Efésios 1
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs ARA
1 Ane Pol, Owane Sitewi lo marepi se, le ane peri lo au te'e fiyariyei ne eimawesawi. Ane lu taune Krais Jisas ne tote tawesisiya su, sosu Krais Jisas lo peri tote umasinamisiya ape, lowe ma'e, omo Efesus sahe irosiya ape, one towe eite fene ma'e lese ausawiyei. [Ap 18:19-21; 19:1]
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Marepi ano apou ne, sosu Owane Sitewi Owane Sitewi Tai Pefine a'i nomo lo sosu Meni Owane Jisas Krais lai fene ma'e ferafereiyei, sosu marepi fetane a'i lowesi lo aurowa.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Owane Sitewi Pefine a'i, Owane Jisas Krais lo tai, nomo le ma'e au te'e wisereye nine'ite. Krais le nomo ma'e etiri wisere wara'i a'i lo omo hire ma'e irosiya ape, aunamiteye. [Ef 2:6]
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Tu naifa weriyei weriyei etiri awei pani ariye a'i su, le nomo ta'i ta'i a'i Jisas umasiyei ne ariariyeye. Serene nomo Krais lo marepi tote wawesiyeyei se yo seni aseyaro wara'i a'i umasinamirowa. [Jo 15:16]
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Le nomo eimane pefine a'i lo heneraiyei ne ariariyeye. Serai le Jisas Krais hi awei ma'e nomo ne eteyei ne eimawesai. Le nomo Owane Sitewi Tai Pefine a'i lo ma'e henetirowa. Le Tai Pefine a'i lo marepi wisere a'i lo umasiyei ne toteye. [Jo 1:12]
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Sosu nomo Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyenamite. Owane Sitewi lai meni eime lo marepi tote wawesiyenamisiya ape, nomo ma'e ferafereiyei lo ape aitai. Le ferafereiyei lo ape nomo ma'e neri a'i auwe.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Krais me tape'i sahe temeniyeye su, le nomo ne ete hene aniyewe, yo seni luwaru a'i nomo lo au ani sasari pamoweye. Serai le nomo ma'e aseyaro a'i au irowe. Serai Owane Sitewi nomo ma'e ferafereiyei pefine a'i lo auwe su, le yo seni luwaru a'i nomo lo tote i'anenamiteye. [Ef 2:7; Kl 1:14]
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Le ferafereiyei lo ape nomo ma'e erasi pefine neri a'i auwe su, le marepi wisere a'i lo se sosu marepi tote so'oruweyei se, le nomo ma'e, marepi fareyareye ape, au atuatu areiyeteye. Tu naifa weriyei le Krais se marepi werese lo nomo ma'e atuatuwei ne toteye. Serai le meni eime lo nomo ne temeniyeyei ne eimawesai. [Ro 16:25]
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Serai marepi sitewi lo apou a'i ne, Nowe pefine a'i henerairowa su, le marepi werese lo lu taune atuatu areiyerowa. Marepi pefine a'i lo apou a'i ne. Etiri werese hire ma'e irosiya ape, sosu etiri werese hi awei sahe irosiya ape, etiri werese werese lefeifo ta'uwerairowa. Serai Owane Sitewi lai Krais etiri werese lo sitewi pefine a'i au iro henerairowawe, etiri werese au noweinoweirowa. [Kl 1:16,20]
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Sosu a'i pe Krais se Owane Sitewi lai nomo ariariyeyewe, lu tewi pefine lo henerairowa. Marepi lo apou wou a'i totenamiteye. Sosu Owane Sitewi lai etiri werese marepi ta'i a'i lo umasiyei ne au irowe. [Ro 8:28-29]
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Serai nomo lu tewi tutawe Owane Sitewi nomo ma'e te'e naneiteye ape, Krais ne ninaweteye. Owane Sitewi lai nomo mitaiyeyei erasi lo ma'e au te'e nine'inamiyei ne ariariyeye.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Fene aiwawe a'i, omo Efesus sahe irosiya ape, fene peri heneruwe wisere a'i ape wanu tote tawesi umasiye su, fene lu tewi pefine lo henerai. Serai Krais fene papu wiye su, Owane Sitewi lai fene ma'e yaru pefine a'i ta au te'e naneiye. Le Hepene Wara'i a'i lo fene ma'e eimawesai.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Sosu fene, Juda lo lu tewi ta'ama ape, fene lu tewi pefine a'i lo ne. Etiri werese ape mo Owane Sitewi lai lu tewi werese lo ma'e au te'e naneiye ape, Hepene Wara'i a'i lo ape lai nomo ma'e peri te'e naneiyei ape mo pefine wiyeme a'i henerairowa ape, au atuaturowa. Serai Hepene Wara'i a'i lo nomo papu wiyei su, nomo Owane Sitewi lo lu tewi pefine henerai ape, nomo yaru amerame a'i sahe mitaiyeyei pefine a'i lo ma'e au te'e wisereyeyei ne aitairowa. [2 Ko 1:22]
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Fene Owane Sitewi lo lu tewi pefine a'i su, serene ane fene werese ne le ma'e au ei towerinamisiya. Ane le ma'e fene ne au te'e wisereyenamisiya. Fene Meni Owane Jisas ne tote tawesiye su, fene Owane Sitewi lo lu tewi werese tote wawesiyenamiteye. Ane tote tawesiyei fene lo, sosu tote wawesiyeyei fene lo wanuwe su, ane mi mi weriyei fene ne Owane Sitewi ma'e au te'enamiteye.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Mi mi weriyei ane Owane Jisas Krais lo Owane Sitewi pefine ma'e, sosu mitaiyeyei pefine a'i lo sitewi ma'e au ei towerinamisiya. Ane le fene ma'e Hepene Wara'i a'i lo auwei ne ei towerisiya. Le fene ma'e aiyerowa su, le marepi wisere a'i, Owane Sitewi lo marepi siye so'oruweyei ne aurowa. Le marepi werese lo fene ma'e au atuatu tepa'asiye. [Kl 1:9]
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Ane le ma'e fene lo siye so'oruwenamiyei ape auwei ne ei towerisiya. Sosu fene te'e naneiyei lo ape mo le nomo ma'e auwei ne ariariyeye ape siye so'oruwerowa. Peri te'e naneiyei lo ape mo nomo mi mi weriyei ninawenamisiya. Etiri werese Owane Sitewi lai lu tewi aseyaro lo ma'e aurowa ape, lowe wisere pefine a'i tene. Ane le ma'e apou ei towerinamisiya. Fene etiri ape mo marepi fene lo se siye so'oruwerowa.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ane le ma'e apou ei towerisiya, Nomo le ne tote tawesisiya ape, le kairefiyei lo nomo ne erasi pefine a'i au atuatunamirowa. Owane Sitewi lai Jisas si tame ta'ane norohuwe sineye su, le kairefiyei erasi pefine a'i se au ta'aneye. Kairefiyeyei lo ape aiwawe a'i nomo ma'e au atuatusiya. Kairefiyeyei lo ape se le Meni Owane Jisas yaru eyate feni lo hire ma'e fu onuri. [Kl 1:11; Sng 110:1; 2 Ko 13:4; Kl 2:12; Kl 1:16; 2:10]
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 — ausente —
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Owane Sitewi lai Krais meni Owane tutawe iro henerai. Awei lu owane, awei lu owane tutawe, ya'ariyei lu owane werese, lu kairefi a'i se le lai lowe werese hi ani araronamisiya. Etiri werese hi awei sahe irosiya ape, etiri werese mo'o henerairowa ape, Krais lai meni tutawe pefine a'i lowe werese ani araronamitorowa.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Owane Sitewi lai etiri werese werese Krais lo kairefiyei unahi funati. Owane Sitewi aiwawe a'i meni tutawe Krais, etiri werese lo meni tutawe irosiya ape, lu tewi lo ma'e auwe. [Sng 8:6]
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Lu tewi lo apou a'i ne. Lu taune werese Owane Sitewi lo marepi wanu tote umasisiya ape, lowe Krais lo tahe pa'are henerai. Serai le meni tutawe lowe lo henerai. Krais lai lu taune werese lo marepi hepene papu wi teme'eriyenamisiya. [Ef 4:10,15; Ro 12:5; Kl 1:18]
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.