1 Timóteo 3

Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sosu a'i pe ane peri wiyeme a'i au te'esiya. Meni ta Owane Sitewi lo wesi meni owane erasi heneraiyei ne totesiya su, etiri wisere a'i ne. [Ap 20:28]
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Sosu Owane Sitewi lo wesi meni owane, le yo seni werese aseyaro a'i irote. Le tani ta'i naiture. Le sa'i meremereye a'i owe ape ate, ai peri werese owe ape te'ete. Lu taune werese meni ape ne erasi a'i toteyei. Lu taune wesi lo sewiyeyei ne aiyeyei su, le lowe ma'e ayei tamo au ene are. Meni ape lu taune werese fara'u au te'e atuatute. [Ta 1:6-9]
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Meni ape sa'i meremereye a'i owe ape ate. Le a'i lai owe ape ai atu tiyatite. Ahowa, le lu taune werese ne marepi eresene a'i pei irote. Sosu aiwawe a'i lu taune ma'e ai peri owe ape te'e tiyatite. Le ma'aru werese topo lo erasi a'i owe ape totenamite.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Le nohuweripi awaripi lo wisere a'i au noweinoweite. Eimane werese lo peri lo fa umasinamite. Le tai mai topo lo au wisereyete.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Sosu meni ta nohuweripi awaripi lo luwaruwe noweinoweiyei su, le Owane Sitewi lo wesi etiri aiwawe a'i au luwaruwe noweinoweirowa.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Meni ape he'i a'i Owane Sitewi lo marepi tote tawesi ta'ame. Tu naifa le Owane Sitewi lo marepi tote tawesiye. Meni ape he'i a'i tote tawesiyei su, le marepi tote kuseriyei henerairowa. Serai Owane Sitewi lai meni ape ani fu arosawiyei, apou aiwawe a'i tu naifa le sepei Satan omo hire ma'e ani fu arosai.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Sosu lu tewi tere'e, Owane Sitewi ne tote umasi ta'ame ape, lowe meni ape marepi wisere a'i pei totete. Lowe marepi luwaru a'i le ne au toteyei su, le a'i lai Owane Sitewi lo wiyawi au luwaruwe ta'anerowa. Meni ape etiri apou ape irowei su, le Satan lo mino se ti tawesirowa. [2 Ko 8:21]
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Sosu a'i pe ane Owane Sitewi lo wesi lu owane tere'e ne au te'esiya. Lowe Owane Sitewi lo wesi au noweinoweiyei. Lu ape mo lu tewi tere'e lai, lowe ne marepi wisere a'i totete. Lowe Owane Sitewi lo wesi sahe wiyawi ani tohotete. Lowe sa'i meremereye a'i owe ape ene ate. Sosu lowe lu tere'e lo ma'aru ta'arei aniyei ne owe ape totete.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Lowe marepi wara'i a'i pei irote. Sosu lowe Owane Sitewi lo marepi wiyeme kairefi a'i se tote anite tawesite.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Ne lu ape mo yo seni lowe lo siye etite. Yo seni lowe lo aseyaro wisere a'i siyeyei su, marepi lowe lo, lowe fara'u Owane Sitewi lo wesi au noweinoweirowa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Sosu aiwawe a'i tani lowe lo ne, lu taune tere'e lowe ne marepi wisere a'i totenamite. Lowe lu taune werese ma'e peri luwaru a'i owe ape te'e narute. Yo seni werese lowe lo, lowe irosiya ape, apou a'i pei ironamite. Lowe etiri werese, lowe irowei ape, lowe marepi momotei a'i au ta'anerowa. [Ta 2:3]
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Owane Sitewi lo wesi au noweinowei siye lu, lowe tani ta'i a'i naiture. Lowe nohuweripi awaripi au wisereye noweinoweite.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Lu ape mo Owane Sitewi lo wesi au noweinoweiteyei su, lowe Jisas Krais ne tote tawesi umasinamiyei. Lu taune iyape towafi lowe lo au te'e wisereyerowa. Lowe Jisas Krais lo marepi tote tawesiyei su, lowe Owane Sitewi lo peri kairefi a'i se au te'e fiyarirowa.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 — ausente —
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Wiyeme a'i! Peri fareyare a'i henerai.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.