Tiago 2

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ena mono weninane-motao, hemotina Wenabate lamenala naba-naba nebo we Yesu Kilisto ya holi hikito muwabo yagunu wenina hona moloti ekei ámilo.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 Moda holiyafe? Hemotina mono numunatinau we loiti yowaibo, ma ya ulalo owo dowa holoito analo idafa pana hibo golaibo we yoito,
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 ido ma ya idafa wa námiboma nenako, yagunu ulalo owo nosámibo holoito yowageyama, hemotina we ma ulalo owo dowa holoibo we ya dowa loti wa edoti, dowae lalowe, eba dowa lo melo ya amedoto mino, loti lomuwafa, ido idafa wa námibo we ya yolalo sinoi mino, loti lomunafemo, ido aifa mikalo hidelo amedoto mino, loti lomunabo,
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 ya lutina-hatinau nosámibo holiti wenina ya hona moloti ekei abo mona ya molone, loti holámafe?
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 Aiyo, lune-hane biyobo mono weninane-motao, holilo. Goti lutina-hatina muwabo wenina yasi emo wehudite weninala hiyaba o ledaibo ebala ya linae, loto lo molo betibo we yakafo mikaloka idafa wa námabo wenina wa molo betibo, ya holi hikitina wa nanae, loto, ido aya ebane weune fi betiyobo ya linae, loto wa molo betibo ya ma holiyámafe?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 Feto fe betifa, ido hemotina ya idafa wa námabo wenina eleka fi biyabo ne. Hemotina li yoima o betiti, ha li fefe lo-lo abo numudo idipiti uti sigiya lo betiyabo wenina ya hema ne? Idafa wa nabo wenina yasi feto fe beti-beti ae.
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 Ido aya weninawa yasi Kilisto huliya dowa hemotina bibo huliya ya hamana hi-hi abo ya holiyámafe?
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Goti hiyaba we wehudi lo molaibo hala naba ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Wkp 19:18) nebo ha ya hemotina meyalo molayama ya moda dowa loti minanigilae.
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Feito nefa, ido hemotina wenina hona moloti ekei inabo ya moda nosámibo mona moloti, lo molaibo hala holiti holámoti abo yagunu hawa yakafo li sigiya lo betinogolaiye.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Aya yagunu holilo. Goti lo molaibo hala muki ya meyalo molanabo nefa, ido hawa yauti ma mako holi fulitanabo yamo u muki holi fulitabo wenina lifima liyagu yau hemotinagi maina linigilae.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 Moda holiyafe?loto lo molaibo we yakafo ha ma yagi,loto lo molaibo ha ya ha mono lufuwau (Kis 20:13-14, Lo 5:17-18) ya nebo ne. Yagunu hemotina ya hume-ugele ámafa, ido wenina ma hofo beti fuliyabo ya moda lo molaibo hala ya holi fulitae.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 Feito Goti lo molaibo hala wina ledaibo ha yakafo li halo molo ledanogolaiye, loti holi minanako, yagunu ha lanabo ya moda wati hiyaba otiko lo-lo minalo. Ido mona molanabo yagi moda wati hiyaba otiko mona molo-molo o minalo.
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 Moda holiyafe? Hemokafo weninaka milumatina holiyámananibo ya Gotikafo ayaidana oto milumaka holiyámoto, moda lifima ha li humunogolaiye. Yagunu milumatina holilo. Ido milumate holibo mona yakafo lifima ha li lumunaibo mona li yoima o edanogolaiye.
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 Ena mono weninane-motao, we makafo nemo Goti holi hikito muwowe, loto lifa, ido mona dowa molámanaibo ya igaidana oto dowa loto feyanaiye? Aifa hawa yamo li nomuna wanaibo nefe?
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 Hatina kiyalo. Mono weninate ma ulalo owo wa námoto, wela-idafa minámagetoma,
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 hemotina yauti makafo feto loto lomunaibo, Luka-haka you lageto minoto, uka li mumusi loto, ukalo owo holoito, weka-idafa nanani uwo, loto wela-idafafena ulalo owofena umámoto, ya ha lomunaibo yakafo igaidana oto ana li faka lanogolaiye?
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Ido ayaidana oto holi hikitabo mona yako moloti, ido mona dowa yagi molámanabo, ya holi hikitina ya moda fulitaibo idafa ne.
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Ido we makafo, hemo holi hikika ya mino hedageto, ido nemo monane dowa ya mino nedaiye, loto lanaiye. Mona dowa molámanibo yagunu holi hikika igaidana oto nilibiyageto wanowe? Nemo monane dowa molobo yakafo holi hikine ya hilibiyoto wanogolane.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Hemotina Goti mako ne, loti holi hikitabo ya moda dowa loti holiyafa, ido Satani himiwela muki ya ayaidana oti holi hikitabo yagunu holi bito, utina ololo o minae.
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Hemotina hatina hopa-napa hiyabo wenina, holi hikitafa, ido monatina dowa molámabo yagunu ya holi hikitina ya u aifa idafa unogolaiye, loti holiyámafe? Ha me ya lobinobo ya holilo.
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Awatefo-holofate Abalahamukafo Goti sokila hi munowe, loto hipala Aisaka ya mono folomolo molaito ya Gotikafo watoto, monala fefe libo we ne, loto lo edaibo ne.
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Yagunu holilo. Abalahamu holi hikitibo yagunu Goti lomuibo ha yagi meyalo molaibo, ido monalawa molaibo yakafo holi hikila ya li fefe lo edaiye.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 Feito ya,loto ha mono lufuwau (Stt 15:6) nebo ha ya ayalo iye. Ido wenina ya Abalahamu ya Goti yolawe ne, loti lo minae.
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Yagunu holilo. We ma aifa holi hikitibo yagunuko ya monala fefe libo we ne, loto lo edámanaibo ne. E'e, monala molanaibo yagunugi ya monala fefe libo we ne, loto lo edanaibo ne.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Ido Yosuwakafo momona oti uti uwotefo-mota aubatina ya wati loti lolumilo, loto Isilaeli we loiti itibi molaito uwaibo, ya hopa li uno-uno aibo wena Lahapukafo numunalau ya aifa li dowa lo betito, weninane yasi hofo betitanae, loto li fulo hanu eito betito ya Gotikafo watoto, wena ya monala fefe libo ne, loto lo edaibo ne.
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Yagunu holilo. Utina weudina mino betiyámito ya moda fulitaibo yaidana oto ya ma holi hikitafa, monatina dowa li oloto piyámabo ya holi hikitinawa yagi ya moda fulitaiye.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.