2 Timóteo 1
Sola NT (SOY_SIM) vs BKJ
1 Nɛ̃́ Pɔɔli yɛ Kirisi Yeesu utumɛ lɛ Uléécɑɑ mɛlɑ kɛ́mɛɛ. U nɛ́ forii rɛ kɛ́ nfɑ́ɑ kɑri Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ n yɛ̃́ pisoi riyóó. Uléécɑɑ yɛɛ rinɔ́ɔ lɛ̃ tɔ́ yekei.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Nɛ́ɛ kɛnɛ́pipi kɛcirɛ Timotee wɔipɔ: Urɔ́sɑ́ɑ Uléécɑɑ nɛ Urɔ́píimɑ Kirisi Yeesu pikɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɛ nfɑnɑrɛ pɔ́ nyísɛ ɑpi nkíŋniŋɛ pɔ́ hɛ.
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai, e da de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Nɛ Uléécɑɑ kɑm n kɛisi nɛ kɛfɑ kɛsɛ yɑrɛ pinɛ́sɑ́ɑyɑhɑ mɛcɔ yɑ́ɑsi. Nɛ yɛ u yɑ́ɑsilɛ ḿpɑ́ píyei kɑm yɛ kɛpɔ́cɑ́ɑ́ n welu kɛtúŋɛ́ nɛ kɛsinɛ.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo desde os meus antepassados com uma consciência pura, porque sem cessar faço menção de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 Nɛ yɛ mɛpɔ́nini kɛcɑ́ɑ́ léisɛlɛ ɑi pɛɛ mɛyɑ́nsei ripɔ́ɔ nɛ́ wɑi rɛ kɛ́ piyɛ́nɛ pɔ́ rikpɑ́, mpɔ́ɔnɑrɛ nkɛ́ pɛɛ mɛyɑ̃́ nɛ́ lõ.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de alegria;
5 Nɛ mpɔ́fɑtɛnɛ mɛɛ ńn kɛcɑ́ɑ́ kɛcɑ́ɑ́ mɛwɑi m mɑ́ léisɛlɛ. Nfɑtɛnɛ mmɛ̃ kɛ upɔ́niyɑhɑ Loisi nɛ upɔ́ni Enisi ɑpí pɛɛ mɑ́. Nɛ nɛ kɛfɑ tɛnɛlɛ̃ tɛ pɔ nfɑtɛnɛ mmɛ̃ ncɔ mɑ́lɛ.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em ti.
6 Lɛ̃ nnyɑ kɑm pɔ́ léisɛ rɛ ɑ ihɛɛ iyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu pɔ́ n hɛ kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑm ɑnípɛ kɛpɔ́cɑ́ɑ́ rinlɑ́ɑ yóŋsɛ.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que está em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Likumúŋɛ́ rɛ Uléécɑɑ úu nfɑ́ɑ rɔ́ hɛ rɛ nkɛ́ tɔ́ rifúrɔ́ɔ́sɛ, ɑmɑ́ ńnɑŋɛ nɛ ńlɑ nɛ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ knn yɛ rɔ́ hɛ.
7 Deus não nos deu o espírito de medo, mas de poder, e de amor, e de uma mente sã.
8 Lɛ̃ nnyɑ, isɛi íi kɑpɛ pɔ́ wɑ nɛ Urɔ́píimɑ nsímɛ́ pikɔ́ɔ́nú. Nɛ́ɛ kɔ nní kukpɑniilee-i ń we Urɔ́píimɑ nnyɑ, nnɛ́kɔ́ ńn kɑpɛ isɛi pɔ́ n we. Amɑ́ ɑ tíyɛsɛ tɔkɛ́ kɛsẽ́ Nsímɛ́ Kɛcirɛ iwɛ li, pɔn nɛ ńnɑŋɛ mmɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu pɔ́ n hɛ tɑ́lɛ̃.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus;
9 Uyɛɛ rɔ́ yóriyɛ uu rɔ́ séi rɛ tɔkɛ́ ripɔ́lɔ́ umpuri, ɑ́i rɛ lirɔ́wɑiwɑi linyinɛ nnyɑ, ɑmɑ́ ukɛ́ kɛlenɛ kɛtẽ n wɑ, u pɛɛ yekei rɛ ukɛ́ nɛ Kirisi Yeesu ritiki ukɛ́ nɛ ípɛɛlɛ́ɛ rɔ́ nyísɛ.
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes do começo do mundo,
10 Amɑ́ Urɔ́yulɑlɛ Yeesu Kirisi mɛkɑmɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ yɛ nkpéni ípɛɛlɛ́ɛ iyɛ̃ tipérésɛlɛ lin nyɑ́ni. Li we rɛ u tíyɛsɛlɛ nkpɔ ńn nkpéni ńnɑŋɛ ńkɑ mɑ́, uu pɛɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ nɛ tiki uú nɛ nfɑ́ɑ kpɔcirɛ́ rɔ́ nyísɛ.
10 e que agora se faz manifesto, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe a vida e a imortalidade à luz por meio do evangelho,
11 Kɛ́ nɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ mmɛ̃ tinkɔ́ɔ́nú nnyɑ kɛ Uléécɑɑ uu tíyɛsɛ ɑm utumɛ nɛ ucélɑɑ.
11 para o que fui nomeado pregador, e apóstolo, e um mestre dos gentios;
12 Liiwɛ kɑm kɔ nní le, ḿpɑ́ nɛ lɛ̃, ɑ́i kɔ isɛi nɛ́ we, likumúŋɛ́ rɛ nɛ nyulɛ uyɛ̃ kɑḿ nɛ kɛfɑ n tɛnɛ. Nɛ kɔ nyu rɛ u yɛ́ fe uu lɛ̃ kuu nɛ́ rimmúísɛ kɛcɑ́ɑ́ pɑí hɑ́i nɛ kɛtúhɑɑnɛyɑɑ-pɔ.
12 por cuja causa sofro também estas coisas, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou convencido de que ele é poderoso para guardar o que tenho confiado nele até aquele dia.
13 A tíyɛsɛ ɑnɔ́ɔ kɛcirɛ nyɛ̃ kɑm pɔ́ n céesi nɛ ńlɑ mmɛ̃ kɑɑ nɔ́ nɛ Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ n yɛ̃́ likɛ́ mpɔ́cée kɑɑ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ n tíkilɛ̃.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que tens ouvido de mim, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 A icélɑɑ sɔnɛ iyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uú nɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛɛ kɛpɔ́mɛɛ ń we rintíki uú nɛ pɔ́ múísɛ ńsɔnɛ rimúlú.
14 Guarda aquilo que a ti foi confiado pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 Yɑrɛ kɑɑ nní ń nyu, Asii kɛtẽ pikɔ́ nnɛ́í yɛ nɛ́ ŋmɛriyɛlɛ. Pɛ̃ nɛ pɛ̃ pɛɛ kɛpirɛ nɛ́ rińtɔ kɛ́mɛɛ, Fisɛɛli nɛ Erimosɛɛni yɛ welɛ.
15 Bem sabes isto, que todos os que estão na Ásia se apartaram de mim; entre os quais estão Figelo e Hermógenes.
16 Upíimɑ yɛ́ kusoi Onesifɔɔ kɛyɔ wɑ. U nnɔ́ɔ kulúi itisi nɛ́ hɛlɛ, úu nkpɑ́ni nɛ̃́ ukpɑniikɔ́ isɛi wɑ.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me revigorou e não se envergonhou da minha cadeia;
17 Amɑ́ kuu Rɔm-i ń kɑ, u nɛ́ wɛ́lɑɑnkɛɛlɛ mɛyíkíyiki uú hɑ nɛ nɛ́ yɛ́nu.
17 mas quando esteve em Roma, me procurou diligentemente e me achou.
18 Upíimɑ ukɛ́ tíyɛsɛ Uléécɑɑ ukɛ́ kɛtúhɑɑnɛyɑɑ kɛtúŋɛ́ kusoi u wɑ. Pɔ kɔ nyulɛ ńsɔnɛ rɛ pikɛi pɛ̃ nnɛ́í kuu hɑ́i Efɛɛsi-pɔ nɛ́ n wɑ ɑ́pi kumúŋɛ́ mɑ́.
18 O Senhor lhe conceda que ache misericórdia diante do Senhor naquele dia. E, quantas coisas ele ministrou a mim em Éfeso, tu sabes muito bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.