1 Coríntios 2

Sola NT (SOY_SIM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pimɑ́rɛcɔ, kɑm nɔ́kɛnɛ́mɛɛ n hɑ́pɔ ɑm Uléécɑɑ nsímɛ́ ɑsei nyɛɛ m pékɑɑlɛ̃ nɔ́ símisi, ɑ́i mɛsímɛ́nyuwɛ píimɑ mɛnyinɛ nɛ́ɛ ɑwɛ́ɛ́sɛnɔɔ pɑpɛ-pɑpɛ ɑnyinɛ kɑḿ nɛ nɔ́ símisi.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Nɛ pɛɛ kɛnɛ́fɑ-i wɑlɛ rɛ ɑ́m kɑpɛ Yeesu Kirisi mɛmɑ́ɑ́ linyinɛ licɔ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ yɛ̃́, ɑí nɛ tɔ́su Yeesu Kirisi kɑpi kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ ń kɑrii.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Mɛnɑ́rɛi kɑm nɔ́kɛnɛ́mɛɛ hɑ́pɔ, nfɑsimɛ́ nɛ iwɑmɛ píimɑ in nɛ́ lonɑɑlɛ̃.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Ái mɛnɛ́símɛ́nyuwɛ mɛɛ ɑnɛ́lémpi nɛ́ɛ mmɛ̃ kɑm n yóólɛ̃ kɛ́mɛɛ pikɛi wɑi. Amɑ́ Uléécɑɑ Nfɑɑsɔnɛ nnɑŋɛ mɛɛ nɔ́ nyísɛ rɛ mmɛ̃ kɑm n yóólɛ̃ yɛ ɑsei lɛ.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 Ái we rɛ nɔ́nnɛ́fɑtɛnɛ nkɛ́ sisoipipi mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ kɛ́mɛɛ n leeri, ɑmɑ́ li pɛɛ́ we yɑrɛ nkɛ́ Uléécɑɑ nnɑŋɛ kɛ́mɛɛ n leeri.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Amɑ́ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ kɛ nɛ́ɛ kɔ pɛpɛɛ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ m pi céési. Ái sisoipipi nɛ́ɛ nfɑ́ɑni kɛtẽ nkɛ́ mɛkɔ́ nɛ́ɛ kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ piyɔɔpi ipɑɑ yɛɛ kɛyɑ́ɑ n tɛnɛnɛ mɛkɔ́.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Uléécɑɑ mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ kɛ nɛ́ɛ pisoi céési. Mɛkɛmɛɛ yɛ címúlɛ, mɛn kɔ pékɑɑlɛ̃. Uléécɑɑ ukɛ́ kɛlenɛ kɛtẽ nɛ kɛyómɛ n wɑ, u pɛɛ yekeilɛ rɛ mɛkɛcɑ́ɑ́ kɑi yɛ́ nɛ ritiki ɑrí nɛ umɛyɔɔpi yɛnu.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Kɛtẽ nkɛ́ kɛcɑ́ɑ́ uyɔɔpi úkɑ úu mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ mɛ̃ ceri. Pin pɛɛ mɛ n ceri, ɑ́pi yɛ́ pɛɛ Upíimɑ yɛɛ mɛyɔ́ɔpi n te kunɑpɛ́ɛ́kɔɔ́ kɛcɑ́ɑ́ kɑrii.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Limɛcɔ kɑi Nléécɑɑsimɛ́ ritɛlɛ́-i wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Uléécɑɑ yɛ nɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ ritikilɛ uú nɛ tɔ̃́ li nyísɛ. Mɛsei kɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ nn yɛ ḿpɑ́ yo perei, ticuruu ɑí nɛ Uléécɑɑ simúŋɛ́ sɛɛ kɛmɛ́ɛ-pɔ m pékɑɑlɛ̃ pɛ́nɛ.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Usoi úye yɛɛ yɛ́ fe uu lɛlɛɛ usoicɔ kɛfɑ-i ń we ceru? Insɑ́ uricuruu. Limɛcɔ kɛ úkɑ úu yɛ́ fe ukɛ́ Uléécɑɑ likɔ́ céri, insɑ́ Unfɑɑsɔnɛ mɛcirɛ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Ái kɔ nkpéni rɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ kɛmúŋɛ́ kɑi tɔ̃́ hɛ. Amɑ́ Uléécɑɑ yɛɛ ípɛɛlɛ́ɛ rɔ́ nyísɛ uu Unfɑɑsɔnɛ rɔ́ hɛ tɔkɛ́ yɛ nɛ ulikɔ́ céri.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Ái sisoipipi mɛwɛ́ɛ́sɛsɔhɔ kɑri yɛ nɛ linsímɛ́ símisi. Amɑ́ lɛ̃ kɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ nn tɔ́ n céesi kɑri yɛ nɛ linsímɛ́ símisi. Pɛpɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ m mɑ́ kɑri pɛɛ lɛ̃ Nfɑ́ɑsɔnɛ likɔ́ céési.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Amɑ́ usoi nkó yɛɛ úu Uléécɑɑ Nfɑɑsɔnɛ m mɑ́ úu yɛ́ fe ukɛ́ Nfɑ́ɑsɔnɛ likɔ́ kṍ. Li yɛ u n we yɑrɛ nnírisimɛ́ yɛ mu. Kɑi nní rɛ uyɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ m mɑ́ ŋmɑnɛ yɛɛ yɛ́ fe uu liɑsei kom nnyɑ, uyɛɛ úu Uléécɑɑ nfɑɑ m mɑ́ úu yɛ́ fe ukɛ́ liɑsei kõ.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Usoi nkó yɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ m mɑ́ yɛɛ yɛ́ fe uu ḿpɑ́ yo ceru uu kóólɛnɛ úkɑ úu yɛ́ nnyinɛ yɛ̃ ukɛ́ u mɑɑ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Li Uléécɑɑ ritɛlɛ́-i wɔ́lɑɑlɛ̃ tɛ:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.