Atos 6
Saniyo-Hiyewe NT (SNY_TBL) vs NVI
1 Sosu a'i pe lu taune tomu ne'ese Jisas lo peri wanu tote tawesi umasiteye. Lu tamo Grik lo peri te'eye ape, lowe lu tamo, Hibru lo peri te'eye ape, ai peri fu te'eye. Lowe apou eiye, “Fene taune weiname towafi fene lo au noweinoweisiya. Ahowa, fene taune weiname towafi nomo lo awera'iyenati. Mi mi weriyei fene taune weiname ma'aru noneye su, fene taune weiname nomo lo awera'iyenati.” [Ap 4:35]
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Sosu lu aposel ape ne (12) lowe lu taune, Jisas ne tote tawesiteye ape, te'e ta'uweraiyewe, lowe ma'e apou te'eye, “Nomo Owane Sitewi lo peri, nomo fene ma'e au te'eye ape, awera'iyerowata. Ahowa, nomo taune weiname etiri ma'aru au awera'iyenatirowata. Nomo Owane Sitewi lo peri a'i au te'e fiyariyei.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Serai fene werese, Meni Owane Pefine a'i umasisiya ape, wanure, fene lu ereti feni werese feni hesi a'i (7) ariariyere. Lu tewi ape mo Owane Sitewi lo Hepene Wara'i papu irosiya. Lowe etiri werese ape mo siye so'oruwesiya. Lu taune werese lowe ne marepi wisere a'i totesiya. Fene lu ape mo ariariyeyei su, lowe wiyawi tere'e tere'e ape mo au noweinoweirowa.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Nomo a'i lai mi mi weriyei Owane Sitewi lo peri lu taune ma'e au te'e fiyarirowa. Sosu nomo Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatirowa. Etiri eite mo pefine a'i tene.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Lu taune werese peri ape ne wisere a'i toteye. Sosu lowe meni Stiven ariariyeye. Meni ape Owane Sitewi lo peri wanu tote tawesi umasiteye. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i le papu iroteye. Lowe lu tere'e tere'e ariariyeye, meni Filip, meni Prokorus, meni Nikanor, meni Timon, meni Parmenas, meni Nikolas, omo Antiok ma'e fai ape, le Juda meni he'i a'i henerai.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Lowe lu ape mo ariariyeye su, lowe lu aposel ape mo ma'e henetai. Sosu lowe lu ape mo ereti hire sahe fuwewe, sosu Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyeye.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Sosu lu aposel ape mo Owane Sitewi lo peri au te'e fiyari howeiye. Serai lu taune tomu ne'ese a'i Owane Sitewi lo peri wanu tote tawesi umasiteyewe. Au heseyei lu owane tomu ne'ese Jisas lo peri wanu tote tawesi umasiteye. [Ap 2:41; 16:5]
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Sosu a'i pe Owane Sitewi lai meni Stiven ma'e kairefiyeyei lo auwe. Sosu le le ma'e ferafereiyei lo erasi a'i auwe. Meni ape lu taune werese ma'e wiyawi erasi pefine a'i ta'aneye.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Sosu lu tamo Stiven ne ai marepi toteteye. Lu ape mo, lowe omo pani Sairini, omo pani Aleksandria, omo pani Silisia, omo pani Esia lowe ma'e fai. Lowe Stiven ma'e henerai. Marepi lowe lo apou toteteye. “Nomo ta'uwerai su, nomo marepi fetane a'i au te'esiya. Tu lu ape mo wiyawi erasi pefine a'i ta'aneteye. Lowe ma'aru aniyei ne tote ta'ame.” Serai lowe Stiven lo peri wanuwei ne fai. Lowe Stiven lo peri wanuwe su, lowe Stiven ma'e ai marepi te'e tiyatiteye.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Ahowa, Owane Sitewi lai Stiven ma'e marepi wisere a'i lo auwewe, serai lowe ai marepi towafi lowe lo yahowa'i au irowe. Owane Sitewi lo Hepene Wara'i Stiven ma'e kairefiyeyei lo auwe. [Lu 21:15]
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Sosu lowe eresene a'i lu tere'e tere'e tamo ma'e marepi wawero a'i apou te'eye. Fene peri nomo lo le ne au fu te'eyei su, nomo fene ma'e ma'aru tamo aurowa. Fene peri nomo lo au te'ere, “Nomo meni ape, Owane Sitewi, sosu Moses lowesi ma'e te'e naruwe. Nomo peri ape wanuwe.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Serai lu taune tomu ne'ese Stiven ma'e ai marepi erasi a'i totenamiteye. Lowe ya'ariyei lo yo peri siye lu tamo, sosu ya'ariyei lu tamo ai marepi au irowe. Sosu lowe werese Stiven anite tawesiyewe, au heseyei lu owane ma'e heneti.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Lowe lu tamo, peri wawero au fu te'eteye ape, henetai. Lowe apou eiye, “Meni eite mi mi weriyei weriyei Owane Sitewi lo wesi te'e luwaruwenamiteye. Yo peri nomo lo aiwawe a'i te'e naruwe.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Nomo peri lo apou wanuwe. Le apou eiye, ‘Meni eite Jisas, Nasaret ma'e fai ape, le Owane Sitewi lo wesi ani erau fiyariyei.’ Peri tere'e le apou eiye, ‘Ane ya'ariyei nomo lo yo seni weriyei, he'i atati awetowei. Yo seni ape, ya'ariyei nomo lo Moses lai nomo ma'e auwe.’”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Sosu lu ape mo, Stiven ma'e fu te'eyei ne ta'uwe ape, lowe Stiven lo nihari a'i siye etiteye. Nihari lo mi erasi tewi mitaiyeye, Owane Sitewi lo ipari wisere a'i lo nihari wou henerai.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.