2 Coríntios 2

Sola NT (SOY_SIM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ám lɑ kɛ́ nɔ́ɑnɛ́pɔ́ɔ cɑɑisɛ nnyɑ kɑm tihɔ́ rɛ ɑ́m nɔ́kɛnɛ́mɛɛ pɛɛpɔnɛ.
1 Isto deliberei por mim mesmo: não voltar a encontrar-me convosco em tristeza.
2 Nɛ́ɛn nkpéni nɔ́ɑnɛ́pɔ́ɔ n cɑɑisɛ, wóo yɛ́ pɛɛ nɔ̃́ mɛmɑ́ɑ́ nɛ̃́ tipɔɔ lɑrukusɛ, insɑ́ nɔ́ mpí ɑpɔɔ kɑm n cɑɑisɛ?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem me alegrará, senão aquele que está entristecido por mim mesmo?
3 Lɛ̃ nnyɑ kɑm títɛlɛ́ tɛ̃ lɛ̃ nɔ́ wɔ́i rɛ nɛn píyei n tuipɔ, ɑ́m kɑpɛ nɔ́ mpí, nɔ́ɔ yɛ́ pɛɛ rinɛ́pɔ́ɔ n lɑrukusɛ kɛ́mɛɛ mɛníŋɛ mpɔ́ɔcɑɑi yɛ̃. Ái céreisɛ rɛ nɛ yɛ nɛn mpɔ́ɔnɑrɛ m mɑ́, li yɛ kɔ nɔ́nnɛ́nɛ́í mmú n lɑ́ɑ́rúlɛ.
3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.
4 Ncɔ́ŋ píimɑ kɛ́mɛɛ́ kɑḿ pɛɛ́ we lin kɛwuu-i nɛ́ mulú, nɛn mɛyíkíyiki téni ɑḿ nɛ rítɛlɛ́ tɛ̃ nɔ́ wɔ́lu. Amɑ́ ɑ́m nɔ́ wɔ́i rɛ nɔ́ɑnɛ́pɔ́ɔ ɑkɛ́ cɑɑi, nɛ nɔ́ wɔ́i rɛ ɑni ceri rɛ ɑ́m kusɑ nɔ́ lɑ.
4 Porque, no meio de muitos sofrimentos e angústias de coração, vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que ficásseis entristecidos, mas para que conhecêsseis o amor que vos consagro em grande medida.
5 Asei kɛcɑ́ɑ́ in tɛ unyinɛ yɛ pisoi ɑpɔɔ cɑɑisɛ, ɑ́i nɛ̃́ kuu wɑ, ɑmɑ́ nɔ́nnɛ́nɛ́í ɑpɔɔ kuu cɑɑisɛ. Ám kɑpɛ nɛ rinnɑ́kíísɛ nnyɑ, nɛ́ rɛ nɔ́mɛnɛ́yɑ̃́ ɑpɔɔ kuu cɑɑisɛ.
5 Ora, se alguém causou tristeza, não o fez apenas a mim, mas, para que eu não seja demasiadamente áspero, digo que em parte a todos vós;
6 Lɛ̃ kɛ nɔ́mɛnɛ́yɑ̃́ ɑni nní u rincɔ́isɛ yɛ nɛ u piyɛ.
6 basta-lhe a punição pela maioria.
7 Li nkpéni tu rɛ nɔkɛ́ lɛ̃ u sɑ́rɛi, ɑni urikiŋ niŋukusɛ, mpɔ́ɔcɑɑi píimɑ nnyinɛ ńn kɑpɛ nɛ ń kɑ nkɛ́ u n lóisɛ nnyɑ.
7 De modo que deveis, pelo contrário, perdoar-lhe e confortá-lo, para que não seja o mesmo consumido por excessiva tristeza.
8 Lɛ̃ nnyɑ kɑm nɔ́ welu rɛ ɑni n wɑi likɛ́ n nyísɛlɛ̃ tɛ nɔ u lɑlɛ.
8 Pelo que vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Lɛ̃ nnyɑ kɑm títɛlɛ́ tɛ̃ nɔ́ ń wɔ́i yɛɛ rɛ nɛ pɛɛ́ lɑlɛ kɛ́ nɔ́ peẽ kɛ́ yɛ̃́ tɛ nɔ ḿpɑ́ yo kɛ́mɛɛ ripɑkɑrɛ mɑ́ nɛ́ɛ ɑ́ni mɑ́.
9 E foi por isso também que vos escrevi, para ter prova de que, em tudo, sois obedientes.
10 Nɔn úye uɑkópɛ n sɑ́rɛi, nɛ̃́ nɛ kɔ liute sɑ́rɛilɛ. In tɛ nɛ̃́ nɛ nnyinɛ mɑ́ kɛ́ unyinɛ sɑ́rɛi, nɛ nɔ̃́ nnyɑ liute pisɑ́rɛi mɑsilɛ yɑrɛ kɑi Kirisi kɛ́mɛɛ m pisɛ.
10 A quem perdoais alguma coisa, também eu perdoo; porque, de fato, o que tenho perdoado (se alguma coisa tenho perdoado), por causa de vós o fiz na presença de Cristo;
11 Nɛ lɛ̃ wɑ rɛ Setɑni úu kɑpɛ nɛ ncée n yɛ̃́ ukɛ́ rɔ́ feriyɛ nnyɑ. Li we rɛ tɔ umɛlɑ kuú nɛ n nɑ́ɑ́si ńsɔnɛ nyulɛ.
11 para que Satanás não alcance vantagem sobre nós, pois não lhe ignoramos os desígnios.
12 Kumúŋɛ́ kpɛ-i kɑm Turowɑɑsi-pɔ Kirisi Nsímɛ́ Kɛcirɛ piyóó ń hɑ́pɔ, Upíimɑ yɛ ncée nɛ́ tɑ́pilɛlɛ rɛ kɛ́ pinɛ́kɛi wɑ.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor,
13 Ḿpɑ́ nɛ lɛ̃, tinɛ́pɔ́ɔ yɛ pɛɛ cɑɑilɛnlɛ, kɑ́m unɛ́mɑ́rɛcɔ Tiiti n yɛ̃́ nnyɑ. Am pɛɛ Turowɑɑsi pikɔ́-i yisi ɑm Mɑsetuwɑɑni kɛtẽ sĩ.
13 não tive, contudo, tranquilidade no meu espírito, porque não encontrei o meu irmão Tito; por isso, despedindo-me deles, parti para a Macedônia.
14 Uléécɑɑ yɛɛ ipɑkɑrɛ te, uyɛɛ tíyɛsɛlɛ̃ kɑri Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ mɛsɛ́rɛ feriyɛlɛ̃ tɔn mɛnɑ́ŋɛ-nɑŋɛ nnɔŋ sɔ́nɛ. Tɔ̃́ kuu yɛ nɛ ritiki pisoi ɑpí nɛ ḿpɑ́ yei Kirisi ceru yɑrɛ tulɑɑli kpɑ́hɑ́kɔɔ́ kɑpi fṍ.
14 Graças, porém, a Deus, que, em Cristo, sempre nos conduz em triunfo e, por meio de nós, manifesta em todo lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Tɔ Kirisi utulɑɑli lɛ Uléécɑɑ kɛyu-i nɛ pɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu n lɔ nɛ pɛpɛɛ mpɔlɛcee n tíkilɛ̃ kɛ́mɛɛ.
15 Porque nós somos para com Deus o bom perfume de Cristo, tanto nos que são salvos como nos que se perdem.
16 Tulɑɑli uyɛɛ pɛpɛɛ nní mpɔlɛcee n tíkilɛ̃ kɛcɑ́ɑ́ kukpɑ́hɑ́ kunyinɛ mɑ́lɛ, kpɛɛ yɛ usoi ń kpu. Amɑ́ ku pɛ̃ ɑyu kɛ Uléécɑɑ uu nní n lɔ kɛcɑ́ɑ́ kukpɑ́hɑ́ kunyinɛ lɛ kpɛɛ yɛ nfɑ́ɑ n hɛ. Lɛ̃ nnyɑ, wóo kɛcirɛ yɛɛ tulɑɑlɛ̃ tɛ u yɛ́ lipikɛi pɛ̃ wɑ?
16 Para com estes, cheiro de morte para morte; para com aqueles, aroma de vida para vida. Quem, porém, é suficiente para estas coisas?
17 Tɔ̃́, ɑ́ri picɔ mɛyɑ̃ pɛɛ Uléécɑɑ nsímɛ́ nɛ n kpéénsɛ mɛcɔ we. Amɑ́ Uléécɑɑ yɛɛ tɔ̃́ tummɛ tɔn urinyiri nɛ ɑsei uinipɛɛ-i símisi tɔ́ nɛ Kirisi kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ.
17 Porque nós não estamos, como tantos outros, mercadejando a palavra de Deus; antes, em Cristo é que falamos na presença de Deus, com sinceridade e da parte do próprio Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.