1 Coríntios 16

Sola NT (SOY_SIM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Siwóó itɔhɔ kɑpí nɛ Yerusɑlɛm-pɔ Yeesu pikɔ́ n lɛ́ninɛ nkɔ́ yɛ nkpéni mmú: Nɛ lɛ̃ kɑi mɛwɑi m mɑ́ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ pikɔ́ pɛɛ Kɑlɑsii-pɔ ń we pisímɛ́ mɑsilɛ. Nɔ́ɔkɛ́ kɔ pimɛwɑi ritiki.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 Ḿpɑ́ kɛwéntɛyɑɑ ukóso úye, ḿpɑ́ úye ukɛ́ yɛ lɛ̃ kuu yɛ́ n fe uu tɔ́hɔ ukɛyɔ-pɔ iyɑɑ yekei. Kɛ́ nɛ n tuipɔ, nɔn linnɛ́í picɑ́pinɛ mɑsí.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Nɛn píyei n tuipɔ, nɛ́ ɑ́tɛlɛ́ wɔ́i ɑm pɛ̃ kɑni n lésɛ rɛ pikɛ́ nɛ nɔ́inɛ́tɔhɔ Yerusɑlɛm hɑ pɑ, ɑpí nɛ pɛ́nɛ.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Lin m pisɛ rɛ kɛ́ rinɛ́cúruu hɑ, tɔ́ nɛ pɛ̃ yɛ́ nsẽ́ tipɛ́nɛ.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Mɑsetuwɑɑni kɛtẽ kɑḿ tíkinɛ kɛ́ nɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ tuipɔ. Kei kɑm cɔpunɛ kɛlenɛ.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 In n lɑ, nɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ siyɑ́ɑ sinyinɛ wɑ. Ticuruu in n lɑ, ɑm nnyiyɛ kumúŋɛ́ nnɛ́í nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ tonɛ ɑni nɛ́ lɛ́ni ɑḿ nɛ kei kɑm n sĩ́ tɔ́mpɔ.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Li we rɛ ɑ́m nɛni lɑ kɛ́ nɔ́ yɛ̃́ ɑḿ nɛ n tɔ́su. Amɑ́ Upíimɑ un n lɑ, nɛ lɑ kɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ siyɑ́ɑ wɑ.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Amɑ́ nɛ́ pɛɛ Efɛɛsi kuyu-i tonɛ Pɑntekooti kɛyɑɑ ɑkɛ́ hɑ nɛ tulu.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Ái líkɑ nnyɑ, ḿpɑ́ kɛ pilɑ́ɑrɔ ɑpi kulúi ń we, li kei ncée nɛ́ tɑ́pilɛlɛ fouu kɛ́ nɛ pikɛi píimɑ pinyinɛ pɛɛ kulɑ́ɑ m mɑ́ wɑ.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Timotee un nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ n tuipɔ, ɑni u yɔsí ńsɔnɛ, ɑ́ni kɑpɛ tíyɛ uripɔɔ rikɛ́ cɑɑi. Li we rɛ mɛnɛ́cɔ kuu Upíimɑ pikɛi wɑi.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Lɛ̃ nnyɑ, úkɑ úu kɑpɛ u lómiisɛ. Amɑ́ ɑni u lɛ̃́ ukɛ́ nkíŋniŋɛ nɛ uncee sɔ́nɛ uú nɛ kɛnɛ́mɛɛ pɛɛri. Tɔ́ nɛ Yeesu pikɔ́ picɔ yɛ u mɛ́nlɛ.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Nɛ urɔ́mɑ́rɛcɔ Apoloosi pɔ̃́ tiŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ rɛ u nɛ Yeesu pikɔ́ picɔ pikɛ́ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ hɑpɔ. Amɑ́ úu kɑhɑnɛ n ŋmurɛi rɛ u yɛ́ nkpéni tɔ́mpɔ. Lin píyei nɛ u rinsɑ́, u yɛ́ hɑpɔ.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Áni kɑpɛ lɔpilɛ, ɑni nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ́ n we, ɑni itisi yɔsí ɑní m pɑ́ɑ́pú.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Ani ḿpɑ́ yo n wɑi nɛ ńlɑ.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Pimɑ́rɛcɔ, nɔ nyulɛ rɛ Sitefɑnɑɑsi nɛ ukɛyɔ pikɔ́ pɛɛ pifoí Akɑyii kɛtẽ kɛ́mɛɛ Kirisi ritiki ɑpi kɔ mɛsɛ nɛ mɛsɛ Uléécɑɑ pikɔ́ kɛcɔpɛ pipikɛi n wɑi. Lɛ̃ nnyɑ kɑm tɛ kɛ́ nɔ́ pisɛ rɛ:
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 Ani nɔ́mɛnɛ́círɛ ricɛpisɛ, ɑni pi nɛ pɛ̃ nnɛ́í pɛɛ pimɛcɔ mɛ̃ nɛ pipikɛi n ŋmɔ́ɔ́púlɛ̃ mɛtene n we pikɛ́ nɔ́ n séni.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 Sitefɑnɑɑsi nɛ Fɔrutunɑtuusi nɛ Akɑyikuusi mɛkɑmɛ yɛ nɛ́ lɑrisilɛ. Kɑ́ni ń we, pɛpɛɛ lɛ̃ kɑni yɛ́ pɛɛ n wɑ nɛ́ wɑi.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Pi rinɛ́kíŋ niŋukusɛlɛ yɑrɛ kɑpi nɔ́ n wɑ mɛcɔ. Ani lipite pɛ̃ ipɑkɑrɛ pípɑ ceri!
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Uléécɑɑ icɑ́pinɛ yɛɛ Asii kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́ ń we pikɔ́ yɛ nɔ́ yɑ́ɑ́si. Akilɑsi nɛ Pirisili nɛ Yeesu pikɔ́ pɛɛ yɛ pikɛyɔ-i n cɑ́pinɛ yɛ nɔ́ yɑ́ɑ́si, nɔ́ nɛ Upíimɑ kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 Nɔ́pinɛ́mɑ́rɛcɔ nnɛ́í pɛɛ nté ń we yɛ nɔ́ yɑ́ɑ́si! Ani nɔ́mɛnɛ́cɔpɛcirɛ yɑ́hɑɑnɛ ɑni mɛmɑ́rɛcɔ pirɑnɛ.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Nɛ̃́ Pɔɔli, nɛ́ɛ rinɛ́cúruu nɛ kunɛ́nípɛ ɑnɔ́ɔ nnyɛ́ wɔ́i rɛ nɛ nɔ́ yɑ́ɑ́si.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Úye unsɑ́ Upíimɑ n lɑ, Uléécɑɑ ukɛ́ u rité! Mɑrɑnɑtɑ! A kɑm, Urɔ́píimɑ!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Upíimɑ Yeesu ukɛ́ ípɛɛlɛ́ɛ nɔ́ nyísɛ!
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Nɛ nɔ́nnɛ́nɛ́í lɑlɛ nɔ́ nɛ Kirisi Yeesu kupɛ́nɛcɔ kɛ́mɛɛ́.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.