛ, uú nɛ kɛfɑ rɔ́ fénnɛ uu mɛsɛ́rɛ rɔ́ n ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃ tɔn kɔ lɛ̃ kuu n yekei rɛ u yɛ́ rɔ́ wɑ mɛ̃́. U nɛ Urɔ́píimɑ Yeesu Kirisi ricuruu
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 pɛɛ yɛ́ nɔ́ɑnɛ́kíŋ niŋukusɛ ɑpi tíyɛsɛ ɑni itisi mɛyɑ̃́ m mɑ́, ɑpi kɔ ńnɑŋɛ nɔ́ hɛ nɔkɛ́ nɛ mɛwɑi nɛ nsímɛ́ kɛ́mɛɛ n nyɑḿ.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.