1 Tessalonicenses 3
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC
1 — ausente —
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 — ausente —
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Me sauwa bedewee mai mida da e poka ema tauma eteilana bedewe sumanaiwa epie omepi. E eba atendewaiten poka inainamba ema etontaa baiwa God no sonabanene itunen, mai di eteipona.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 No e do wainitana walamawe diaimaaletana no sumanailala ando poka etata apana mampo. Tane no dialetana rua segalen, sa ipa e atenlaida, dauwa etalana.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Ipawa ema baiwa ne mai nuana aiaisiwa wampadewanteapona rua. Ne Timoti wanaaubena e sumanaila bedewe ambi wainilana ewepi, naita rubu mamba Seitan inta isiwa mampe e rubulepio omena sawa. Epe segalepia no nolamba e manlawo dewasatana ipasialepi.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Timoti taumaida e manlawoe leulene wisene e sumanaila ita nuawadawadala bedewe badowa eneilana benemawa euda no dianen. Tane do e walama uduudu euda mampe insaneile ita menaidaledia no ewanepona umanawa dianen, ambi no e ewalepona menanedia rua.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Sumanai sosomba, no poka daitada ita apana kadineia bedewe e benemala etate sau debama no nenen. E sumanaila inilene debamalena benemawa no etate insaisamba badosan.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Ita do e Tatamba bedewe badowa eneilana baiwa no nuamba bedewe inaida oden.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 E osolawo no nuaeu debama do raupari baiwa God danawe eneitana, ita no insaisamba uduudu mampe e baila God auwaidasaitana.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Tadina ita walama no nuamba uduudu mampe me iririsaitana e ibulaida ewape, ita dima e sumanaila bedewe abolawaitilana saulepona.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 No menanedia Mamamba God me mebaida ita Tatamba Iesu intamba wadepuaubepuo e manlawo wineta.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Tatamba dewasapio e nuawadawadala sumanai sosola ita do apana uduudu baibu inilepie debamalepi, ambi no e nuawadawadaleitana rua.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 Ema epe inta Tatamba e nuala badosapie dewalepio mai kadi da e bedelawo winepi ita kakaiwaida Mamamba God danawe enana no Tatamba Iesu me apanawaida kakaibu do wimopua walamawe.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.