1 Coríntios 14
Sola NT (SOY_SIM) vs NVT
1 Ńlɑ kɑni yɛ́ mɛfoí n wɛ́ɛ́si nɔkɛ́ m mɑ́. Ani n nɑ́ɑ́si nɔkɛ́ kɔ Nfɑ́ɑsɔnɛ lihɛɛhɛɛ yɛ̃, ɑí nɛ tɔ́su nɔkɛ́ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Mɛsei yɛ mɛ rɛ usoi nkó yɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi úu pisoi nɛ símisi, ɑmɑ́ Uléécɑɑ rinyiri kuú nɛ símisi. Li we rɛ úkɑ úu u kómɛi. Nfɑ́ɑsɔnɛ kuú nɛ nsímɛ́ mɛɛ m pékɑɑlɛ̃ nyɑ́ni un símisi.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Amɑ́ úye un yɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi, pisoi kɛ uyɛ̃ uú nɛ símisi. U yɛ́ pi lɛ̃́ ɑpi Uléécɑɑ ncee-i pɑpisi, uu ikɑri pi kpɑ́sɛ, uu kɔ piɑkiŋ niŋukusɛ.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Nkó yɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi yɛ umɛcirɛ Uléécɑɑ ncee-i pɑpukusɛlɛ. Amɑ́ nkó yɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi yɛ picɔ Uléécɑɑ ncee-i pɑpukusɛlɛ.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Nɛ pɛɛ́ lɑ yɑrɛ nɔ́nnɛ́nɛ́í nɔkɛ́ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi. Amɑ́ lɛ̃ kɑm mɛyɑ́nsei ń lɑ yɛɛ nɔkɛ́ pɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi. Nkó yɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi yɛ nkó yɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi felɛ. Amɑ́ in tɛ unyinɛ yɛ liɑsei lesɛ un símisi mɛcirɛ kɑi yɛ́ picɔ kulɑ́ɑ wɑ, ɑi tíyɛsɛ ɑpi Uléécɑɑ ncee-i pɑpisi.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Pimɑ́rɛcɔ, nɛ lɑ kɛ́ nɔ́ pisɛ rɛ nɛn nɔ́kɛnɛ́mɛɛ́ n hɑpɔ nɛn Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi, yo kɑi yɛ́ nɔ́ yóriyɛ? Ái nɛn nsímɛ́ kɛ Uléécɑɑ nɛ́ n nyísɛ nɔ́ n símisi, nɛ́ɛ nɛn nsɔhɔɔsimɛ́ nnyinɛ nɔ́ n símisi, nɛ́ɛ nɛn Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi, nɛ́ɛ nɛn icélɑɑ inyinɛ nɔ́ m pɑ kɑi yɛ́ kulɑ́ɑ wɑɑ?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Limɛcɔ kɑí we nɛ iyómɛlũ yɑrɛ nní risũ nɛ́ɛ kusolɛ kɑpi yɛ nɛ ɑnípɛ ḿ pi. Liɑnɔɔ ɑnsɑ́ n kóólɛntɛnɛlɛ̃, íye kɛ usoi uu yɛ́ nɛ ceri rɛ risũ kɑpi símisi nɛ́ɛ kusolɛ kɑpi pépu?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Uyɛɛ rinɑ́ɑtɔ́ŋ n símisi unsɑ́ ɑnɔ́ɔ n lesɛ likɛ́ n kpɑ̃́iilɛ̃, wóo yɛ́ pɛɛ céri ukɛ́ umɛcirɛ cɑ́pinɛ ukɛ́ nɛ ɑtɔpi leepɔ?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Limɛcɔ, nɔn Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi, nɔnsɑ́ yɛ rinɔ́ɔ m mɑ rikɛ́ ɑsei m mɑ́, íye kɛ usoi uu yɛ́ nɛ lɛ̃ kɑni n símisi ceri? Mɛ́woo kɑni pɛɛ lɛ̃ símisi.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Mɛyu yɛ kulúi welɛ kɛtẽ kɛcɑ́ɑ́, ɑmɑ́ mɛ́kɑ ɑ́mɛ mɛkɛcɔpɛ we rɛ ɑ́mɛ ɑsei mɑ́.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Lɛ̃ nnyɑ, usoi un nɛ nɛ́ n símisi, nɛnsɑ́ umɛyu n kómɛi, nɛ ukɛmɛɛ usɑ́nɛ lɛ, uyɛ̃ un kɔ nɛ̃́ kɛ́mɛɛ usɑ́nɛ.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Limɛcɔ, yɑrɛ kɑni nní ń lɑ nɔkɛ́ Nfɑ́ɑsɔnɛ lihɛɛhɛɛ mɛyɑ̃́ m mɑ́, ɑni n wɛ́ɛ́si mɛfoí rɛ nɔkɛ́ mɛyɑ̃́ lihɛɛhɛɛ m mɑ́ lɛɛ yɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ pikɔ́ n lɛ̃́ pikɛ́ nɛ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ́ m pɑpisi.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Lɛ̃ nnyɑ, li pisɛ rɛ nkó yɛɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi ukɛ́ Uléécɑɑ pisɛ ukɛ́ u hɛ ukɛ́ yɛ fe ukɛ́ mɛ tuisɛ.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Nɛn limɛyu mɛ̃ nɛ kɛyómɛ n yɑ́ɑ́si, Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛɛ kɛnɛ́mɛɛ ń we kɑḿ nɛ yɑ́ɑ́si. Amɑ́ mɛnɛ́sɔhɔ ɑ́mɛ pɛɛ líkɑ wɑi.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Lɛ̃ nnyɑ, íye kɑi pisɛ rɛ kɛ́ wɑ? Li pisɛ rɛ kɛ́ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛɛ kɛnɛ́mɛɛ ń we nɛ kɛyómɛ yɑ́ɑ́si, ɑm kɔ mɛnɛ́sɔhɔ nɛ kɛyómɛ yɑ́ɑ́si. Nɛ́ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛɛ kɛnɛ́mɛɛ ń we nɛ yõ, ɑm kɔ nɛ mɛnɛ́sɔhɔ yom.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 In tɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ ŋmɑnɛ kɑɑ́ nɛ Uléécɑɑ pɔɔnɛsɛ, íye kɛ nkó yɛɛ úu mɛyu mɛ̃ n kómɛi uu yɛ́ fe uu pipɔ́pɔɔnɛsɛ iyɑ́hɑɑ kɛcɑ́ɑ́ rinɔ́ɔ yɔ́su rɛ Amí! Úu kɔ pɛɛ kómɛi lɛ̃ kɑɑ n tee.
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Ḿpɑ́ ipɔ́pɑkɑrɛ kɑɑ Uléécɑɑ m pɑkɑrɛntɛ ikɛ́ íye nsɑ́ n nyɑḿ, íi nkpɑ́ni ucɔ lɛ́ninɛ ukɛ́ nɛ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ m pɑpisi.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Nɛ Uléécɑɑ pɔɔnɛsɛ rɛ u tíyɛsɛ nɛn Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ símisi lin nɔ́nnɛ́nɛ́í mmú fe.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Amɑ́ ḿpɑ́ nɛ lɛ̃, piyómɛyɑ́hɑɑ pin n cɑ́pinɛlɛ̃, li yɛ kutɔsi nɛ́ n we rɛ kɛ́ ɑnɔ́ɔ fíí nyɛɛ kúkomɛ ń we símisi kɛ́ nɛ pi céési, nɛ kɑm yɛ́ mɛyu kɑ́pi n kómɛi nɛ ɑnɔ́ɔ kulúi pi n símɑɑnkɛɛ.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Áni kɑpɛ mɛwɑ̃́ m músu. Ani ɑkópɛ piwɑi ncee kɛ́mɛɛ n nyɑḿ yɑrɛ siwɑ̃́ fɛnfɛ̃í. Amɑ́ ɑni yɛ mɛwɛ́ɛ́sɛ musí.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Yɑrɛ kɛ Upíimɑ uu ḿ mɑ ɑpi Uléécɑɑ Nsímɛ́ ritɛlɛ́-i wɔ́lu rɛ:
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Lɛ̃ nnyɑ, Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ pisímɛ́ yɛ pɛpɛɛ ɑ́pi Kirisi m pɑkɑrɛlɛ̃ kɛ́mɛɛ rícere lɛ rɛ linyinɛ yɛ wɑi. Amɑ́ ɑ́i Kirisi pikɔ́ kɛ́mɛɛ linyinɛ yoriyɛ. Limɛcɔ, nɔkɛ́ nɛ Uléécɑɑ rinyiri n símisi yɛ Kirisi pikɔ́ kɛ́mɛɛ rícere lɛ rɛ linyinɛ yɛ wɑi. Amɑ́ ɑ́i pɛɛ pɛpɛɛ ɑ́pi Kirisi m pɑkɑrɛlɛ̃ kɛ́mɛɛ líkɑ yoriyɛ.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Uléécɑɑ pikɔ́ pin nkpéni n cɑ́pinɛlɛ̃ pin pinnɛ́í Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisi, piyómɛyɑ́hɑɑ pinyinɛ pɛɛ ɑ́pi limɛkɔ́ n nyu nɛ́ɛ pɛpɛɛ ɑ́pi Uléécɑɑ m pɑkɑrɛlɛ̃ pin kei n lompɔ, ɑ́pi yɛ́ mɑɑ rɛ nɔ pisɔhɔtorɛ lɛɛ?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 In tɛ pi pinnɛ́í Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisi, kɛ unyinɛ yɛɛ úu Uléécɑɑ m pɑkɑrɛlɛ̃ nɛ́ɛ unyinɛ yɛɛ úu limɛkɔ́ n nyu uu kei lompɔ, u yɛ́ ukɛfɑ-i musí, nsímɛ́ mmɛ̃ nn u nyísɛ rɛ úu ɑlɑri mɑ́,
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 kɛmúŋɛ́ kɛɛ ukɛfɑ-i m pékɑɑlɛ̃ ɑkɛ kpɑ̃́ii, uu pɛɛ kɛ́yu kɛtẽ kipi uu Uléécɑɑ pɑkɑrɛ, uu yóó rɛ mɛseisei kɛ Uléécɑɑ uu nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ we.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Yo kɑi nkpéni pisɛ rɛ nɔkɛ́ n wɑi, pimɑ́rɛcɔ? Nɔn yɛ n cɑ́pinɛlɛ̃ tɛ kɛyómɛ kɑni yɑ́ɑ́si, nɔ́kɛnɛ́cɔpɛ unyinɛ yɛ́ɛ́ fe uu yóm, ucɔ uu icélɑɑ inyinɛ pɑ, Uléécɑɑ uu ucɔ nsímɛ́ nyísɛ, ucɔ uu Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ símisi, ucɔ uu mɛɑsei lesɛ. Li pisɛ rɛ linnɛ́í likɛ́ n lɛ́ni, piyómɛyɑ́hɑɑ pin nɛ nfɑtɛnɛ kɛ́mɛɛ pɑpisi.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Pisoi pin yɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ n símisinɛ, ɑ́pi kɑpɛ yɛ pitɛ́ nɛ́ɛ pitɑɑni rifɑɑu. Pikɛ́ yɛ kɔ usɛ usɛ símisi. Li kɔ pisɛ rɛ unyinɛ ukɛ́ yɛ n we un pinsímɛ́ mmɛ̃ tuisɛ.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Úkɑ unsɑ́ n we ukɛ́ tuisɛ, li pisɛ rɛ pikɛ́ yɛ risɛ́ɛ́. Pikɛ́ yɛ nɛ pimɛcirɛ kɛfɑ-i n símisi, ɑpi yɛ kɔ nɛ Uléécɑɑ n símisi.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Li pisɛ rɛ pɛpɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi pitɛ́ nɛ́ɛ pitɑɑni pikɛ́ yɛ símisi picɔ ɑpi yɛ pinsímɛ́ mmɛ̃ músu ɑpi yɛ́nu.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Amɑ́ in tɛ Uléécɑɑ yɛ icɑ́pinɛ iyɛ-i unyinɛ nsímɛ́ nyísɛ, li pisɛ rɛ uyɛɛ pɛɛ n símɑɑri ukɛ́ risɛ́ɛ́ pikɛ́ nkó kutu ricɔ.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Nɔ́ yɛ fe ɑni nɔ́nnɛ́nɛ́í Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisi ɑni tisɛntɛnɛ, ḿpɑ́ úye uú nɛ icélɑɑ inyinɛ yɛnu uu múlú, ɑi kɔ nɛ ḿpɑ́ úye n ŋmɔ́ɔ́púsɛlɛ̃.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Pɛpɛɛ Uléécɑɑ rinyiri nɛ n símisi yɛ ihɛɛ iyɛ̃ kɛ Uléécɑɑ uu pi n hɛ kɛcɑ́ɑ́ ńnɑŋɛ mɑ́lɛ.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Li we rɛ Uléécɑɑ úu mɛ́woo mɛ́woo ukɔ́, ɑmɑ́ nkíŋniŋɛ ukɔ́ lo. Yɑrɛ kɑi Uléécɑɑ pikɔ́ icɑ́pinɛ nnɛ́í kɛ́mɛɛ ń we,
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 li pisɛ rɛ pinɔ́si pikɛ́ yɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛ́mɛɛ n sɛ́ɛ́lɛ̃. Ápi ncée mɑ́ pikɛ́ yɛ kei n símisi. Li pisɛ rɛ pikɛ́ pimɛcirɛ ricɛpisɛ yɑrɛ kɛ isé ii ḿ mɑ.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Pin linyinɛ n lɑ pikɛ́ céri, pikɛ́ yɛ pipilɑ pisɛ síyɔ-i. Ái nɛ sɑ́ rɛ unɔ́si ukɛ́ yɛ Uléécɑɑ icɑ́pinɛ kɛ́mɛɛ n símisi.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Nɛ́ɛ nɔ músu rɛ nɔ́kɛnɛ́mɛɛ nkɛ́-i kɛ Nsímɛ́ Kɛcirɛ nn léemɛ? Nɛ́ɛ nɔ̃́ ŋmɑnɛ kɛ́mɛɛ knn hɑ́pɔ?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Úye un m músu rɛ u Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisilɛ nɛ́ɛ u Uléécɑɑ Nfɑɑsɔnɛ ihɛɛ inyinɛ mɑ́, liute ukɛ́ céri rɛ mmɛ̃ kɑm ní nɔ́ ń wɔ́lu yɛ Upíimɑ isé lɛ.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Amɑ́ úye unsɑ́ lɛ̃ n nyu, Uléécɑɑ pɑ́ɑ kɔ liute nyu.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Lɛ̃ nnyɑ, pimɑ́rɛcɔ, ɑni n wɛ́ɛ́si nɔkɛ́ yɛ nɛ Uléécɑɑ rinyiri símisi. Amɑ́ ɑ́ni kɑpɛ n yulu rɛ pisoi ɑ́pi kɑpɛ yɛ Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ símisi.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Amɑ́ li pisɛ rɛ nɔkɛ́ linnɛ́í n wɑi lin nyɑḿ, ɑ́i kɑpɛ m pulu.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.