1 Timóteo 2
Owane Sitewi lo Peri Teꞌe Naneiyei Heꞌi (SNY) vs VC
1 Sosu a'i pe ane peri erasi ne ma'e au te'esiya. Tutawe ne Owane Sitewi ma'e te'e tiyatire. Sosu le ma'e ei towerire, sosu ne au te'e wisereye nine'iyei su, ne lu taune werese ne Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ne Owane Sitewi ma'e au te'eyei su, ne awei lo lu owane tutawe nomo lo ne, sosu lu owane werese nomo lo ne, Owane Sitewi ma'e au te'ere. Serai nomo werese marepi fetane a'i ironamiteyei. Serai nomo werese Owane Sitewi lo Marepi umasiyei. Sosu marepi hepene nomo lo wara'i a'i ironamiteyei.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Nomo etiri ape mo umasiyei su, Owane Sitewi lai marepi hepene he'i a'i, nomo ma'e auwei ape, nihe lo se nomo ne au te'e wisereyesiya. Etiri ape wisere a'i ne.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Owane Sitewi nomo lo lu taune werese yo seni luwaru a'i lowe lo au sasariyei ne totesiya. Sosu marepi hepene he'i a'i lowe ma'e aureme. Sosu aiwawe le nomo werese ma'e apou au te'eyei, “Ane peri wiyeme a'i ne. Serai fene ane siye so'oruwete.”
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Meni ta, menitani ta Owane Sitewi ma'e aiyeyei ne totesiya su, le meni ta'i a'i se Owane Sitewi ma'e aiyerowa. Meni ape iyape Krais Jisas.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Meni ape lai Owane Sitewi ma'e tahe pa'are lo au hese ereiye. Serai le tahe pa'are lo au hese ereiye su, Owane Sitewi lai yo seni luwaru werese a'i nomo lo le ma'e fu arosawi. Nowe ape wiyeme a'i henerai. Apou a'i nowe wiyeme ape se Owane Sitewi lai lu taune werese marepi hepene he'i a'i auwei ne totesiya. [Ro 3:29-30; Ga 1:4]
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Serene Owane Sitewi lai ane peri heneruwe wisere a'i lo au te'e fiyariyei ne ariariyeye. Le ane meni Aposel ta ariariyeye. Ane ne ma'e peri wiyeme a'i au te'esiya. Ane peri wawero au te'e ta'ame. Lu taune tere'e Juda lo marepi umasi ta'ame ape ne, ane lowe ma'e Meni Owane Jisas ne tote tawesiyei ne au te'e atuatusiya. Lowe Jisas ne tote tawesiyei su, lowe peri pefine a'i wanu so'oruwerowa. [Ap 9:15; Ga 2:7-8; 2 Ti 1:11]
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Sosu ane lu werese omo omo werese sahe Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei ne totesiya. Sosu lu taune ape mo, Owane Sitewi ma'e au te'e tiyatiyei ape, lowe marepi wara'i umasinamirowa. Lowe ai marepi owe ape totete. Sosu lowe lu taune tere'e ma'e ai peri owe ape te'e tiyatinamite.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ane taune werese ma'e, Owane Sitewi ne tote tawesiye ape, au te'esiya. Fene Owane Sitewi ipari tahe ani asiyei su, fene marepi eresene a'i tote etite. Fene mato towe asiyei su, fene etiri erasi a'i mato towe sahe leserowata. Fene tahe fene lo leseyei su, fene tahe erasi a'i owe ape lesete. Fene Owane Sitewi tahe ma'aru tomu ne'ese se owe ape etete. Fene nihari fene lo owe ape lese wisereyete. [1 Pi 3:3-5]
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Taune werese Owane Sitewi lo marepi umasiye ape, lowe taune lo wiyawi wisere a'i au ta'anete. Lowe wiyawi wisere a'i ta'aneyei su, lu taune werese lowe ne au te'e wisereyeyei [1 Ti 5:10]
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Taune ape mo Owane Sitewi lo peri wanuwei su, lowe peri erasi owe ape te'ete. Lowe marepi towafi fene lo hi ani ararote. Sosu lowe lu owane lowe lo unahi irote.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Taune werese ape mo lu werese owe ape au te'e atuatute. Sosu lowe lu tamo ma'e owe ape au te'e kairefiyete. Ahowa, lu taune ta'uweyei su, taune werese owe ape te'ete. [1 Ko 14:34]
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Wiyeme a'i. Tu naifa weriyei Owane Sitewi lai meni ta, iyape Adam, tu ta'aneye. Sosu mo'o tani lo, iyape Iv, ta'aneye. Serai taune werese lai lu werese lowe lo unahi ironamite. [Stt 2:7,21-22; 1 Ko 11:8-9]
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Sosu lowesi Owane Sitewi lo awei pani tewi wisere a'i irowe su, Adam peri wawero ape wanu ta'ame. Ahowa, tani lo Satan lo peri wawero wanu umasiye. Sosu tani lo peri wawero wanuwe su, le yo seni luwaru a'i irowe. [2 Ko 11:3; Ga 3:1-6]
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Serai taune werese Jisas Krais ne tote tawesiyei su, lowe fara'u eimane lowe lo auteirowa. Lowe yo seni werese aseyaro a'i irowei su, lowe lu taune werese ne marepi erasi a'i tote wawesiyeyei, sosu lowe etiri werese ape ne marepi momotei a'i irowei su, lowe marepi hepene he'i a'i anirowa.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.