1 Timóteo 4

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Aleu kakaiwa sabamoido ema benemawaleide: Walama ompa osowe apana isiwa sumanaibu epuiapue ita aleu lagawaau banlakadisamoia aiau asisumopu ita aleu kadiu Seitan nolawa sausaia waeuwa wawentopu.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Waeuwa inainamba ema ipa laga apanawa waeuwantoie lai. Mo nuau ipa bobopa, ia iilala monia mampe suieno inbolena rua.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Apana ipa sa waie waiase, “Mai nainaitana, do nana isiwa iditana.” Tane nana uduudu God dewamona ipa nanala os. Apana mida sumanaintoie ulaipa atentoia nana uduudu baiwa God auwasapue napua rua.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 — ausente —
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 — ausente —
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 Timoti, gagalo ema ne girumantena sumanai sosoa isiwa benemamoa. Epe dewaitee e Keriso Iesu nolawa dewalala euda segaite sumanai gagalowa ita waeuwaida euda e waweitena mampee debamaite muka wadaa.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Tane duduna tontau ipusiawaia sauite emoe nambeitaa, ipawa sa mai God mampea, dia. Tane e eba God insaisawa kainokaino eueuwa osowe itune ateitona.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Ete owawa muka wadepia baiwa euwawa winede. Tane God insaisawa owawa ipa inta daitada bedewe saunede walama ande wainitana ita do walama ando iedia baiwa.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Aia ema ipa sumanaiwalalaida:
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 No insaisamba uduudu Godida wanwankasalala bedewe ituitana. Me ipa ina bumpa apana uduudu baibu, tane sumanaiwalala ipa me mebaawaida. Sa baiwa no sumanaimba bedewe badowa onantite nolantitana.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Wasau gagalowa ema sumanai sosoa waeuwamoe benemamoa.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Ne otona Timoti, e ipa apana sanaa, tane ema baiwa mai mida e ewadabuaepi, dia. Tane e sumanailala baibu eueuwa euda dewasaa. E gagaloa euda, do dewaa mampe, nuawadawadaa, sumanaia ita wanwana euda dodomana os dewamono mo ewompe waawontompa.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Nuaa uduudu mampe God aiawa apana mampo wisiaitone wasaumone ita waeuwamono leuntape manawo wineapa.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Timoti, apana Aleu kakaiwa mukawa mampe gagalontoie ita ekelesia oniamoia apanawa witapu e osoawo ituieno e God amonawa euwa wadaana. Amona sa God e eneena e ideita nolawaitona, mai ea!
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Nola God e eneena nuaa ita insaisaa uduudu mampe dewasaa, ita apana uduudu e nolaa mukamukaua dewasaie bedewe initiana ewapu.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Timoti, e eba ita dima e waeuwaitiana do ewaadewaitaa, mai etedabuaitaa, dia. E epe dewaitona e ita mida e gagaloa eteia do inaitana.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.