Tiago 5

Magtubu dənə̂ Mãr̰ĩ (SOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Caga da, dwayna gwale ni, ꞌyeni woni ꞌywaa mani di: Bwana gura me nulbɨnə sɨdəng me dara wamani gɨ ɓyadang lə di.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Mani dan nə ꞌywaa di mendər bam me, barge dan kaw, dɨgɨn̰e law bam me ca.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Jindar dan me, gursɨ dan me kaw, maru yɨgɨ bam. Maru gɨ ta di, ha gɨlə mani dan nə àcn̰e nə anə àlgɨ̀ di daa Mãr̰ĩ dɨrəwə me, ha ulə doni dan gɨ sɨdəng bam ya dùwa de me ca. Anə dajɨba mani nə ꞌywaa wála gɨ ɗan̰ ha ꞌyan̰a lə di.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Yarna, nare woni n̰ilə swagə mana gɨ yiga dannə kaw, anə ꞌyogɨgɨ gursɨ day gɨ bɨrmə duwa bədə. Dwayna, nulə day gɨ cendi nul dara darang di nɨm yá ɨndara mana gɨ Aba dama gɨ dɨrəw bɨr̰ɨn̰ gɨ i Mãr̰ĩ gɨ dwana i ɨsəwə di sumɨwə.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Anə dam dodə sɨn̰a lə ka mana gɨ ladɨbeyə me, anə àl mani nə dɨrəng ùrgɨ me, anə ɨnbɨ àl swani ya mani nə paga nə gɨ ha gandagɨ dara kunbəgɨ bam de.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Nare woni àla mani nə tɨba da, anə bogɨ gwale dɨdəgɨ lə me, anə ꞌyəgɨ bam me ca kaw, cendi àl mani mɨn bədə.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Chamran, unə dɨdəng bam bɨraa Aba ciri gɨ Jesu cwara duwa lə bá. Yarna aba yiga sɨn̰: An̰ji u dɨw bam bɨraa ɓedɨ gɨ sɨn̰a duwa dɨ an̰ji yigɨdɨ di ba nanaw swagə ladɨna. An̰ji ugɨ swagə di dɨw bam bɨraa ɓedɨ gɨ Mãr̰ĩ gaba ꞌwāa dɨrɨn̰ nə piiyə me gɨ targɨn̰yə me ca.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 ꞌYeni kaw, unə dɨdəng bam me yɨnə dusɨrəng wayna le, dara cwara gɨnə Aba ciri gɨ Jesu duwa da, wor i ib ɗɨm.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Kalna wajɨba kwandang gwale day gɨ àcn̰e ɗi, chamran, dara sanga kaw, kal Mãr̰ĩ anang sariya bədə me ca. Yarna, aba agɨ nare sariya di yala ɗɨbɨ lə ciri bɨdə ib dara dɨmə kɨrə.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Chamran, kalna dusɨrəng gunəng mana gɨ woni cɨmə Mãr̰ĩ bɨw nə pii nə way gwale gɨ sumɨw di dɨdəgɨ lə sɨn̰. Cendi ꞌwoo dɨdəgɨ bam mana gɨ jiba dayyə me, ꞌyeni kaw, àlna yande me ca.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Sii ꞌywala di i dara nare woni ꞌwoo dɨdəgɨ bam ya ta de di day. Anə doy maana dɨnə Job duwa me yəə duwa gɨ sɨw mana gɨ wamani gɨ ꞌyow dalawə me, bədə mo? Anə ꞌwocn̰ mani nə lade nə Aba ciri gɨ Mãr̰ĩ àl gandɨw targɨn̰. Əw, Aba ciri gɨ Mãr̰ĩ di àl yande dara an̰ji i gun gɨ dusɨw ladɨ nan̰e me, i aba yara nare n̰agɨni day me ca.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Chamran, pii pa da, kalna sɨrgə sɨdəng gɨ daa ɗi me gɨ sɨn̰a ɗi me gɨ mani nə ɗang ɗi me ca. Nyamna gaba goo «əw» da, gunə «əw», nyamna gaba goo «bədə» da, gunə «bədə» me ca, dara kal sariya dɨnə Mãr̰ĩ duwa yɨbɨnəng bədə.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Gun mɨn mana gɨ dwar̰angə, wamani ꞌyowe mo? A amsɨna Mãr̰ĩ. Me gɨ ɗang dam ꞌywala lə mo? A tunə diri bwanaw gɨ Mãr̰ĩ jilay me ca.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Gun mɨn mana gɨ dwar̰angə mwom àlɨwe mo? A ꞌwagɨna nare woni ɗɨbə nare nənə Mãr̰ĩ duwa nə dayar mana mɨn dɨrəgɨ lə amsɨnaw Mãr̰ĩ dɨwə me, kwagdɨnaw swani dɨwə me, gɨ Aba ciri gɨ Mãr̰ĩ sumɨw.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Amsa gɨ Mãr̰ĩ gɨ dusi dɨ kala da, ha swaa aba mwom di i daa, dara Aba ciri gɨ Mãr̰ĩ ha ꞌyàw labiya me, ha kala dusɨw hɨlala mana gɨ àcn̰a duwa dɨwə me ca.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Yande da, wayna àcn̰a dan gɨndɨw daa daa mana gɨ dwar̰angə me, gun gɨ we we kaw, amsɨna Mãr̰ĩ dara jaw me, dara kal anə ꞌywana labiya.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Yarna Aba cɨmə Mãr̰ĩ bɨw gɨ pii gɨ Eli sɨn̰: Eli da, i gun gɨ wun ya nendɨ de, me an̰ji amsa Mãr̰ĩ gɨ dwana dara Mãr̰ĩ ba ꞌwāna bədə. Me Mãr̰ĩ di ꞌwō bədə àl aliya subu gɨ duru kubi.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ɨr̰ɨ an̰ji cor amsɨ Mãr̰ĩ bi ba ꞌwāna, me Mãr̰ĩ di ꞌwō, me swagə kaw, dɨm me naa sɨn̰a dɨdə me ca.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Chamran, gun dan mɨn dwar̰angə nwalna bɨrmə gɨnə gwale sɨw di bam me, jaw gɨ ɗang walnaw cwanaw bi da,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 gwale gɨ dusɨrəng gunəng dɨwə di me i ta: Gun gɨ cwanay aba àla àcn̰a gɨ nol bam di bi mana gɨ bɨrmə gɨ ladeyə da, an̰ji bɨlɨw i daa made ɨsədɨ lə, dara Mãr̰ĩ ha kala dusɨw hɨlala mana gɨ àcn̰a duwa gɨ nan̰ di dɨwə me ca.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.