1 Coríntios 13

Sola NT (SOY_SIM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nɛn pɛɛ nsímɛ́ n fe kɛ́ n símisi yɑrɛ kɛ sisoipipi ɑsi yɛ n símisi, nɛ́ɛ nɛn pɛɛ piléécɑɑtumɛ mɛyu n kómɛi, kɑ́m pɛɛ usoicɔ lɑ, nɛ we yɑrɛ kuweni kɑpi m pépu kun iwɔ́ɔ topori, nɛ́ɛ kuloo kpɛɛ n téni.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ḿpɑ́ lin nɛ́ n hɛ rɛ kɛ́ yɛ fe kɛ́ nɛ Uléécɑɑ rinyiri símisi, ḿpɑ́ nɛn kɔ ḿpɑ́ yo mɛsɔhɔ m mɑ́ ɑm yɛ kɔ lɛlɛɛ m pékɑɑlɛ̃ ceru, ɑm kɔ nfɑtɛnɛ mɛɛ yɛ́ riyɔ́pɛ rinsíkɑ m mɑ́, nɛnsɑ́ usoicɔ n lɑ, ɑ́m nkpɑ́ni líkɑ.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ḿpɑ́ nɛn mɛnɛ́mɑ́ nnɛ́í píwɛkɔɔ́ n hɔɔnɛ rɛ pikɛ́ li, ḿpɑ́ nɛn tɛ pikɛ́ pisoi kɛcɑ́ɑ́ nnyɑ nnɑ nɛ́ ŋmɑɑsi, kɑ́m pɛɛ usoicɔ lɑ, ɑ́m kulɑ́ɑ kúkɑ mɑ́.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ńlɑ yɛ niŋulɛ, nn yɛ kɔ kusoi wɑi. Ńn yɛ ucɔ likɔ́ kɑ́ipinkɛɛ. Ńn yɛ ríyu wɛ́ɛsi, ńn yɛ kɔ nɛ rikɔ́kɔri n fulɑɑlɛ̃.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ńn yɛ líkɑ wɑ lɛɛ ɑ́i ɑsei m mɑ́. Ńn yɛ n wɛ́ɛ́si rɛ likɛ́ nɛ mmɛcirɛ sɔnɛsi. Ńn yɛ wɔ́ɔsi, ńn yɛ kɔ ucɔ nkɛfɑ-i n fɑnɑɑlɛ̃.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Piyɑɑlukɛ pin yei n we, ɑ́i yɛ n n lɑ́ɑ́rú, ɑmɑ́ nsímɛ́sei mɛɛ yɛ ntikiŋ niŋukusɛ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ńlɑ yɛ̀ɛ̀ ḿpɑ́ yo ucɔ sɑ́rɛilɛ. N yɛ kɔ ḿpɑ́ yo kɛ́mɛɛ nfɑtɛnɛ m mɑ́lɛ, nn kɔ n tɑ́lɛ̃ tɛ ḿpɑ́ yo yɛ́ sɔnɛsi. N yɛ kɔ nɛ ḿpɑ́ yo n kɑhɑrilɛ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ńlɑ ńn yɛ píkɑi tɛnɛ. Pi yɛ́ Uléécɑɑ rinyiri nɛ pisímɛ́ riyɑ́. Nfɑ́ɑsɔnɛ mɛyu mpehẽ mpehẽ pisímɛ́ yɛ́ kɑm ɑpi kpi, mɛnyuwɛ ɑmɛ kɛ́tɔ wɑi.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Li we rɛ kukéri kukéri kɑri ḿpɑ́ yo nyu. Kukéri kukéri kɑri kɔ Uléécɑɑ rinyiri nɛ símisi.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Amɑ́ lɛlɛɛ ń nyɑḿ nɛ kɛ́tɔ-pɔ lin píyei n leemɛ, lɛlɛɛ kukéri ń we yɛ lɛ̃ kɛ́tɔ wɑlɛ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Kɑḿ pɛɛ iwɑ̃́ ń we, mɛnɛ́símɛ́ nɛ kɛnɛ́múŋɛ́ nɛ nnɛ́sɔhɔɔsimɛ́ yɛ pɛɛ́ welɛ yɑrɛ kɛwɑ̃́. Amɑ́ kɑm nkpéni riwɛ́ɛ́sɛ n wɑ, nɛ liwɑ́nkɔ́ lɛ̃ tíyɛlɛ.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Tɔ nɛni nyɑ́nilɛ lin hiihiilɛ̃ yɑrɛ kɛnípɛɛnyɑ́nɛi kɛ́mɛɛ kumííri. Amɑ́ tɔ́ kɑm ɑri kɛrɔ́yu-i ŋmɑɑ ḿpɑ́ yo yɛnu ńsɔnɛ. Kukéri kukéri kɑm nɛni u nyu. Amɑ́ nɛ́ kɛyɑ́ɑ picére u tɛnɛsɛ ńsɔnɛ yɑrɛ kuu nɛ́ n nyu mɛcɔ.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Lɛ̃ nnyɑ nkpéni, ḿpɑ́ likɛi tɔrɔɔ nní nnɛ́í lin píyei n tɛnɛ, nfɑtɛnɛ nɛ linyinɛ kɛcɑ́ɑ́ pitɑ́ nɛ ńlɑ pɑ́ɑ yɛ́ tɛnɛ. Likɛi lɛ̃ kɛtɑɑni ɑ́i kutɛnɛ we. Amɑ́ ńlɑ mɛɛ likpéẽ.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.