Hebreus 3

Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sosu a'i pe fene, lu taune Krais ne tote tawesi umasisiya ape, Owane Sitewi lai fene ei aniye. Serai fene Jisas ne tote etite. Owane Sitewi lai Meni Owane ape, Owane Sitewi lo metete nihari sahe teisiya ape, nomo ne heneraiyei ne eimawe arosai. Le Owane Sitewi ma'e tote tawesiyei nomo lo ne au te'e areiyetorowa. [Hi 4:14; 7:26]
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Owane Sitewi lai le wiyawi lo au ta'aneyei ne ariariyeye. Mi mi pasi pasi weriyei le Owane Sitewi lo marepi tote umasinamiteye. Le meni Moses aiwawe a'i ne. Moses mi mi werese Israel lo lu taune ne au noweinoweiteye. Wiyawi lo ape Owane Sitewi lai le ma'e ta'aneyei ne ariariyeye. [Nam 12:7]
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Meni ya'ariyei aite nomo lo henerai. Serai nomo iyape lo ei ani arowesiya. Ya'ariyei sitewi lo iyape erasi a'i iroteye. Ahowa, lu tewi ape yahowa'i a'i ne. Serai aiwawe a'i lu Jisas ne erasi pefine a'i te'e ani arowerowa. Piyene awere? Le meni Moses lo iyape hi ani araroteye. Ya'ariyei sitewi lai lu tewi lo perati fuwe. Ahowa, Owane Sitewi lai etiri werese werese ta'aneteye.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 — ausente —
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mi mi werese Moses Owane Sitewi lo wiyawi yahowa'i siye meni ne. Le Owane Sitewi lo lu tewi ape mo ne au ta'aneteye. Peri ape mo ne, Owane Sitewi nowe me'iye se au te'erowa ape, Moses lowe ma'e au te'e areiyeteye. Ahowa, Meni Owane Krais lai Owane Sitewi lo meni eime pefine a'i tene. Le mi mi pasi pasi weriyei Owane Sitewi lo lu tewi werese au noweinoweinamitorowa. Nomo tote tawesi nomo lo tei kairefiyenamiteyei su, sosu Owane Sitewi lo peri te'e naneiyei werese ninawenamiteyei su, sosu nomo Owane Sitewi lo lu feni pefine a'i henerairowa. [Nam 12:7]
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 — ausente —
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Sosu serai nomo Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i lo peri fa wanu umasite. Le nomo ma'e apou eisiya,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Serai Owane Sitewi lai lowe ne apou te'eye,
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Serai Owane Sitewi lu tewi ape mo ma'e ai marepi erasi a'i toteteye. Le apou eiye,
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 — ausente —
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Sosu a'i pe kaiyemo mo ano, fene Krais ne tote tawesisiya ape, fene tamo yo seni luwaru a'i ironamiyei su, fene weiyai! Meni ta, fene mase irosiya ape, yo seni luwaru a'i irowei su, sosu le Owane Sitewi ne tote tawesi ta'ame su, le lai Owane Sitewi, norohuwe ironamitesiya ape, me'iyeni ma'e atati arunatirowa. Marepi apou ape ne, fene weiyai!
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Sosu aiwawe a'i yo seni luwaru a'i lai fene ma'e owe ape arearete. Marepi fene lo owe ape kairefiyete. Ahowa, fene mi mi werese lu taune ma'e tiyati au ferafereite. Owane Sitewi one towe lo sahe peri ape “pereye nowe eite se” au te'esiya su, le nomo ma'e peri au te'esiya.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Piyene awere? Tu naifa nomo Meni Owane Krais ne tote tawesi umasiteye su, nomo mi mi werese marepi erasi a'i le ne toteteye. Serai nomo mi mi werese marepi apou ape tote tawesite. Yo seni nomo lo lu taune werese ma'e au atuatu areiyete. Sosu nomo marepi ta'i a'i, Krais mase ironamitorowa ape, lowe ma'e au atuatu areiyete. Nomo le ne apou aiwawe a'i tote tawesi umasisiya su, nomo le mase lefeifonamitorowa.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Owane Sitewi lai peri ta one towe lo sahe apou te'esiya.Serai fene yo seni lowe lo owe ape umasite. [Hi 3:7-8]
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Lu taune ape mo ne eiwerai Owane Sitewi lo peri wanu arisiteyewe, le ne me'iyeni ma'e atati arunatiteye awere? Lu taune ape lai, omo pani Isip sahe iroteye ape, lu taune ape mo Moses lai hene ta'uweti. [Nam 14:1-35]
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Iyu menei lu hesi werese i tepa'asiye su, lu taune eiwerai Owane Sitewi lai ai marepi totenamiteye awere? Le lu taune werese ma'e, yo seni luwaru a'i iroteye ape, ai marepi toteteye. Lowe Owane Sitewi ma'e yo seni luwaru a'i iroteye su, Owane Sitewi lai lowe awei pani foro'o a'i sahe aine tera'e po'uteye. [1 Ko 10:10]
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Owane Sitewi peri te'e naneiyei kairefi a'i apou au te'eye, “Lowe omo pani ano ma'e, ane lowe ne au ariariyeye ape, wirowata. Ane omo pani ano ma'e aiyeyei ape au itawiye. Lowe mi mi weriyei awei pani ape sahe onu fetaneyerowata.” Owane Sitewi lai eiwerai ne te'esiya awere? Le lowe ne peri werese lo arisiteye ape mo, sosu le ne me'iyeni ma'e atati arunatiteye ape, au te'eteye.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Serai nomo etiri ta siye so'oruwe tene! Lu tewi ape mo Owane Sitewi ne tote tawesi ta'ame su, lowe omo pani ape sahe mi mi weriyei wi onu fetaneyerowata.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.