Hebreus 1
Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs BKJ
1 Tu naifa weriyei Owane Sitewi lai peri lo au te'e siye lu lo ma'e au te'eteye. Nowe iyu menei tomu ne'ese se lowe ya'ariyei nomo lo ma'e Owane Sitewi lo peri au te'eteye. Lowe peri lo ape yo tere'e apou ape se au te'e fiyariteye. Ahowa, lowe, lowe ma'e peri lo tewi a'i tewi a'i au te'e fiyariteye.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Ahowa, pereye nowe eite henerai su, le meni eime lo nomo ma'e au te'eyei ne eimawe arosai. Tu naifa weriyei Owane Sitewi lai le ma'e awei pani, etiri werese au ta'aneyei ne auwe. Le nowe ye'ewi se le etiri werese werese a'i ape mo aniyei ne ariariyeye. [Jo 1:3]
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Meni eime lo lai Owane Sitewi lo mi erasi pefine a'i au tewi mitaiyenamiteye. Sosu Marepi werese lo ape, sosu yo seni wara'i werese a'i lo, lowe Owane Sitewi ne aiwawe pefine a'i tene! Kairefiyeyei erasi lo se le omo pani, etiri werese ma'e au te'esiyawe, lowe peri lo wanu umasinamiteye. Le nomo au ta'ane fareraiyeye su, nomo lu taune aseyaro farere a'i henerai. Wiyawi ape ta'ane tepa'asiye su, le Owane Sitewi Pefine a'i lo ereti eyate feni sahe onunamiteyei ne wiye. [Ap 2:33-34; Kl 1:20; Hi 8:1]
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Owane Sitewi lai meni eime lo erasi a'i ei ani aroweye. Le meni eime lo ape ma'e iyape erasi pefine a'i auwe. Serai le Owane Sitewi lo ipari werese ape mo hi ani ararowe. [Fl 2:9]
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Owane Sitewi meni eime lo ma'e apou eiye,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Sosu aiwawe a'i le meni eime poto hi awei ma'e eimawe arosai su, le ipari werese lo ma'e apou eiye,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ahowa Owane Sitewi lai ipari wisere a'i lo ne apou te'eye,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Ahowa le meni eime lo ma'e apou te'eye,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Yo seni wara'i pefine a'i apou ape mo, ne lai tote wawesiyenamisiya. Ahowa, yo seni luwaru werese ape mo, ne lai ai marepi totenamisiya. Serene Owane Sitewi pefine a'i no lai ne ariariyeye. Le iyape no erasi pefine a'i ei ani aroweye. Iyape no lai lu feni no lo iyape hi ani ararowe. Serai le ne ne marepi au tote nine'inamisiya.” Sng 45:6-7
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Le peri tere'e aiwawe a'i meni eime lo ne te'eye,
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Etiri werese, ne ta'aneye ape, lowe po'uterowa. Lowe werese uwaserowa. Apou a'i ipari tahe weriyei uwasesiya. Ahowa, ne ta'i a'i mi mi pasi pasi ironamitorowa.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Ne etiri werese au noweriyei apou a'i ipari tahe weriyei au noweri fusawirowa. Meni ta ipari tahe weriyei ani erau fusawirowawe, ipari tahe he'i a'i ani asiyei. Ne aiwawe a'i etiri werese, ne ta'aneye ape, ne ani fusawirowawe, etiri he'i a'i ta'anerowa. Ahowa, ne a'i lai mi mi pasi pasi weriyei aiwawe a'i ironamitorowa. Sosu marepi hepene no temeniye po'uterowata.” Sng 102:25-27
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Sosu aiwawe a'i Owane Sitewi lai meni eime lo ma'e apou te'eye,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Serai Owane Sitewi lo ipari ne, lowe ape mo ne eiwerai awere? Lowe ipari aiwawe a'i ne. Lowe Owane Sitewi lo wiyawi au ta'anesiya. Sosu aiwawe a'i le lowe hi awei ma'e lu taune le ne tote tawesirowa ape, au pati ferafereiyei ne eimawe arosairowa. [Sng 34:7; 91:11]
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.