2 Tessalonicenses 2

Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sosu a'i pe nomo peri ta au te'eyei. Nowe ta su Meni Owane Jisas Krais si tame itorairowa su, Owane Sitewi lai lu taune werese, Jisas lo yo seni umasiye ape, le ma'e si tame hene ta'uwe anirowa. Serai nomo fene ma'e, kaiyemo mo werese, au te'eyei.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Lu tamo fene ma'e apou au te'eye su, “Jisas Krais si tame fai.” Peri wawero! Meni Owane lo nowe ape se henerai se ta'ame. Lu tamo apou te'eyei su, “Nomo Pol lo one towe aniye, le apou eiye, ‘Krais si tame fai.’” Aiwawe a'i lu tamo apou eiye, “Owane Sitewi lo ipari nomo ma'e Jisas si tame itorai tepa'asiye ne, au te'eye.” Peri werese ape mo wawero a'i ne! Fene marepi fetane irote. Krais si tame fai ta'ama.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Lu tamo fene ma'e owe ape arearere. Etiri tamo tutawe henerairowa. Etiri ape mo henerai tepa'asiye su, mo'o Jisas si tame itorairowa. Lu taune tomu ne'ese Owane Sitewi ma'e te'e naruwei. Lowe Owane Sitewi me'iyeni ma'e atati aruwe. Sosu aiwawe arisi siye meni wiyeme a'i Owane Sitewi lai lu taune werese ma'e amerame a'i au atuaturowa. Meni ape Owane Sitewi lai weriyei weriyei yehe omo ma'i ani fu arosawiyei. Etiri ape mo tu henerairowa. [1 Ti 4:1; 1 Jo 2:18; 4:3]
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 God wawero towafi lowe lo lu taune au wisereyeye ape, meni ape lai Owane Sitewi werese ani fu arosawiyei. Aiwawe a'i le Owane Sitewi towafi lowe lo etiri ani fu arosawiyei. Sosu le apou eiyei, “Ane Owane Sitewi lo wesi wi onurowa. Ane Owane Sitewi lo me to'u sahe onurowa. Ane Owane Sitewi wiyeme a'i henerai tepa'asiyei.” Peri ape wawero a'i tene! [Dan 11:36; Ese 28:2]
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Tu naifa ane fene mase iroteye su, ane etiri ape mo fene ma'e au te'eteye. Fene peri ano tote i'aneye awere?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Etiri ta lai arisi siye meni ape lo yo einamisiya. Fene etiri ape wanu so'oruwe tepa'asiye. Ane tu etiri ape ne fene ma'e au te'e tepa'asiye. Owane Sitewi lai nowe ta ariariyeye. Nowe ape heneraiyei su, Owane Sitewi lai etiri ape nomo ma'e au atuatu areiyerowa. Serai Owane Sitewi lai peri arisi siye meni wiyeme a'i lu taune werese ma'e atuatu areiyerowa. Serai lu taune werese a'i meni ape siyerowa.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Nowe ape se lu taune tomu ne'ese Owane Sitewi lo peri arisinamisiya. Ahowa, meni ta lai arisi siye meni ape einamirowa. Le meni ape kairefi a'i se anite tawesirowa. Serai Owane Sitewi lai le henetiyei su, lu taune werese peri arisi siye meni ape siyerowa.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Lu taune werese werese a'i meni ape siyerowa. Sosu Meni Owane Jisas aiyerowa su, le ahi heneruwe kairefi lo se peri arisi siye meni aine tera'erowa. Sosu aiwawe a'i itorairowa su, le mitaiyeyei pefine a'i lo se meni ape aine tera'e po'uterowa. [Ais 11:4; KTH 19:15]
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Peri arisi siye meni ape aiyerowa su, le Satan lo kairefi se wiyawi erasi pefine a'i areare irorowa. Le etiri yaru areare a'i ta'anerowa. Lu taune wiyawi lo siyerowa su, lowe marepi hepene se su'arirowa. Le lu taune tomu ne'ese marepi lowe lo tatai anirowa. [KTH 13:11-13]
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Sosu le etiri tere'e tere'e luwaru a'i tamo au irorowa. Le lu taune tomu ne'ese, Owane Sitewi lo yo umasi ta'ame ape, au arearerowa. Lu feni werese ape mo Owane Sitewi lo marepi tote tawesi ta'ame su, serai lowe weriyei weriyei temeniyerowa. Lowe Owane Sitewi lo marepi umasiyei su, Owane Sitewi lai lowe ma'e marepi hepene he'i a'i aurowa. Ahowa, lowe Owane Sitewi lo marepi umasi ta'ame su, le lowe ma'e marepi hepene he'i a'i au ta'ame.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Lowe Owane Sitewi lo marepi umasi ta'ame su, Owane Sitewi lai lowe ma'e sepei wawero ausawiyei. Serai lowe peri wawero a'i wanuwei su, lowe peri ape umasiyei.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Serai lu taune werese Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i umasi ta'ame ape, sosu etiri luwaru a'i ma'e au te'e wisereyeye su, Owane Sitewi lai lowe ma'e au hese ereirowa. Owane Sitewi lai lowe werese yehe omo ma'e ani fu arosawirowa. Lowe mi mi pasi pasi yehe omo sahe ironamirowa.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Sosu a'i pe nomo fene ne Owane Sitewi ma'e au te'e wisereyete. Kaiyemo mo werese, Owane Sitewi lai fene marepi erasi a'i tote wawesiyenamisiya. Tu naifa weriyei Owane Sitewi lai fene werese ariariyeye. Fene Owane Sitewi lo peri wiyeme a'i umasiteye su, Owane Sitewi lo Hepene Wara'i a'i fene ma'e marepi hepene wara'i aurowa. [2 Te 1:3; Ef 1:4]
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Fene Owane Sitewi lo peri heneruwe wanuwe su, le lai fene ei aniye. Fene Owane Sitewi lo peri wanu umasinamisiya su, le fene ma'e Meni Owane Jisas Krais lo marepi, sosu mi erasi aiwawe auwei ne totesiya.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Serai kaiyemo mo, fene kairefi a'i teinamite. Fene Owane Sitewi lo peri nomo fene ma'e au te'e areiyeye ape, tote anite tawesire. Nomo fene ma'e Owane Sitewi lo peri ahi nomo lo se au te'e areiyeye. Etiri werese one towe sahe lese ausawi ape, tote anite tawesire.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Meni Owane Jisas Krais topo le a'i, Owane Sitewi Tai nomo lo wiyeme a'i, lowesi nomo werese marepi erasi a'i tote wawesiyenamisiya. Sosu le nowe weriyei weriyei nomo ma'e marepi fetane a'i aurowa. Sosu marepi wisere a'i aurowa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Lowesi fene ma'e au noweinoweisiya. Sosu fene yo seni wisere a'i irowei su, sosu peri au te'e areiyeye su, lowesi marepi fene lo ne ma'e kairefi a'i au irowei.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.